Translation of "enable to create" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Create - translation : Enable - translation : Enable to create - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

How can we create conditions that enable every community to feed itself?
أو أفضل من هذا , كيف يمكننا صنع ظروفا .. ت مكن كل مجتمع .. من إطعام نفسه بنفسه
The relaxation of border controls would enable easier export and strengthening of the private sector to create new jobs.
تﺎﺒﻗاﺮﻤﺑ مﺎﻴﻘﻟا أﺪﺑ يﺬﻟا (Research Institute نﺎﺴﻴﻧ ﺬﻨﻣ ﺔﻴﻌﺑر ﺲﺳأ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻋﺎﻤﺘﺟاو ﺔﻳدﺎﺼﺘﻗا
Only a price reduction would create current account surpluses and enable the crisis countries to pay off their foreign debts.
ومن خلال خفض الأسعار فقط يصبح من الممكن خلق فوائض في الحساب الجاري وتمكين بلدان الأزمة من سداد ديونها الخارجية.
We urge the multilateral force to create conditions that will enable early deployment of the United Nations Mission in Haiti.
ونحن نحث القوة المتعددة اﻷطراف على تهيئة الظروف التي تمكن الوزع المبكر لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
Such a context was essential to enable understanding of important proposals to create new capacities, such as the proposed training cell in Brindisi.
وأضافت أن ذلك الإطار ضروري لإتاحة فهم المقترحات الهامة بإنشاء قدرات جديدة، مثل خلية التدريب المقترح إنشاؤها في برينديزي.
It is also endeavouring to establish bases to enable all housing finance organizations to advance more credits and to create the possibility of eliminating the housing shortage.
وفي نفس الوقت تسعى إلى وضع القواعد التي تمك ن جميع مؤسسات تمويل الإسكان من تقديم مزيد من القروض والعمل على حل مشكلة النقص في المساكن.
Noam and I worked five years to facilitate this ascent and to create the tools and infrastructure that will enable students to build it in one semester.
نعوم وأنا عملنا خمس سنوات لتسهيل هذا الصعود وتهيئة الأدوات والبنية التحتية الذي ستمكن الطلاب من بنائه في فصل دراسي واحد.
So, when you look at that, we said, well, we would like to, then, enable that a little bit. We would like to create an initiative.
لذا عندما تنظر الى ذلك, لقد قلنا, حسنا, نحن نرغب ان نجعل ذلك ممكنا. نرغب ان نبدأ بمبادرة.
(b) Enable grantors to create more than one security right in the same asset and to thereby use the full value of their assets to facilitate obtaining credit.
(ب) تمكين مانحي الضمانات من إنشاء أكثر من حق ضماني واحد في نفس الموجودات، وتمكينهم بذلك من استخدام كامل قيمة موجوداتهم لتيسير حصولهم على الائتمان.
He called upon the international community to redouble its efforts to create conducive conditions, in countries of origin, that would enable refugees to return in safety and dignity.
ودعا المجتمع الدولي إلى مضاعفة الجهود من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين إلى البلدان الأصلية بكل أمان وكرامة.
Nothing to Enable
لا شيء لتمكينه
We urge both sides to continue to create, on the basis of and in compliance with the road map, the necessary environment that would enable negotiations to take place.
ونحث كلا الجانبين على مواصلة العمل لتهيئة البيئة الضرورية التي تمكن من إجراء المفاوضات، على أساس من خارطة الطريق وفي امتثال لها.
It should draw on practical experience and promote measures to expand capacities, create opportunities and enable concrete progress on development goals in specific countries and contexts.
ومن المتعين على اللجنة من أجل هذا أن تستفيد من التجارب التي سبق اكتسابها، وأن تشجع التدابير التي من شأنها أن تعزز القدرات وأن تفتح آفاقا جديدة وأن تشجع الحصول على نتائج ملموسة في مجال السعي لتحقيق أهداف التنمية ببلدان وسياقات بعينها.
It was the responsibility of the administering Power to create conditions in those Territories that would enable their people to exercise freely and without interference that alienable right.
وقال إن المسؤولية تقع على عاتق السلطات الإدارية لخلق ظروف في هذه الأقاليم تمكن شعوبها من الممارسة الحرة لهذا الحق غير القابل للتصرف، دون أي تدخلات.
To demolish and create, and create anew.
أن أغير وجه العالم أن أهدم و أخلق من جديد
Unable to enable autocommit
عاجز عن تمكين التسليم التلقائيQPSQLResult
Not to enable authors.
ولكن هنا ، حقوق الطبع والنشر لصالح الناشرين. لا لتمكين المؤلفين.
The power to create machines, the power to create happiness.
القدرة على خلق الآلات، والقدرة على خلق السعادة
Second, trade and investment flows needed to be enhanced to allow developing countries to benefit from globalization and to enable them to create productive jobs and improve the well being of their populations.
وثانيا، يتعين تعزيز التبادل التجاري والتدفقات الاستثمارية للسماح للبلدان النامية بالاستفادة من العولمة ولتمكينها من إيجاد فرص عمل منتج، وتحسين رفاهية شعوبها.
But when we dare to break that silence, or when we dare to see, and we create conflict, we enable ourselves and the people around us to do our very best thinking.
لكن عندما نتجرأ على كسر الصمت، أو عندما نتجرأ على النظر، ونخلق صراعا، نقوم بتمكين أنفسنا والناس من حولنا لنفكر بشكل أفضل.
But when we dare to break that silence, or when we dare to see, and we create conflict, we enable ourselves and the people around us to do our very best thinking.
لكن عندما نتجرأ على كسر الصمت، أو عندما نتجرأ على النظر، ونخلق صراعا،
Returns from land use projects, for example, could also include the potential to create more sustainable rural livelihoods, enable higher and more resilient agricultural yields, and generate rural employment.
فالعائدات الناتجة عن مشاريع ترشيد استخدام الأراضي، على سبيل المثال، من الممكن أيضا أن تشتمل على إمكانية توفير المزيد من سبل الرزق المستدامة في المناطق الريفية، وتوفير إنتاجية زراعية أعلى وأكثر مرونة، وتوليد فرص العمل في المناطق الريفية.
Enable tab to see gpxFileView
مك ن لسان إلى
Enable tab to see gpxFileView
مك ن لسان إلىNAME OF TRANSLATORS
Enable access to all levels
مك ن الوصول إلى كل المستويات
Create To do
أنشئ مهمة
Only a price reduction would create current account surpluses and enable the crisis countries to pay off their foreign debts. It is time for Europe to come to terms with this remorseless truth.
إذا حدث هذا فإن اليورو سوف ينهار في نهاية المطاف. ومن خلال خفض الأسعار فقط يصبح من الممكن خلق فوائض في الحساب الجاري وتمكين بلدان الأزمة من سداد ديونها الخارجية. والآن حان الوقت لكي تتعامل أوروبا مع هذه الحقيقة القاسية.
You have the power to create machines, the power to create happiness.
عندكم القو ة لصنع الآلات القو ة لخلق السعادة
Enable
فع ل
Enable
مك ن
Enable
مك ن
Enable
تمكين
Enable
النسبة
But if they can create each other, why can't they oscillate and create a wave so that moving electric fields create magnetic fields create electric fields create magnetic fields infinitum to create a wave?
ولكن اذا كان بوسعهما خلق بعضمها البعض لما لا تتذبذب المجالات لخق موجة المجال المغناطيسي المتغير ينتج (يحرض) مجالا كهربائيا
Similarly, the country will continue to improve methods of promoting confidence in the private sector so that investments there will help create more jobs and enable us to expand our production base.
وبالمثل، ستواصل البﻻد تحسين طرائق تعزيز الثقة في القطاع الخاص بحيث تساعد اﻻستثمارات فيه على خلق مزيد من الوظائف وعلى تمكيننا من توسيع قاعدتنا اﻻنتاجية.
like the Walkman first and then the iPod, create bubbles of space around us that enable us to have a metaphysical space that is much bigger than our physical space.
مثل واكمان في البدايه ثم الآي بود مشغل الموسيقى شكلت فقاقيع حولنا جعلتنا نحصل على فراغات تخيليه
The United Nations has the best credentials to assist Iraq in its political process as well as to create the right conditions to enable Member States to take part in peacebuilding and reconstruction in Iraq.
وتتوفر للأمم المتحدة أفضل الإمكانات لمساعدة العراق في عمليته السياسية، فضلا عن تهيئة الأحوال المناسبة لتمكين الدول الأعضاء من المشاركة في بناء السلام وإعادة التعمير في العراق.
Because we want to create we want to create the classroom of tomorrow.
لأننا نرغب في الأبداع. يمكننا أبتكار طريقة التدريس للمستقبل.
A flag to enable maximized mode
علم لتفعيل وضع التكبير
Option to enable IRC color filtering
خيار لتمكين تصفية ألوان IRC
Enable polling to autodetect card events
مك ن الاستطلاع لإكتشاف أحداث البطاقة تلقائيا
Sixth, we welcome consideration of the convening of an international conference on financing for development to create a new financial framework that will enable the international community to fulfil its commitment to international development cooperation.
وسادسا، نرحب بالنظر في عقد مؤتمر دولي بشأن التمويل الﻻزم للتنمية لكي ننشئ إطارا ماليا يساعد المجتمع الدولي على الوفاء بالتزامه بالتعاون اﻹنمائي الدولي.
Failed to create directory,
فشل إلى اعادة تسمية الألبوم
Unable to Create Directory
غير قادر على إنشاء الدليل
Failed to create Action.
لا يمكن إنشاء الفعل.

 

Related searches : Enable To Perform - Enable To Assess - Enable To Obtain - Aim To Enable - Contribute To Enable - Strive To Enable - Enable To Develop - Enable To Reach - Enable To Progress - Required To Enable - Enable To Make - Intended To Enable - Used To Enable