Translation of "mitigate for" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
c. mitigate occurrence of future crisis | (ج) التقليص من احتمال حدوث الأزمة مستقبلا. |
International cooperation to mitigate the environmental | المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي |
approach to mitigate greenhouse gas emissions | النهج المتعلق بتخفيف اﻻنبعاثات من غازات الدفيئة |
Adequate compensatory measures are thus called for to mitigate the impact of this loss. | ومن ثم ينبغـــي اتخاذ تدابير تعويضية كافية للتخفيف من آثار هــذه الخسارة. |
However, we are far from powerless to prepare for and mitigate the impact of disasters. | غير أننا لسنا عاجزين إطلاقا عن الاستعداد لآثار الكوارث والتخفيف منها. |
However, we are far from powerless to prepare for and mitigate the impact of disasters. | فعلى المجتمعات البشرية أن تتعايش مع احتمال مواجهة أخطار الطبيعة. |
We must always be vigilant in order to prevent, mitigate and prepare for natural disasters. | وينبغي لنا أن نتوخى اليقظة دائما بغية اتقاء الكوارث الطبيعية وتخفيف حدتها والتأهب لها. |
Joint Implementation of Measures to Mitigate Climate Change | التنفيذ المشترك لتدابير الحد من تغير المناخ |
Robust Japanese participation would mitigate Asia Pacific polarization and contribute to building momentum for regional integration. | إن المشاركة القوية من جانب اليابان من شأنها أن تخفف من الاستقطاب بين منطقة آسيا والباسيفيكي وأن تساهم في بناء الزخم من أجل التكامل الإقليمي. |
MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES OF THE CHERNOBYL DISASTER | تشرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
(c) Integrate strategies for poverty eradication into efforts to combat desertification and mitigate the effects of drought | )ج( إدماج استراتيجيات استئصال الفقر في جهود مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف |
(c) integrate strategies for poverty eradication into efforts to combat desertification and mitigate the effects of drought | )ج( إدماج استراتيجيات استئصال الفقر في جهود مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف |
a. prescribe measures to prevent, eliminate or mitigate degradation of transboundary groundwater quality, and for that purpose may | (أ) أن تنص على تدابير لمنع تدهور جودة المياه الجوفية العابرة للحدود أو إزالته أو التقليل منه، ويجوز لها تحقيقا لهذا الغرض |
A fair and effective system to mitigate the negative consequences of sanctions for third parties must be instituted. | ويجب إقامة نظام عادل وفعال للتخفيف من اﻵثار السلبية للجزاءات بالنسبة للدول الثالثة. |
Mechanisms to better manage and mitigate investment risk are required. | ويقتضي الأمر وجود آليات لإدارة مخاطر الاستثمار والتخفيف من حدتها بصورة أفضل. |
The 2008 crisis highlighted the need for international cooperation to regulate finance and mitigate the effects of a crisis. | وقد سلطت أزمة 2008 الضوء على الحاجة إلى التعاون الدولي لتنظيم التمويل وتخفيف التأثيرات المترتبة على الأزمات. |
They also provide redundant systems for, usually, all of these features, to mitigate the problems when each inevitably fails. | كما أنها توفر أنظمة زائدة عن الحاجة ل، عادة، كل هذه الميزات، للتخفيف من المشاكل عندما فشل كل حتما. |
Where appropriate, adjustments have been made to account for the loss that is attributable to the failure to mitigate. | كما أجريت تعديلات، حيثما كان ذلك مناسبا ، لكي ت راعى الخسارة التي ت عزى إلى التقاعس عن القيام بالتخفيف. |
We try to mitigate bad luck, but we cannot eliminate it. | ونحن نحاول تخفيف عنصر سوء الحظ، ولكننا لا نستطيع بأي حال أن نقضي عليه تماما. |
Thus, green policies will paradoxically accelerate rather than mitigate global warming. | وهذا يعني أن السياسات الخضراء سوف تؤدي على نحو لا يخلو من المفارقة إلى التعجيل بتغير المناخ بدلا تخفيف آثاره. |
However, proper regulation and management could prevent or mitigate these effects. | بيد أن تنظيما وتصريفا محكمين قد يحدان من هذه الآثار أو يخففان منها. |
Measures for the rehabilitation of degraded lands and the creation of early warning systems to mitigate the effects of drought | 5 تدابير استصلاح الأراضي المتدهورة وإقامة ن ظم للإنذار المبك ر للتخفيف من حدة آثار الجفاف |
Measures for the rehabilitation of degraded lands and the creation of early warning systems to mitigate the effects of drought | 5 تدابير استصلاح الأراضي المتدهورة وإقامة نظم للإنذار المبكر للتخفيف من حدة آثار الجفاف |
We are grateful for the international effort to mitigate some of the environmental effects associated with the Paldiski nuclear reactors. | ونحن ممتنون للجهود الدوليــــة المبذولة لتخفيف بعض اﻵثار البيئية المرتبطـــة بالمفاعﻻت النووية في بلديسكي. |
We can counter this rampant fear mongering by deliberately creating opportunities for children to learn to recognize and mitigate risk. | يمكننا أن نتصدى لهذا الخوف المنتشر بتعمد خلق فرص للأطفال حتى يتعلموا كيف يتعرفوا على الأخطار. |
The difficulty of arriving at standard principles for analysis of governance capabilities, however, does not mitigate the need for analytical tools of some sort. | لكن الصعوبة في التوصل إلى مبادئ موحدة لتحليل قدرات الحكم لا تقلل من ضرورة وجود أدوات تحليلية من نوع ما. |
The board should report on internal control systems designed to mitigate risks. | وينبغي للمجلس أن يبلغ عن نظم الرقابة الداخلية التي تهدف إلى التخفيف من هذه المخاطر. |
Farmers also adopt other crop management strategies to mitigate climate change impacts. | 32 ويتبع المزارعون أيضا استراتيجيات أخرى لإدارة المحاصيل تساعد في تخفيف آثار تغير المناخ. |
This would also enable the Mission to provide adequate security for United Nations personnel and facilities, and mitigate some UNOCI vulnerabilities. | ومن شأن هذا التدبير أن يمكن البعثة أيضا من توفير التغطية الأمنية الكافية لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها، وأن يخفف من بعض أوجه الضعف التي تعاني منها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
However, there will always be a need for emergency humanitarian assistance to mitigate the consequences of natural or man made calamities. | ومع هذا ستكون هناك دائما حاجة إلى مساعدة انسانية طارئة لتخفيف آثار الكوارث الطبيعية أو كوارث أخرى من صنع اﻻنسان. |
(d) The integration of action programmes to combat desertification and mitigate the effects of drought in national policies for sustainable development | )د( ادماج برامج العمل المتصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف في السياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة |
Indeed, despite the difficulties they face, farmers are doing much to adapt to climate change and also to mitigate its effects. Farmer initiatives to mitigate and adapt to climate change exist. | 6 وفي الواقع، رغم الصعوبات التي يواجهها المزارعون، فإنهم يفعلون الكثير للتكيف مع تغير المناخ وللتخفيف من حدة آثاره، وهناك مبادرات من المزارعين للتخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
It called for greater efforts to create favourable conditions for countries with special needs, and in particular for an international mechanism to mitigate the effects of natural disasters. | ويدعو إلى بذل المزيد من الجهود لتهيئة ظروف مواتية للبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، وبالأخص لإيجاد آلية دولية للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية. |
They should also mitigate the impact of the excessive volatility of financial markets. | ويتعين على هذه المصارف أيضا تخفيف آثار الهشاشة الزائدة للأسواق المالية. |
Some Parties proposed measures to reduce mitigate the risks of floods and drought. | 59 واقترحت بعض الأطراف تدابير للحد التخفيف من مخاطر الفيضانات والجفاف. |
What must be done to mitigate the effects of natural disaster and war? | ما الذي يجب عمله للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية والحروب |
(g) Formulation and application of emergency plans to mitigate the effects of drought | )ز( صياغة وتطبيق خطط طوارئ لتخفيف آثار الجفاف |
They have become perennial so is the United Nations mission to mitigate them. | لقد أصبحت حروبا دائمة، وكذلك أصبحت مهمة اﻷمم المتحدة في العمل على التخفيف من أنوائها. |
The early implementation of these recommendations would mitigate some of the immediate concerns. | إن التنفيذ المبكر لهذه التوصيات من شأنه أن يخفف من وطأة بعض الشواغل المباشرة. |
(g) formulation and application of emergency plans to mitigate the effects of drought | )ز( صياغة وتطبيق خطط طوارئ لتخفيف آثار الجفاف |
Only a patient, creative, and consistent engagement strategy will mitigate fears on both sides. | لن تزول المخاوف على الجانبين إلا من خلال استراتيجية المشاركة الصبورة الخلاقة. |
There are two basic instruments to reduce carbon emissions and thus mitigate global warming. | هناك أداتان أساسيتان لتقليص الانبعاثات الكربونية وتخفيف تأثيرات الاحترار العالمي بالتالي. |
Central America had established mechanisms to prevent and mitigate the effects of natural disasters. | 5 وقد أقامت أمريكا الوسطى آليات لاتقاء آثار الكوارث الطبيعية والتخفيف منها. |
Despite efforts to mitigate natural disasters, response was constrained by limited capacity and resources. | وبالرغم مما ي بذ ل من جهود لتخفيف الكوارث الطبيعية، فإن الاستجابة إليها مقيدة بقدرات وموارد محدودة. |
The note briefly examines possible measures to mitigate the adverse effects of preference erosion. | وتبحث هذه المذكرة بإيجاز في التدابير التي يمكن اتخاذها للتخفيف من الآثار الضارة التي تنشأ عن تآكل الأفضليات. |
Related searches : Mitigate Losses - Mitigate Damages - Mitigate Concerns - Mitigate Problems - Mitigate Costs - Mitigate Volatility - Mitigate Harm - Mitigate Pain - Mitigate Tax - Mitigate With - Mitigate Emissions - Mitigate Issues - Mitigate Conflicts