Translation of "necessary to create" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Create - translation : Necessary - translation : Necessary to create - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Revenues necessary to produce the incentive to create? | الإيرادات اللازمة لإنتاج حوافز لخلق |
And thirdly, it is necessary to create employment. | وثالثا، من الضروري تهيئة فرص العمل. |
To create better living conditions, a solid economic basis is necessary. | ولتهيئـــة أحــــوال معيشية أفضــل، يصبح من الضروري إيجاد أساس اقتصادي متين. |
Only development could create the necessary conditions for development. | والتنمية هي وحدها التي يمكن أن توجد الظروف الﻻزمة للتنمية. |
That is not sufficient to create the macroeconomic conditions necessary to achieve the MDGs. | وهذا غير كاف لخلق ظروف الاقتصاد الكلي الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
That helps to create the necessary degree of social mobilization and popular participation. | وذلك يساعد على إجراء القدر اللازم للتعبئة الاجتماعية والمشاركة الشعبية. |
Nanobiotechnology provides the means to synthesize the multiple chemical components necessary to create such a system. | توفر التقانة النانوية الحيوية الوسائل لتركيب المكونات الكيميائية المتعددة الضرورية لإنتاج هكذا نظام. |
Work was done to create awareness among different stakeholders and to set up the necessary administrative procedures. | وتم القيام بأنشطة لتوعية مختلف فئات أصحاب المصلحة ولوضع اﻻجراءات اﻻدارية الﻻزمة. |
The international community still hasn't found a way to create the pressure necessary to stop this genocide. | لا يزال المجتمع الدولي لم يجد طريقا لعمل الضغط اللازم لإيقاف هذه الإبادة الجماعية. |
It is necessary further to strengthen national capacities and to create a climate that is favourable to development. | ومن الضروري للغاية أن نزيد من تعزيز القدرات الوطنية وأن نهيئ مناخا مﻻئما للتنمية. |
Political leaders must create incentives and financial headroom for their forces to undergo the necessary changes. | فلابد وأن يعمل زعماء السياسة على إيجاد الحوافز والتمويل الإضافي اللازم لإخضاع قوات أوروبا العسكرية للتغيير الضروري. |
It was therefore necessary to create an economic climate that encouraged and stimulated domestic investment. 123 | لذا كان من الضروري تهيئة مناخ اقتصادي يشجع ويحفز اﻻستثمار المحلي)١٢٣(. |
The donor community recognized the readiness of many regions to create the conditions necessary for rehabilitation. | ٢٧ وسلم مجتمع المانحين بوجود استعداد في كثير من المناطق لتهيئة الظروف الﻻزمة من أجل التأهيل. |
For our part, we shall create the necessary technical conditions for archival access. | ونحن من جانبنا سوف نهيئ الظروف الفنية اللازمة للوصول إلى المحفوظات. |
Believe me Anna, words are becoming less and less necessary, they create misunderstandings. | صدقيني ا نا الكلمات تصبح أقل وأقل ضرورة إنها تصنع عدم الفهم |
To promote intra regional trade in goods and services, it is necessary to create the basic economic conditions. | إن تعزيز التجارة بين بلدان اﻹقليم في السلع اﻷساسية والخدمات يتطلب تهيئة الظروف اﻻقتصادية اﻷساسية. |
Many missions create an acute need for additional international staff with the necessary skills. | فالبعثات العديدة تولد حاجة شديدة الى موظفين دوليين إضافيين يتمتعون بالمهارات الﻻزمة. |
The aim must be to create an environment in which terrorism is seen as neither acceptable nor necessary. | ومن هذا المنطلق فلابد وأن يتلخص هدفنا الأول في خلق بيئة يصبح الإرهاب فيها مرفوضا ولا ضرورة له. |
A judicious combination of private sector initiatives and government policies and programmes to create the necessary enabling environment is necessary for success in diversification programmes and projects. | إن الجمع الحكيم بين مبادرات القطاع الخاص والسياسات والبرامج الحكومية لخلق البيئة المساعدة الﻻزمة ضروري لنجاح برامج ومشاريع التنويع. |
(a) Agree to a political truce and promote a social pact to create the conditions necessary to ensure a peaceful transition | )أ( اﻻتفاق على هدنة سياسية والدعوة الى ميثاق اجتماعي يوفر الظروف الضرورية لكفالة اﻻنتقال السلمي |
Funds would be necessary, for example, for developing countries to create or partially finance their own environmentally safe production. | ويلزم، على سبيل المثال، إنشاء صناديق مالية لكي يتسنى للبلدان النامية تحقيق إنتاج نظيف خال من التلوث، أو لتمويله جزئيا. |
Some technical regulations that create obstacles to trade in renewable energy or renewable technologies are necessary for legitimate objectives. | وبعض اللوائح التقنية التي تقيم حواجز أمام تجارة الطاقة المتجددة أو التكنولوجيات المتجددة لازمة لأغراض شرعية. |
When resource reallocation is required to profit from trade liberalization, it is necessary to create institutions that will facilitate such reallocation. | 109 ومن الضروري، عندما يلزم تخصيص الموارد للاستفادة من تحرير التجارة، أن تنشأ المؤسسات التي من شأنها أن تيسر عملية التخصيص هذه. |
It was necessary to create a mechanism for coordinating states apos efforts that could offer mutually acceptable solutions to international problems. | وكان من الضروري أن تنشأ لتنسيق جهود الدول آلية يمكنها أن تطرح حلوﻻ مقبولة على نحو متبادل للمشاكل الدولية. |
To fully automate the process, it is necessary to create an electronic interface from the user's desktop to each Department's executive office. | 65 ويلزم، من أجل أتمتة الإجراءات كاملة، إقامة وصلة إلكترونية بين حاسوب المستعمل والمكتب التنفيذي التابع لكل إدارة من الإدارات. |
By amending its rules of procedure it could create internal structures, if necessary, to take up any new mandates assigned to it. | وبإمكانها، من خلال إجراء تعديلات على نظامها الداخلي، أن تنشئ هيئات داخلية كي تضطلع بالولايات الجديدة التي يعهد إليها بها. |
It was hoped that States parties would continue to show the political will necessary to create better conditions for the review process. | ومن المأمول فيه أن تستمر الدول الأطراف في إبداء الإرادة السياسية الضرورية لتحسين عملية الاستعراض. |
It is necessary to strengthen research and development institutions in order to adapt and develop new technologies and to create new productive activities. | ومن الضروري تعزيز مؤسسات البحوث والتطوير بغية اعتماد وتطوير تكنولوجيات جديدة وإيجاد أنشطة جديدة منتجة. |
(e) To create any necessary structure to supplement the work of divisions and to deal with issues beyond the scope of a division | )ﻫ( إنشاء أي هيكل ضروري، لتكملة أعمال الشعب ومعالجة القضايا التي تتجاوز نطاق الشعبة |
Lighting Light is necessary to create an image exposure on a frame of film or on a digital target (CCD, etc.). | الإضاءة ضرورية لخلق وضوح عال للصورة في إطار فيلم أو على هدف رقمي (سي سي دي، الخ). |
Thus, it is trying to create the conditions necessary to the building of confidence among the people in the future of their country. | وهكذا، فإنها تحاول تهيئة الظروف الﻻزمة لبناء الثقة في نفوس الشعب حيال مستقبل بلده. |
Members of the international community are urged to take the necessary steps to create favourable conditions for the realization of such a right. | ونحث أعضاء المجتمع الدولي على أن يتخــذوا الخطــوات الﻻزمــة لتهيئة الظروف المؤاتية ﻹعمال هذا الحق. |
Proceeding from this premise, we endeavour to attract foreign investment, including private investment, and to create the necessary legal, economic and other conditions. | ومن هذا المنطلق فإننا نسعى إلى اجتذاب اﻻستثمارات اﻷجنبية، بما في ذلك اﻻستثمارات الخاصة، وإيجاد اﻷوضاع القانونية واﻻقتصادية وغيرها من اﻷوضاع الﻻزمة لذلك. |
Official multilateral financing was necessary not only to promote investment but also to create an atmosphere of confidence which would attract private capital. | واختتم قائﻻ إن التمويل الرسمي المتعدد اﻷطراف أمر ضروري ليس فقط لتعزيز اﻻستثمار وإنما أيضا لتهيئة جو من الثقة من شأنه اجتذاب رأس المال الخاص. |
What this ultimately means is that one can engineer the chemical components necessary to create a biological system capable of performing computations by engineering DNA nucleotide sequences to encode for the necessary protein components. | وبالنهاية هذا يعني أنه يمكن بناء وهندسة حاسب حيوي، أي أن المكونات الكيميائية اللازمة لتكون بمثابة نظام حيوي قادرة على أداء العمليات الحسابية، من خلال هندسة تسلسلات نيوكليوتيد الحمض النووي الريبي منقوص الأكسجين DNA لترميز مكونات البروتين الضرورية. |
The appropriate forums are already available, and it is possible to create any new channels of communication that may be considered necessary. | إن المحافل المﻻئمة متوفرة بالفعل ومن الممكن إيجاد أي قنوات اتصال جديدة إذا كانت تعد ﻻزمة. |
To demolish and create, and create anew. | أن أغير وجه العالم أن أهدم و أخلق من جديد |
Legislation has been passed to create the institutions of State and statutory organs necessary to ensure that these elections will be free and fair. | وقد سنت التشريعـــات ﻹنشاء مؤسسات الدولة والهيئات القانونية الﻻزمة لضمان أن تكون تلك اﻻنتخابات حرة ونزيهة. |
On the Palestinian side, this is part of a deeper phenomenon a longstanding failure to create the institutional structures necessary for nation building. | على الجانب الفلسطيني، يشكل هذا جزءا من ظاهرة أكثر عمقا والتي تتجلى في الفشل القديم المتواصل في إنشاء البنية المؤسسية اللازمة لبناء الدولة. |
Its success is necessary to create the conditions for re launching our economy, for ensuring national reconciliation and for building peace and stability. | فنجاح المائدة المستديرة ضروري لتهيئة الظروف لإنعاش اقتصادنا وتأمين المصالحة الوطنية وبناء السلام والاستقرار. |
Democracy and the rule of law are interdependent and both are necessary to create an environment in which human rights can be realized. | 27 الديمقراطية وسيادة القانون مترابطتان وكلتاهما ضرورية لخلق بيئة يمكن فيها إعمال حقوق الإنسان. |
The power to create machines, the power to create happiness. | القدرة على خلق الآلات، والقدرة على خلق السعادة |
It includes the policy measures and practical actions necessary to create an environment in which women have greater access to the means of production and to markets. | وهو يتضمن ما يلزم من تدابير سياسية وإجراءات عملية لتهيئة بيئة تكون للمرأة فيها فرص أكبر للحصول على وسائل اﻹنتاج وللوصول الى اﻷسواق. |
5. Invites African countries and African development institutions to take the necessary measures to create an enabling environment conducive to domestic, foreign, private and public industrial investment | ٥ يدعو البلدان اﻻفريقية والمؤسسات اﻹنمائية اﻻفريقية إلى اتخاذ التدابير الﻻزمة لخلق بيئة مواتية تفضي إلى استثمار القطاعات المحلية واﻷجنبية والخاصة والعامة في المجال الصناعي |
Beyond the six party talks, it is necessary to create a framework from which a cooperative dialogue between the US and China might emerge. | وإذا ذهبنا إلى ما هو أبعد من المحادثات السداسية فمن الضروري أن نخلق الإطار الذي قد ينشأ عنه حوار تعاوني بين الولايات المتحدة والصين. |
Related searches : Necessary To Perform - Necessary To Him - Necessary To Complete - Necessary To Compete - Necessary To Consider - Necessary To Mention - Necessary To Have - Necessary To Enable - To Be Necessary - Necessary To Know - Necessary Due To - Necessary To Ensure - Necessary To Provide - Necessary To Make