Translation of "mitigate problems" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Mitigate - translation : Mitigate problems - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Appropriate regulation of developing country banking can also mitigate some of the problems of private capital flows.
14 كما يمكن أن يؤدي وضع لوائح مصرفية مناسبة في البلدان النامية إلى التخفيف من بعض المشاكل المتعلقة بتدفقات رأس المال الخاص.
They also provide redundant systems for, usually, all of these features, to mitigate the problems when each inevitably fails.
كما أنها توفر أنظمة زائدة عن الحاجة ل، عادة، كل هذه الميزات، للتخفيف من المشاكل عندما فشل كل حتما.
This programme is designed to restore the operation of the public service infrastructure and to mitigate and resolve social problems.
ويرمي هذا البرنامج الى إصﻻح الهيكل اﻷساسي للخدمات العامة وتخفيف المشاكل اﻻجتماعية.
New York City had formally transmitted to the Department of State proposals designed to mitigate traffic and parking problems in the diplomatic community.
وقد أحالت مدينة نيويورك رسميا إلى وزارة الخارجية مقترحات ترمي إلى تخفيف حدة مشاكل المرور والوقوف بين الجالية الدبلوماسية.
It should help countries to develop a socio economic surveillance system to mitigate adverse effects of trade competition, environmental degradation and energy supply problems.
وينبغي لها أيضا أن تساعد البلدان في وضع نظام للمراقبة الاقتصادية والاجتماعية لتخفيف الآثار الضارة للمنافسة التجارية والتدهور البيئي ومشاكل امدادات الطاقة.
c. mitigate occurrence of future crisis
(ج) التقليص من احتمال حدوث الأزمة مستقبلا.
International cooperation to mitigate the environmental
المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي
approach to mitigate greenhouse gas emissions
النهج المتعلق بتخفيف اﻻنبعاثات من غازات الدفيئة
The extent to which policies are able to mitigate these problems will determine, to a large extent, how fast poverty will decline at any given rate of growth.
وسيحدد مدى قدرة السياسات على تخفيف هذه المشاكل، إلى حد كبير، سرعة انخفـاض الفقر في أي معدل معين للنمو.
The immediate purpose of the programmed activities is to mitigate environmental problems and promote sustainable development by integrating environmental considerations into the economic development planning process and development activities.
والغرض المباشر من هذه اﻷنشطة المبرمجة هو تخفيف حدة المشاكل البيئية وتشجيع التنمية المستدامة بإدراج اﻻعتبارات البيئية في عملية تخطيط التنمية اﻻقتصادية واﻷنشطة اﻹنمائية.
Joint Implementation of Measures to Mitigate Climate Change
التنفيذ المشترك لتدابير الحد من تغير المناخ
(a) Effective export, import and transfer controls and their enforcement as the keystone to any successful efforts to mitigate the problems of illicit trade in small arms and light weapons
(أ) فرض قيود فعالة على التصدير والاستيراد والنقل وإعمالها كمرتكز أساسي لأي جهود ناجحة ت بذل للتخفيف من مشكلة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
But continuing to use energy inefficiently will not mitigate the painful effects of the global economic crisis. If we make today s problems the excuse for failure to save the environment, we will simply pile up much bigger and potentially catastrophic problems tomorrow.
بيد أن الاستمرار في استخدام الطاقة على نحو غير فع ال لن يخفف من الآثار المؤلمة المترتبة على الأزمة الاقتصادية العالمية. وإذا ما اتخذنا من مشاكل اليوم ذريعة للتقاعس عن إنقاذ البيئة فإننا بذلك نعمل ببساطة على تكديس قدر أعظم من المشاكل للغد ـ وعلى نحو ينذر بالكارثة.
New energy should impel us to find the source of today apos s problems, so as to mitigate the disastrous conditions under which a large segment of mankind continues to live.
وينبغي أن نندفع بطاقة جديدة للتعرف على منبع المشاكل التي نعاني منها اليوم، حتى يمكننا التخفيف من حدة اﻷوضاع المفجعة التي مازال يعيش في ظلها قطاع كبير من البشرية.
MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES OF THE CHERNOBYL DISASTER
تشرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
Mechanisms to better manage and mitigate investment risk are required.
ويقتضي الأمر وجود آليات لإدارة مخاطر الاستثمار والتخفيف من حدتها بصورة أفضل.
It is inefficient to try to mitigate social problems at one end, while little or nothing is being done at the other end about the array of policies that are feeding those problems. This is an area in which research and discussions have multiplied in the last years.
وﻻ تجدي في شيء محاولة التخفيف من حدة المشاكل اﻻجتماعية، بينما ﻻ يبذل أي جهد يذكر بشأن مجموعة السياسات التي تغذي هذه المشاكل اﻻجتماعية، ذاك مجال تعددت بشأنه اﻷبحاث والمناقشات في السنوات اﻷخيرة.
We try to mitigate bad luck, but we cannot eliminate it.
ونحن نحاول تخفيف عنصر سوء الحظ، ولكننا لا نستطيع بأي حال أن نقضي عليه تماما.
Thus, green policies will paradoxically accelerate rather than mitigate global warming.
وهذا يعني أن السياسات الخضراء سوف تؤدي على نحو لا يخلو من المفارقة إلى التعجيل بتغير المناخ بدلا تخفيف آثاره.
However, proper regulation and management could prevent or mitigate these effects.
بيد أن تنظيما وتصريفا محكمين قد يحدان من هذه الآثار أو يخففان منها.
In recognition of the need to continue efforts to strengthen government management capacities and to increase resources in the medium term, some short term actions can be taken to mitigate the effect of these problems.
واعترافا بالحاجة إلى مواصلة الجهود لتعزيز القدرات اﻹدارية الحكومية وزيادة الموارد في اﻷجل المتوسط، يمكن اتخاذ بعض اﻻجراءات القصيرة اﻵجل للتخفيف من أثر هذه المشاكل.
There are no Negro problems, Polish problems or Jewish problems or Greek problems or women's problems.
ليست هناك مشاكل للسود، مشاكل بولندية أو مشاكل يهودية
The Meeting therefore recommended that Governments should give high priority to devising appropriate responses to the crisis, including increased public awareness, preventive efforts and ways to mitigate the socio economic problems that were likely to arise.
لذلك أوصى اﻻجتماع الحكومات بأن تولي أولوية عالية ﻻبتكار تدابير مﻻئمة للتصدي لهذه اﻷزمة، بما في ذلك زيادة الوعي العام، وبذل الجهود الوقائية، ووضع طرق للتخفيف من حدة المشاكل اﻻجتماعية اﻻقتصادية المرجح نشوؤها.
The board should report on internal control systems designed to mitigate risks.
وينبغي للمجلس أن يبلغ عن نظم الرقابة الداخلية التي تهدف إلى التخفيف من هذه المخاطر.
Farmers also adopt other crop management strategies to mitigate climate change impacts.
32 ويتبع المزارعون أيضا استراتيجيات أخرى لإدارة المحاصيل تساعد في تخفيف آثار تغير المناخ.
Effective export and import controls and their enforcement are, as the Secretary General highlighted in his report, the keystone to any successful effort to mitigate the problems of the illicit trade in small arms and light weapons.
إن عمليات الرقابة الفعالة على الصادرات والواردات وإنفاذها تمثل، حسبما أبرزه الأمين العام في تقريره، حجر الزاوية لأي جهد ناجح يرمي إلى التخفيف من حدة المشاكل الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
Indeed, despite the difficulties they face, farmers are doing much to adapt to climate change and also to mitigate its effects. Farmer initiatives to mitigate and adapt to climate change exist.
6 وفي الواقع، رغم الصعوبات التي يواجهها المزارعون، فإنهم يفعلون الكثير للتكيف مع تغير المناخ وللتخفيف من حدة آثاره، وهناك مبادرات من المزارعين للتخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
They should also mitigate the impact of the excessive volatility of financial markets.
ويتعين على هذه المصارف أيضا تخفيف آثار الهشاشة الزائدة للأسواق المالية.
Some Parties proposed measures to reduce mitigate the risks of floods and drought.
59 واقترحت بعض الأطراف تدابير للحد التخفيف من مخاطر الفيضانات والجفاف.
What must be done to mitigate the effects of natural disaster and war?
ما الذي يجب عمله للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية والحروب
(g) Formulation and application of emergency plans to mitigate the effects of drought
)ز( صياغة وتطبيق خطط طوارئ لتخفيف آثار الجفاف
They have become perennial so is the United Nations mission to mitigate them.
لقد أصبحت حروبا دائمة، وكذلك أصبحت مهمة اﻷمم المتحدة في العمل على التخفيف من أنوائها.
The early implementation of these recommendations would mitigate some of the immediate concerns.
إن التنفيذ المبكر لهذه التوصيات من شأنه أن يخفف من وطأة بعض الشواغل المباشرة.
(g) formulation and application of emergency plans to mitigate the effects of drought
)ز( صياغة وتطبيق خطط طوارئ لتخفيف آثار الجفاف
Assessment and control of pollution through the adoption of policies and measures designed to mitigate or eliminate marine and coastal pollution problems, particularly in small island developing States from the Mediterranean, indo east African, Caribbean and Pacific regions.
تقييم التلوث ومكافحته عن طريق اعتماد سياسات وتدابير ترمي إلى التخفيف من حدة مشاكل التلوث البحري والساحلي أو القضاء عليها، ﻻ سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في مناطق البحر اﻷبيض المتوسط وافريقيا الهندية الشرقية، والبحر الكاريبي، والمحيط الهادئ.
Acknowledging that desertification and drought are problems of global dimension in that they affect all regions of the world and that joint action of the international community is needed to combat desertification and or mitigate the effects of drought,
وإذ تسلم بأن التصحر والجفاف مشكلتان لهما بعد عالمي من حيث أنهما تؤثران في جميع مناطق العالم، وبالحاجة الى عمل مشترك من جانب المجتمع الدولي لمكافحة التصحر و أو التخفيف من آثار الجفاف،
Acknowledging that desertification and drought are problems of global dimension in that they affect all regions of the world and that joint action of the international community is needed to combat desertification and or mitigate the effects of drought,
وإذ تسلم بأن التصحر والجفاف هما مشكلتان ذواتا بعد عالمــي مــن حيــث أنهمـا تؤثران في جميع أقاليم العالم، كما تسلم بأنه يلزم عمل مشترك من جانب المجتمع الدولي لمكافحة التصحر و أو التخفيف من آثار الجفاف،
Only a patient, creative, and consistent engagement strategy will mitigate fears on both sides.
لن تزول المخاوف على الجانبين إلا من خلال استراتيجية المشاركة الصبورة الخلاقة.
There are two basic instruments to reduce carbon emissions and thus mitigate global warming.
هناك أداتان أساسيتان لتقليص الانبعاثات الكربونية وتخفيف تأثيرات الاحترار العالمي بالتالي.
Central America had established mechanisms to prevent and mitigate the effects of natural disasters.
5 وقد أقامت أمريكا الوسطى آليات لاتقاء آثار الكوارث الطبيعية والتخفيف منها.
Despite efforts to mitigate natural disasters, response was constrained by limited capacity and resources.
وبالرغم مما ي بذ ل من جهود لتخفيف الكوارث الطبيعية، فإن الاستجابة إليها مقيدة بقدرات وموارد محدودة.
The note briefly examines possible measures to mitigate the adverse effects of preference erosion.
وتبحث هذه المذكرة بإيجاز في التدابير التي يمكن اتخاذها للتخفيف من الآثار الضارة التي تنشأ عن تآكل الأفضليات.
Possible modalities and options to mitigate the adverse effects on LDCs of preference erosion
الصيغ والخيارات الممكنة للتخفيف من الآثار السلبية التي يلحقها تآكل الأفضليات بأقل البلدان نموا
Adequate compensatory measures are thus called for to mitigate the impact of this loss.
ومن ثم ينبغـــي اتخاذ تدابير تعويضية كافية للتخفيف من آثار هــذه الخسارة.
The people at washington should understand women's problems, agricultural problems, educational problems.
الناس في واشنطن عليهم فهم مشاكل المرأه، مشاكل الزراعه، مشاكل التعليم.

 

Related searches : Mitigate Losses - Mitigate Damages - Mitigate Concerns - Mitigate Costs - Mitigate Volatility - Mitigate Harm - Mitigate For - Mitigate Pain - Mitigate Tax - Mitigate With - Mitigate Emissions - Mitigate Issues - Mitigate Conflicts