Translation of "necessary to enable" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Enable - translation : Necessary - translation : Necessary to enable - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is, therefore, necessary to enable the provision of those public goods.
لذا من الضروري التمكين من توفير تلك المنافع العامة.
18. Necessary steps have been taken to enable timely closure of projects.
١٨ تم اتخاذ الخطوات الﻻزمة للتمكن من إقفال ملفات المشاريع في الوقت المحدد.
(xii) All other information necessary to enable the supplier or contractor to participate in the auction.
12 جميع المعلومات الأخرى الضرورية لتمكين المور د أو المقاول من المشاركة في المناقصة.
(x) All other information necessary to enable the supplier or contractor to participate in the auction.
10 جميع المعلومات الأخرى الضرورية لتمكين المور د أو المقاول من المشاركة في المناقصة.
Funds must be raised to enable any mine clearance of routes necessary to allow urgent access.
ويجب جمع أموال لتيسير أية عملية ﻹزالة اﻷلغام من الطرق، تكون ضرورية ﻹتاحة الوصول بسرعة.
(b) To provide him with the necessary specialized expertise to enable him carry out his mandate fully
(ب) تزويده بالخبرة الفنية المتخصصة اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أكمل وجه
(b) To provide him with the necessary specialized expertise to enable him carry out his mandate fully
(ب) تزويده بالخبرة المتخصصة اللازمة لتمكينه من تنفيذ ولايته على أكمل وجه
(b) To provide him with the necessary specialized expertise to enable him carry out his mandate fully
(ب) تزويده بالخبرة الفنية المتخصصة اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو كامل
The Trade Facilitation project will seek to define the data elements necessary to enable automatic invoice reconciliation and the information required to enable financial institutions effectively to process invoices.
8 وسيسعى مشروع تيسير التجارة إلى تحديد عناصر البيانات اللازمة لتمكين التسوية الآلية للفواتير وتحديد المعلومات اللازمة لتمكين المؤسسات المالية من تجهيز الفواتير بشكل فع ال.
4. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well informed decisions
4 تشدد على أهمية تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات اللازمة لتمكينها من اتخاذ قرارات مستنيرة
11. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well informed decisions
11 تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة
Increased financial support for START is necessary in order to enable the programme to better fulfil its tasks.
ومن الضروري توفير الدعم المالي للمنظومة حتى يتسنى تمكين البرنامج من إنجاز مهامه بشكل أفضل.
FAO therefore still requires US 4 million to enable it to complete procurement of the necessary agricultural inputs.
وبناء على ذلك، فما زالت منظمة اﻷغذيـــة والزراعـــة تحتــاج الى مبلغ ٤ مﻻيين من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة لتمكينها من إكمال حيازة المدخﻻت الزراعية الﻻزمة.
22. Member States should provide the necessary resources to enable the Institute to develop its important training function.
٢٢ وأضافت قائلة إن الدول اﻷعضاء ينبغي أن تقدم الموارد الﻻزمة كيما يمكن للمعهد أن يواصل تنمية أنشطته التدريبية الهامة.
In future, steps should be taken to enable UNIDO to recruit the necessary staff to implement the cooperation programmes.
لذلك، ينبغي أن تتخذ في المستقبل الخطوات اللازمة لتمكين اليونيدو من تعيين الموظفين اللازمين لتنفيذ برامج التعاون.
Greater policy space was necessary for developing countries to enable them to apply an appropriate mix of policy instruments.
ولا بد من بذل المزيد من الجهود لكي يصبح النظام التجاري المتعدد الأطراف محركا حقيقيا للتنمية.
This would enable countries with the necessary economic and political capacity to contribute to the work of the Council.
ومن شأن ذلك أن يمكﱢن البلدان ذات القدرة اﻻقتصادية والسياسية الﻻزمة من اﻹسهام في عمل المجلس.
The necessary financial resources should be provided to enable the Intergovernmental Negotiating Committee to carry out its mandate effectively.
وقال إنه ينبغي توفير الموارد المالية الﻻزمة لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أداء وﻻيتها بفعالية.
4. Requests the Secretary General to provide all necessary resources to enable the Special Representative to fulfil these tasks expeditiously
٤ تطلب الى اﻷمين العام توفير جميع الموارد الﻻزمة لتمكين الممثل الخاص من أداء مهامه على وجه السرعة
The necessary support and the provision of adequate resources would enable the countries to effectively implement their programmes.
فبفضل الدعم الﻻزم والموارد الكافية سيتسنى لهذه البلدان أن تنفذ برامجها على نحو فعال.
Encouraging States to enact national legislation, as necessary, in order to enable the implementation of the Convention and the Protocol,
وإذ تشجع الدول على سن تشريعات وطنية، حسب الحاجة، لتيسير تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول،
We urge States to marshal the necessary political will to enable a speedier agreement on the definition of this crime.
ونناشد الدول أن تستجمع الإرادة السياسية اللازمة لتيسير التوصل السريع إلى اتفاق على تعريف لتلك الجريمة.
The disturbances erupted following the lifting of the curfews for several hours to enable the residents to purchase necessary items.
وقد نشبت اضطرابات في أعقاب رفع حظر التجول لعدة ساعات لتمكين السكان من شراء احتياجاتهم الضرورية.
It is therefore incumbent on the Congolese authorities to undertake the necessary steps to enable Uganda's ambassador to report to his station.
ولذلك يتوجب على السلطات الكونغولية أن تتخذ الخطوات اللازمة لتمكين السفير الأوغندي من التوجه إلى مركزه.
28. Requests the Secretary General to give all other necessary assistance to the Special Rapporteur to enable him to fulfil his mandate
٢٨ تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص جميع المساعدات اﻷخرى الﻻزمة لتمكينه من الوفاء بوﻻيته
25. Requests the Secretary General to give all other necessary assistance to the Special Rapporteur to enable him to fulfil his mandate
٢٥ تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص جميع المساعدات اﻷخرى الﻻزمة لتمكينه من الوفاء بوﻻيته
International cooperation is necessary to build the indigenous institutions and administrative capacity that could enable Governments to play such a role.
والتعاون الدولي ضروري لبناء مؤسسات وطنية وقدرة ادارية أهلية تعين الحكومات على أداء هذا الدور.
It is therefore urgent and indispensable that the Centre be given the necessary means to enable it to resume its activities.
ولذلــك مـــن الضروري ومما ﻻ غنى عنه أن يعطى المركز الوسائل الضرورية لتمكينه من استئناف أنشطته.
18. Requests the Secretary General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable him to discharge his mandate
18 تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته
(b) To give all necessary assistance to enable his Special Envoy and the Special Rapporteur to discharge their mandate fully and effectively
(ب) أن يزود مبعوثه الخاص والمقرر الخاص بكل ما يلزمهما من مساعدة لأداء ولايتهما بصورة كاملة وبشكل فعال
16. Requests the Secretary General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable him to discharge his mandate
16 تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته
Requests the Secretary General to provide the Special Rapporteur with all the necessary assistance to enable him to carry out his mandate.
3 تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
Requests the Secretary General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her to discharge her mandate fully
تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه
Requests the Secretary General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her to discharge her mandate fully
20 تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه
(b) To give all necessary assistance to enable his Special Envoy and the Special Rapporteur to discharge their mandate fully and effectively
(ب) أن يزود مبعوثه الخاص والمقرر الخاص بكل ما يلزمهما من مساعدة لأداء المهام المنوطة بهما بصورة كاملة وبشكل فعال
Calls upon the Secretary General to provide the independent expert with all necessary assistance to enable him to discharge his mandate fully
9 تناشد الأمين العام أن يزود الخبير المستقل بكل ما يلزم من مساعدة قصد تمكينه من الاضطلاع بولايته بالتمام
Requests the Secretary General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her to discharge her mandate fully
20 تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه
(i) Provision of the necessary resources to the judicial sector so as to enable it to discharge its responsibilities impartially and independently.
(ط) توفير الموارد اللازمة لقطاع القضاء، لكي يتمكن من الوفاء بمسؤولياته بشكل محايد ومستقل.
Requests the Secretary General to provide the Special Rapporteur with all the necessary assistance to enable him to carry out his mandate.
3 ترجو من الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
Requests the Secretary General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her to discharge her mandate fully
21 تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه
quot 25. Requests the Secretary General to give all other necessary assistance to the Special Rapporteur to enable him to fulfil his mandate
quot ٢٥ تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص جميع المساعدات اﻷخرى الﻻزمة لتمكينه من الوفاء بوﻻيته
States were encouraged to enact national legislation, as necessary, that would enable the Convention and the draft optional protocol to be implemented.
ويتم تشجيع الدول على سن تشريعات وطنية، بحسب الاقتضاء، تمكن من تنفيذ الاتفاقية ومشروع البروتوكول الاختياري.
It will enable UNEP to build up the necessary expertise to serve as an effective facilitator for the implementation of the plan.
فستعمل على تمكين اليونيب من تجميع الخبرة الضرورية للعمل كم يس ر فعال لتنفيذ الخطة.
Furthermore, we cannot yet give our economy the necessary impetus to enable us quickly to solve these and other major social problems.
فضﻻ عن ذلك، ﻻ يمكننا حتى اﻵن إعطاء اقتصادنا الدفعة الضرورية لنتمكن بسرعة من حل هذه المشاكل والمشاكل اﻻجتماعية الكبرى اﻷخرى.
18. Requests the Secretary General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable him to discharge his mandate fully
18 تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موارد لتمكينه من الاضطلاع الكامل بولايته

 

Related searches : Enable To Create - Enable To Perform - Enable To Assess - Enable To Obtain - Aim To Enable - Contribute To Enable - Strive To Enable - Enable To Develop - Enable To Reach - Enable To Progress - Required To Enable - Enable To Make - Intended To Enable