Translation of "necessary to enable" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Enable - translation : Necessary - translation : Necessary to enable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is, therefore, necessary to enable the provision of those public goods. | لذا من الضروري التمكين من توفير تلك المنافع العامة. |
18. Necessary steps have been taken to enable timely closure of projects. | ١٨ تم اتخاذ الخطوات الﻻزمة للتمكن من إقفال ملفات المشاريع في الوقت المحدد. |
(xii) All other information necessary to enable the supplier or contractor to participate in the auction. | 12 جميع المعلومات الأخرى الضرورية لتمكين المور د أو المقاول من المشاركة في المناقصة. |
(x) All other information necessary to enable the supplier or contractor to participate in the auction. | 10 جميع المعلومات الأخرى الضرورية لتمكين المور د أو المقاول من المشاركة في المناقصة. |
Funds must be raised to enable any mine clearance of routes necessary to allow urgent access. | ويجب جمع أموال لتيسير أية عملية ﻹزالة اﻷلغام من الطرق، تكون ضرورية ﻹتاحة الوصول بسرعة. |
(b) To provide him with the necessary specialized expertise to enable him carry out his mandate fully | (ب) تزويده بالخبرة الفنية المتخصصة اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أكمل وجه |
(b) To provide him with the necessary specialized expertise to enable him carry out his mandate fully | (ب) تزويده بالخبرة المتخصصة اللازمة لتمكينه من تنفيذ ولايته على أكمل وجه |
(b) To provide him with the necessary specialized expertise to enable him carry out his mandate fully | (ب) تزويده بالخبرة الفنية المتخصصة اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو كامل |
The Trade Facilitation project will seek to define the data elements necessary to enable automatic invoice reconciliation and the information required to enable financial institutions effectively to process invoices. | 8 وسيسعى مشروع تيسير التجارة إلى تحديد عناصر البيانات اللازمة لتمكين التسوية الآلية للفواتير وتحديد المعلومات اللازمة لتمكين المؤسسات المالية من تجهيز الفواتير بشكل فع ال. |
4. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well informed decisions | 4 تشدد على أهمية تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات اللازمة لتمكينها من اتخاذ قرارات مستنيرة |
11. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well informed decisions | 11 تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة |
Increased financial support for START is necessary in order to enable the programme to better fulfil its tasks. | ومن الضروري توفير الدعم المالي للمنظومة حتى يتسنى تمكين البرنامج من إنجاز مهامه بشكل أفضل. |
FAO therefore still requires US 4 million to enable it to complete procurement of the necessary agricultural inputs. | وبناء على ذلك، فما زالت منظمة اﻷغذيـــة والزراعـــة تحتــاج الى مبلغ ٤ مﻻيين من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة لتمكينها من إكمال حيازة المدخﻻت الزراعية الﻻزمة. |
22. Member States should provide the necessary resources to enable the Institute to develop its important training function. | ٢٢ وأضافت قائلة إن الدول اﻷعضاء ينبغي أن تقدم الموارد الﻻزمة كيما يمكن للمعهد أن يواصل تنمية أنشطته التدريبية الهامة. |
In future, steps should be taken to enable UNIDO to recruit the necessary staff to implement the cooperation programmes. | لذلك، ينبغي أن تتخذ في المستقبل الخطوات اللازمة لتمكين اليونيدو من تعيين الموظفين اللازمين لتنفيذ برامج التعاون. |
Greater policy space was necessary for developing countries to enable them to apply an appropriate mix of policy instruments. | ولا بد من بذل المزيد من الجهود لكي يصبح النظام التجاري المتعدد الأطراف محركا حقيقيا للتنمية. |
This would enable countries with the necessary economic and political capacity to contribute to the work of the Council. | ومن شأن ذلك أن يمكﱢن البلدان ذات القدرة اﻻقتصادية والسياسية الﻻزمة من اﻹسهام في عمل المجلس. |
The necessary financial resources should be provided to enable the Intergovernmental Negotiating Committee to carry out its mandate effectively. | وقال إنه ينبغي توفير الموارد المالية الﻻزمة لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أداء وﻻيتها بفعالية. |
4. Requests the Secretary General to provide all necessary resources to enable the Special Representative to fulfil these tasks expeditiously | ٤ تطلب الى اﻷمين العام توفير جميع الموارد الﻻزمة لتمكين الممثل الخاص من أداء مهامه على وجه السرعة |
The necessary support and the provision of adequate resources would enable the countries to effectively implement their programmes. | فبفضل الدعم الﻻزم والموارد الكافية سيتسنى لهذه البلدان أن تنفذ برامجها على نحو فعال. |
Encouraging States to enact national legislation, as necessary, in order to enable the implementation of the Convention and the Protocol, | وإذ تشجع الدول على سن تشريعات وطنية، حسب الحاجة، لتيسير تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول، |
We urge States to marshal the necessary political will to enable a speedier agreement on the definition of this crime. | ونناشد الدول أن تستجمع الإرادة السياسية اللازمة لتيسير التوصل السريع إلى اتفاق على تعريف لتلك الجريمة. |
The disturbances erupted following the lifting of the curfews for several hours to enable the residents to purchase necessary items. | وقد نشبت اضطرابات في أعقاب رفع حظر التجول لعدة ساعات لتمكين السكان من شراء احتياجاتهم الضرورية. |
It is therefore incumbent on the Congolese authorities to undertake the necessary steps to enable Uganda's ambassador to report to his station. | ولذلك يتوجب على السلطات الكونغولية أن تتخذ الخطوات اللازمة لتمكين السفير الأوغندي من التوجه إلى مركزه. |
28. Requests the Secretary General to give all other necessary assistance to the Special Rapporteur to enable him to fulfil his mandate | ٢٨ تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص جميع المساعدات اﻷخرى الﻻزمة لتمكينه من الوفاء بوﻻيته |
25. Requests the Secretary General to give all other necessary assistance to the Special Rapporteur to enable him to fulfil his mandate | ٢٥ تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص جميع المساعدات اﻷخرى الﻻزمة لتمكينه من الوفاء بوﻻيته |
International cooperation is necessary to build the indigenous institutions and administrative capacity that could enable Governments to play such a role. | والتعاون الدولي ضروري لبناء مؤسسات وطنية وقدرة ادارية أهلية تعين الحكومات على أداء هذا الدور. |
It is therefore urgent and indispensable that the Centre be given the necessary means to enable it to resume its activities. | ولذلــك مـــن الضروري ومما ﻻ غنى عنه أن يعطى المركز الوسائل الضرورية لتمكينه من استئناف أنشطته. |
18. Requests the Secretary General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable him to discharge his mandate | 18 تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته |
(b) To give all necessary assistance to enable his Special Envoy and the Special Rapporteur to discharge their mandate fully and effectively | (ب) أن يزود مبعوثه الخاص والمقرر الخاص بكل ما يلزمهما من مساعدة لأداء ولايتهما بصورة كاملة وبشكل فعال |
16. Requests the Secretary General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable him to discharge his mandate | 16 تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته |
Requests the Secretary General to provide the Special Rapporteur with all the necessary assistance to enable him to carry out his mandate. | 3 تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة لتمكينه من الاضطلاع بولايته. |
Requests the Secretary General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her to discharge her mandate fully | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه |
Requests the Secretary General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her to discharge her mandate fully | 20 تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه |
(b) To give all necessary assistance to enable his Special Envoy and the Special Rapporteur to discharge their mandate fully and effectively | (ب) أن يزود مبعوثه الخاص والمقرر الخاص بكل ما يلزمهما من مساعدة لأداء المهام المنوطة بهما بصورة كاملة وبشكل فعال |
Calls upon the Secretary General to provide the independent expert with all necessary assistance to enable him to discharge his mandate fully | 9 تناشد الأمين العام أن يزود الخبير المستقل بكل ما يلزم من مساعدة قصد تمكينه من الاضطلاع بولايته بالتمام |
Requests the Secretary General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her to discharge her mandate fully | 20 تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه |
(i) Provision of the necessary resources to the judicial sector so as to enable it to discharge its responsibilities impartially and independently. | (ط) توفير الموارد اللازمة لقطاع القضاء، لكي يتمكن من الوفاء بمسؤولياته بشكل محايد ومستقل. |
Requests the Secretary General to provide the Special Rapporteur with all the necessary assistance to enable him to carry out his mandate. | 3 ترجو من الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة لتمكينه من الاضطلاع بولايته. |
Requests the Secretary General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her to discharge her mandate fully | 21 تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه |
quot 25. Requests the Secretary General to give all other necessary assistance to the Special Rapporteur to enable him to fulfil his mandate | quot ٢٥ تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص جميع المساعدات اﻷخرى الﻻزمة لتمكينه من الوفاء بوﻻيته |
States were encouraged to enact national legislation, as necessary, that would enable the Convention and the draft optional protocol to be implemented. | ويتم تشجيع الدول على سن تشريعات وطنية، بحسب الاقتضاء، تمكن من تنفيذ الاتفاقية ومشروع البروتوكول الاختياري. |
It will enable UNEP to build up the necessary expertise to serve as an effective facilitator for the implementation of the plan. | فستعمل على تمكين اليونيب من تجميع الخبرة الضرورية للعمل كم يس ر فعال لتنفيذ الخطة. |
Furthermore, we cannot yet give our economy the necessary impetus to enable us quickly to solve these and other major social problems. | فضﻻ عن ذلك، ﻻ يمكننا حتى اﻵن إعطاء اقتصادنا الدفعة الضرورية لنتمكن بسرعة من حل هذه المشاكل والمشاكل اﻻجتماعية الكبرى اﻷخرى. |
18. Requests the Secretary General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable him to discharge his mandate fully | 18 تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موارد لتمكينه من الاضطلاع الكامل بولايته |
Related searches : Enable To Create - Enable To Perform - Enable To Assess - Enable To Obtain - Aim To Enable - Contribute To Enable - Strive To Enable - Enable To Develop - Enable To Reach - Enable To Progress - Required To Enable - Enable To Make - Intended To Enable