Translation of "enable to obtain" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Recent price adjustments enable the farmer to obtain a better return from crop sales
وأدى تعديلات الأسعار مؤخرا إلى تمكين المزارعين من الحصول على عائد أفضل من مبيعات المحاصيل
Greater efforts were needed to enable the peoples of those territories to obtain the right to self determination.
وثمة حاجة إلى مزيد من الجهود لتمكين شعوب هذه الأقاليم من الحصول على الحق في تقرير المصير.
This useful policy reduces exploitative practices that sometimes enable multinational corporations and wealthy governments to obtain outrageous profits from indigenous agriculture.
والحقيقة أن هذه السياسة النافعة تفيد في تقليل الممارسات الاستغلالية التي تمكن المؤسسات متعددة الجنسيات والحكومات الغنية أحيانا من جني أرباح خيالية من الزراعات الوطنية الأصلية.
(c) Collaboration among national ozone units (NOU) of Parties all over the world should be enhanced to enable importing countries to obtain information from exporting countries.
(ج) من الضروري تعزيز التآزر بين وحدات الأوزون الوطنية لدى الأطراف في جميع أنحاء العالم حتى تتمكن البلدان المستوردة من الحصول على معلومات من البلدان المصدرة.
Remedies should also be available to enable all those deprived of their liberty to test the legality of their detention and, where appropriate, to obtain their release.
كما يجب أن يكون الانتصاف ممكنا لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم بغية التحقق في شرعية احتجازهم والحصول، عند الاقتضاء، على إطلاق سراحهم.
These pooled funds would enable farmers in poor countries to obtain the fertilizer, improved seed varieties, and small scale irrigation equipment that they urgently need.
وهذه الأرصدة المالية المجمعة من شأنها أن تمكن المزارعين في البلدان الفقيرة من الحصول على ما يحتاجون إليه بشدة من المخصبات وأنواع البذور المحسنة، ومعدات الري على نطاق صغير.
San Diego State University offers bachelor's and master's degree programmes in Tutuila, which enable the student to obtain an advanced college degree without moving off island.
وبدأت جامعة الولاية في سان دييغو تقديم برامج لشهادة البكالوريوس والماجستير في توتويلا، مما يمكن الطالب من الحصول على شهادة جامعية متقدمة دون الانتقال إلى خارج الجزيرة.
Careful consideration must be given to the options set forth therein, including the establishment of a revolving fund to enable African States to obtain strategic sea and airlift capabilities.
ويجب النظر بعناية في الخيارات الواردة في ذلك التقرير، بما في ذلك إنشاء صندوق دائر لتمكين الدول الأفريقية من الحصول على قدرات استراتيجية في مجال النقل البحري والجوي.
To obtain personal identification
الحصول على وثائق إثبات الهوية الشخصية
The workshop would establish a working arrangement for the United Nations to take advantage of the programmes developed by participating institutions to enable the staff to obtain the best possible training.
وستقيم حلقة العمل ترتيب عمل لﻷمم المتحدة كي تستفيد من البرامج التي تطورها المؤسسات المشتركة ليتسنى للموظفين الحصول على أفضل تدريب ممكن.
The UNHCR Branch Office will have to negotiate with the Rwandese authorities to obtain a special status which will enable these refugees to become fully integrated into the new Rwandese society.
ويجب على مندوبية المفوضية أن تتفاوض مع السلطات الرواندية للحصول على وضع خاص يمكﱢن هؤﻻء الﻻجئين من أن يصبحوا مندمجين كليا في المجتمع الرواندي الجديد.
To obtain personal identification documents
الحصول على وثائق الهوية الشخصية
To obtain civil status documents
الحصول على وثائق الحالة المدنية
To obtain personal identification documents
الحصول على وثائق إثبات الهوية الشخصية
To obtain personal identification documents
انتهاكــات الحــق في الحصول على الوثائق الشخصية
Credible data is hard to obtain.
ومن الصعب الحصول على بيانات موثوقة.
To obtain civil status documents Other
الحصول على وثائق الحالة المدنية
These include the initiation of web based access to the ozone depleting substance data reports, with a query function that will enable Parties to obtain specific calculated data from the Ozone website.
وتتضمن هذه الخطط البدء في عملية شبكية للحصول على تقارير بيانات المواد المستنفدة للأوزون، مع وظيفة استفسار تمكن الأطراف من الحصول على بيانات محسوبة محددة من الموقع الشبكي للأوزون.
That would enable countries with scarce resources, particularly developing countries, to participate in research programmes, share expertise with regard to specialized equipment and obtain logistical support in setting up their Antarctic programmes.
وسيؤدي ذلك إلى تمكين البلدان ذات الموارد النادرة، وبخاصة البلدان النامية، من المشاركة في برامج البحث واقتسام الخبرة ذات الصلة بالمعدات المتخصصة، والحصول على الدعم السوقي في تنفيذ برامجها المتعلقة بأنتاركتيكا.
The Government had also provided financial assistance to enable the children of the poor to pursue their education to the university level, because a higher level of education would help them to obtain better employment.
23 ومضى يقول إن الحكومة تقدم أيضا المساعدات المالية لكي تمكن أطفال الفقراء من متابعة تعليمهم إلى المستوى الجامعي، لأن المستوى الأعلى من التعليم سيساعدهم على الحصول على وظيفة أفضل.
Nothing to Enable
لا شيء لتمكينه
Many doctors struggle to obtain proper consent.
ويناضل الكثير من الأطباء للحصول على الموافقة اللائقة.
Mature persons obtain the right to vote.
ويكتسب البالغون الحق في التصويت.
To obtain support, please visit the website.
لتحصل على دعم ، من فضلك زر الموقع.
Obtain picture from
أحصل على رسمة من
2. Calls upon Member States to enable young people to obtain a comprehensive education, including in such subjects as human rights, environmental questions and cross cultural issues, with a view to fostering mutual understanding and tolerance
٢ تطلب الى الدول اﻷعضاء تمكين الشباب من الحصول على تثقيف شامل، بما في ذلك التثقيف المتعلق بمواضيع مثل حقوق اﻻنسان والمسائل البيئية والقضايا المشتركة بين الثقافات بغية تعزيز التفاهم والتسامح
A key to a successful legal regime governing secured transactions is to enable a broad array of businesses to utilize the full value inherent in their assets to obtain credit in a broad array of credit transactions.
39 من العناصر الأساسية لنظام قانوني ناجح للمعاملات المضمونة تمكين طائفة واسعة من المنشآت التجارية من استغلال كامل القيمة الكامنة في موجوداتها للحصول على الائتمان في طائفة عريضة من المعاملات الائتمانية.
quot 8. Encourages the Secretary General to accelerate his efforts, in conjunction with the Secretary General of the OAU, to obtain from Member States the necessary personnel to enable deployment of the expanded UNAMIR to proceed urgently
quot ٨ يشجع اﻷمين العام على اﻹسراع فيما يبذله من جهود، مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻻفريقية، للحصول من الدول اﻷعضاء على اﻷفراد الﻻزمين للتمكين من الشروع في الوزع العاجل للبعثة الموسعة
The Act also provided mechanisms to register and enforce foreign forfeiture orders, to obtain restraining orders and to obtain production and monitoring orders.
وينص هذا القانون أيضا على آليات لتدوين أوامر المصادرة الأجنبية وإنفاذها، والحصول على أوامر زجرية وأوامر التقديم والرصد.
Unable to enable autocommit
عاجز عن تمكين التسليم التلقائيQPSQLResult
Not to enable authors.
ولكن هنا ، حقوق الطبع والنشر لصالح الناشرين. لا لتمكين المؤلفين.
Will firms need to obtain authorization before merging?
هل ستكون الشركات بحاجة إلى الحصول على إذن قبل الاندماج
(a) To obtain agreement on a cease fire
)أ( تحقيق التوصل الى اتفاق بشأن وقف إطﻻق النار
It was not possible to obtain this information.
ولم يمكن الحصول على هذه المعلومات.
His ambition was to obtain a gold medal.
كان طموحه ان يحصل على ميدالية ذهبية
In order to obtain maintenance, a wife must first obtain a criminal conviction against her husband for desertion and failure to maintain.
وبغية الحصول على هذه النفقات، يجب على الزوجة في البداية أن تحصل على إدانة جنائية ضد زوجها إزاء هجره وتخليه عن الإعالة.
To best promote the availability of low cost secured credit, the Guide suggests that secured transactions laws should be structured to enable businesses to utilize the value inherent in their property to the maximum extent possible to obtain credit.
8 ولتشجيع توافر الائتمان المضمون المنخفض التكلفة على أفضل وجه، يقترح الدليل صياغة قوانين المعاملات المضمونة على نحو يمك ن المنشآت التجارية من استغلال القيمة الكامنة في ممتلكاتها إلى أقصى حد ممكن للحصول على الائتمان.
Obtain IP address dynamically
إحصل عليه IP عنوان
But trying to obtain stability from rigidity is illusory.
إلا أن محاولة استخلاص الاستقرار من الجمود ليست أكثر من وهم مضلل.
However, this kind of information is impossible to obtain.
بيد أن من الصعب الحصول على هذا النوع من المعلومات.
The use of torture in order to obtain information
استعمال التعذيب لانتزاع المعلومات
To obtain civil status documents 0 0 0 0
الحصول على وثائق الحالة المدنية المجمــوع الجدول رقم ٢
Smart materials are hard to obtain in small quantities.
المواد الذكية صعب الحصول عليها بكميات صغيرة.
The Committee is therefore of the view that the State party has failed to observe its obligations under article 16 of the Convention by failing to enable the complainants to obtain redress and to provide them with fair and adequate compensation.
وبالتالي فإن اللجنة ترى أن الدولة الطرف قصرت في الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 16 من الاتفاقية بالتقصير في تمكين المشتكين من فرصة الحصول على سبيل انتصاف ومدهم بتعويض منصف ولائق.
The Committee is therefore of the view that the State party has failed to observe its obligations under article 16 of the Convention by failing to enable the complainants to obtain redress and to provide them with fair and adequate compensation.
ولذلك ترى اللجنة أن الدولة الطرف تخلفت عن احترام التزاماتها بموجب المادة 16 من الاتفاقية لأنها امتنعت عن تمكين أصحاب الشكوى من الانتصاف ولم توفر لهم تعويضا عادلا وكافيا .

 

Related searches : To Obtain - Enable To Create - Enable To Perform - Enable To Assess - Aim To Enable - Contribute To Enable - Strive To Enable - Enable To Develop - Enable To Reach - Enable To Progress - Required To Enable - Enable To Make - Intended To Enable