Translation of "mitigate against" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Against - translation : Mitigate - translation : Mitigate against - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
As emerging market central banks leaned against heavy capital inflows in order to mitigate exchange rate appreciation, their currencies became less volatile. | ومع اعتماد البنوك المركزية في الأسواق الناشئة بقوة على تدفقات رأس المال القادمة من الخارج من أجل تخفيف وتيرة ارتفاع سعر الصرف، أصبحت عملاتها أقل تقلبا. |
c. mitigate occurrence of future crisis | (ج) التقليص من احتمال حدوث الأزمة مستقبلا. |
International cooperation to mitigate the environmental | المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي |
approach to mitigate greenhouse gas emissions | النهج المتعلق بتخفيف اﻻنبعاثات من غازات الدفيئة |
Joint Implementation of Measures to Mitigate Climate Change | التنفيذ المشترك لتدابير الحد من تغير المناخ |
MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES OF THE CHERNOBYL DISASTER | تشرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
Mechanisms to better manage and mitigate investment risk are required. | ويقتضي الأمر وجود آليات لإدارة مخاطر الاستثمار والتخفيف من حدتها بصورة أفضل. |
The Chinese Government would like to join all Governments in a concerted effort to help the affected countries mitigate against disasters, rebuild their homes and restore their life to normality. | وتود الحكومة الصينية أن تشارك جميع الحكومات في الجهد المتضافر لمساعدة البلدان المتضررة على تخفيف الكوارث وإعادة بناء المنازل وإعادة الحياة إلى طبيعتها. |
We try to mitigate bad luck, but we cannot eliminate it. | ونحن نحاول تخفيف عنصر سوء الحظ، ولكننا لا نستطيع بأي حال أن نقضي عليه تماما. |
Thus, green policies will paradoxically accelerate rather than mitigate global warming. | وهذا يعني أن السياسات الخضراء سوف تؤدي على نحو لا يخلو من المفارقة إلى التعجيل بتغير المناخ بدلا تخفيف آثاره. |
However, proper regulation and management could prevent or mitigate these effects. | بيد أن تنظيما وتصريفا محكمين قد يحدان من هذه الآثار أو يخففان منها. |
We stand ready to help the region take forward efforts to prepare for, mitigate against and respond to future disasters, and we look forward to continuing our cooperation with other delegations. | ونحن على استعداد لمساعدة المنطقة في مواصلة الجهود للاستعداد للكوارث في المستقبل والتخفيف من ضررها والاستجابة لها، ونتطلع إلى مواصلة تعاوننا مع الوفود الأخرى. |
The board should report on internal control systems designed to mitigate risks. | وينبغي للمجلس أن يبلغ عن نظم الرقابة الداخلية التي تهدف إلى التخفيف من هذه المخاطر. |
Farmers also adopt other crop management strategies to mitigate climate change impacts. | 32 ويتبع المزارعون أيضا استراتيجيات أخرى لإدارة المحاصيل تساعد في تخفيف آثار تغير المناخ. |
Indeed, despite the difficulties they face, farmers are doing much to adapt to climate change and also to mitigate its effects. Farmer initiatives to mitigate and adapt to climate change exist. | 6 وفي الواقع، رغم الصعوبات التي يواجهها المزارعون، فإنهم يفعلون الكثير للتكيف مع تغير المناخ وللتخفيف من حدة آثاره، وهناك مبادرات من المزارعين للتخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
They should also mitigate the impact of the excessive volatility of financial markets. | ويتعين على هذه المصارف أيضا تخفيف آثار الهشاشة الزائدة للأسواق المالية. |
Some Parties proposed measures to reduce mitigate the risks of floods and drought. | 59 واقترحت بعض الأطراف تدابير للحد التخفيف من مخاطر الفيضانات والجفاف. |
What must be done to mitigate the effects of natural disaster and war? | ما الذي يجب عمله للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية والحروب |
(g) Formulation and application of emergency plans to mitigate the effects of drought | )ز( صياغة وتطبيق خطط طوارئ لتخفيف آثار الجفاف |
They have become perennial so is the United Nations mission to mitigate them. | لقد أصبحت حروبا دائمة، وكذلك أصبحت مهمة اﻷمم المتحدة في العمل على التخفيف من أنوائها. |
The early implementation of these recommendations would mitigate some of the immediate concerns. | إن التنفيذ المبكر لهذه التوصيات من شأنه أن يخفف من وطأة بعض الشواغل المباشرة. |
(g) formulation and application of emergency plans to mitigate the effects of drought | )ز( صياغة وتطبيق خطط طوارئ لتخفيف آثار الجفاف |
Only a patient, creative, and consistent engagement strategy will mitigate fears on both sides. | لن تزول المخاوف على الجانبين إلا من خلال استراتيجية المشاركة الصبورة الخلاقة. |
There are two basic instruments to reduce carbon emissions and thus mitigate global warming. | هناك أداتان أساسيتان لتقليص الانبعاثات الكربونية وتخفيف تأثيرات الاحترار العالمي بالتالي. |
Central America had established mechanisms to prevent and mitigate the effects of natural disasters. | 5 وقد أقامت أمريكا الوسطى آليات لاتقاء آثار الكوارث الطبيعية والتخفيف منها. |
Despite efforts to mitigate natural disasters, response was constrained by limited capacity and resources. | وبالرغم مما ي بذ ل من جهود لتخفيف الكوارث الطبيعية، فإن الاستجابة إليها مقيدة بقدرات وموارد محدودة. |
The note briefly examines possible measures to mitigate the adverse effects of preference erosion. | وتبحث هذه المذكرة بإيجاز في التدابير التي يمكن اتخاذها للتخفيف من الآثار الضارة التي تنشأ عن تآكل الأفضليات. |
Possible modalities and options to mitigate the adverse effects on LDCs of preference erosion | الصيغ والخيارات الممكنة للتخفيف من الآثار السلبية التي يلحقها تآكل الأفضليات بأقل البلدان نموا |
Adequate compensatory measures are thus called for to mitigate the impact of this loss. | ومن ثم ينبغـــي اتخاذ تدابير تعويضية كافية للتخفيف من آثار هــذه الخسارة. |
Such actions are crucial to these states national security and global efforts to mitigate threats. | وتشكل مثل هذه التدابير أهمية قصوى بالنسبة للأمن الوطني لهذه البلدان والجهود العالمية الرامية إلى تخفيف التهديدات النووية. |
Successful value investors may mitigate risk by shunning what they consider to be overvalued assets. | وقد يعمل المستثمرون الناجحون على تخفيف عامل المجازفة من خلال نبذ الأصول التي يرون أن قيمتها مبالغ في تقديرها. |
As a result, new infrastructure would only mitigate the impact of scarcity on richer countries. | ونتيجة لهذا فإن إنشاء بنية أساسية جديدة لن يؤدي إلا إلى تخفيف تأثير الندرة على البلدان الأكثر ثراء. |
Because of climate panic, our attempts to mitigate climate change have provoked an unmitigated disaster. | بسبب الهلع المناخي أسفرت محاولاتنا لتخفيف تغير المناخ عن كارثة تامة. |
(iv) Initiate measures that mitigate the impact of excessive volatility of short term capital flows. | '4 المبادرة باتخاذ تدابير تخفف من تأثير التقلبية المفرطة في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل. |
Optimizing the international effort to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster | الاستفادة إلى أقصى حد من الجهود الدولية المبذولة لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
However, we are far from powerless to prepare for and mitigate the impact of disasters. | غير أننا لسنا عاجزين إطلاقا عن الاستعداد لآثار الكوارث والتخفيف منها. |
However, we are far from powerless to prepare for and mitigate the impact of disasters. | فعلى المجتمعات البشرية أن تتعايش مع احتمال مواجهة أخطار الطبيعة. |
Our global world demands concerted global action to mitigate the adverse impact of climate change. | يتطلب عالمنا اتخاذ إجراءات عالمية متضافرة لتخفيف حدة الآثار الضارة لتغي ر المناخ. |
While we cannot prevent natural disasters, today we have the wherewithal to mitigate their effects. | وبينما لا يمكننا أن نمنع وقوع الكوارث الطبيعة، فإن لدينا اليوم الإمكانية للتخفيف من آثارها. |
Were steps being taken to mitigate the hardship of detainees awaiting deportation in antiquated facilities? | وتساءلت عما إذا كانت قد اتخذت خطوات لتخفيف معاناة المحتجزين الذين ينتظرون الترحيل في مرافق عتيقة. |
The environmental impacts of effects drilling should be assessed and ways found to mitigate them. | وينبغي، في هذا الصدد، تقييم الآثار البيئية للحفر وإيجاد س ب ل للتخفيف منها. |
STRENGTHENING OF INTERNATIONAL COOPERATION AND COORDINATION OF EFFORTS TO STUDY, MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES | تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة |
STRENGTHENING OF INTERNATIONAL COOPERATION AND COORDINATION OF EFFORTS TO STUDY, MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES | تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار |
The United Nations is doing a great deal to mitigate the effects of natural disasters. | إن اﻷمـــم المتحدة تقوم بعمــل جبــار للحـــد مــن اﻵثار المدمـــرة للكـــوارث الطبيعيــــة. |
(a) To improve each country apos s capacity to mitigate the effects of natural disasters | )أ( تحسين قدرة كل بلد على التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية |
Related searches : Mitigate Against Risks - Mitigate Losses - Mitigate Damages - Mitigate Concerns - Mitigate Problems - Mitigate Costs - Mitigate Volatility - Mitigate Harm - Mitigate For - Mitigate Pain - Mitigate Tax - Mitigate With - Mitigate Emissions