Translation of "keep under control" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We have to keep everything under control.
يجب ان نبقي كل شيء تحت السيطرة
Don't worry. I'll keep them under control.
لا تقلقي ، سأبقيهم تحت السيطرة
Again, moving gold does nothing to keep inflation under control or change the behavior of central banks.
ومرة أخرى، لن يفيد نقل الذهب في الإبقاء على التضخم تحت السيطرة أو تغيير سلوك البنوك المركزية.
Keep under cover.
ابقوا محتمين
Everything under control?
كل شيء تحت السيطرة
China, for example, needs annual growth rates of 10 to keep its huge economic, social, and ecological problems under control.
فالصين على سبيل المثال تحتاج إلى معدل نمو سنوي 10 حتى تتمكن من إبقاء المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الضخمة التي تواجهها تحت السيطرة.
Furthermore, to keep operating expenditures under control UNOPS must reorganize its internal operations and restructure its cost base in 2006.
وعلاوة على ذلك، وبغية إبقاء نفقات التشغيل ضمن حدودها يتعين على مكتب خدمات المشاريع القيام في عام 2006 بإعادة تنظيم عملياته الداخلية وإعادة تشكيل أساس تكاليفه.
And all three take a basic precaution to keep their entitlement spending under control a retirement age of at least 65.
وكل منها تتخذ تدبيرا احتياطيا أساسيا لإبقاء إنفاقها على الاستحقاقات تحت السيطرة بتحديد سن تقاعد بلا يقل عن 65 عاما.
By provoking ethnic conflicts in the territories of former Soviet republics, Moscow hopes to keep them under its control and influence.
وتأمل موسكو في إبقاء جمهوريات الاتحاد السوفييتي السابقة تحت سيطرتها ونفوذها، من خلال استفزاز وإثارة النزاعات العرقية هناك.
And Iran is trying to build its own national Internet and email network, to keep the entire population under its control.
و إيران تحاول أن تصنع شبكة إنترنت و شبكة بريد إلكتروني وطنية، و ذلك لتضمن سيطرتها على الشعب بأكمله.
Inflation is under control.
التضخم تحت السيطرة.
Inflation is under control.
والتضخم متحكم به.
Is everything under control?
هل كل شئ تحت السيطرة
Everything's under control, Chief.
والسيطرة على كل شيء ، أيها الرئيس
Some of them were under Austrian control some of them were under Prussian control.
بعضا منهم كانوا تحت الحكم النمساوي وبعضا منهم تحت الحكم البروسي وهذا الإتحاد المترامي الأطراف من الدول و المملكات الجرمانية
In this way, the army apos s domination over civilian society was consolidated through repression in order to keep society under control.
وهكذا تعززت سيطرة الحكومة على المجتمع المدني عن طريق القمع ﻻبقاء المجتمع تحت السيطرة.
Measures have also been taken to keep weapons off the streets and to assert the rule of law in areas under Palestinian control.
واتخذت إجراءات كذلك لإبقاء الأسلحة بعيدة عن الشوارع ولتأكيد سيادة القانون في المناطق الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية.
But this time under control?)
(لكنها كانت تحت تحكمكم )
Hi, Jerry. Everyzhing under control?
أهلا (جيري) هل كل الأمور على ما يرام
Everything's under control. Just relax.
كل شيء تحت السيطرة أنت فقط أسترخي
She's got everything under control.
تضع كل شيء تحت السيطرة
Keep this information under your hat.
احتفظ بهذه المعلومة لنفسك.
I keep it under my pillow.
سأحتفظ بها تحت وسادتي
Keep as much economic activity as possible under private sector control, in order to ensure that what is produced is what consumers really want.
إبقاء أكبر قدر ممكن من النشاط الاقتصادي تحت سيطرة القطاع الخاص، من أجل ضمان أن ما ي ـنت ح هو ما يحتاج إليه المستهلك بالفعل.
And so your body is probably cancering all the time, but there are lots of systems in your body that keep it under control.
و يحتمل أن أجسامكم تسرطن كل الوقت. لكن هناك أنظمة كثيرة في أجسامكم التي تسيطر عليها.
The army is under civilian control.
الجيش تحت سيطرة مدنية.
First take the people under control.
أولا ضع الناس تحت السيطرة .
Your Excellency, everything is under control.
سعادتكم كل شيء تحت الس يطرة
Everything under control, Frith? Yes, sir.
هل كل شئ على ما يرام يا فريز
Tell him everything is under control.
أخبريه أن كل شيء تحت السيطرة لكن هل الوضع كذلك
Viewed from the West, they were perceived as a tool to keep the government under control by enabling people to watch what it was doing.
ففي الغرب نظر المراقبون إلى هذه الفكرة باعتبارها أداة لإبقاء الحكومة تحت السيطرة من خلال تمكين الناس من مراقبة تصرفاتها.
To control the odor, modern toilets use a small fan to keep the toilet under negative pressure, and exhaust the gasses to a vent pipe.
للسيطرة على رائحة، والمراحيض الحديثة تستخدام مروحة صغيرة للحفاظ على بقاء المراحيض تحت تأثير الضغط السلبي واستنفاد الغازات من خلال أنبوب تنفيس.
The authorities keep them under regular surveillance.
تبقيهم السلطات العليا تحت المراقبة الدائمة
let's keep that under wraps, all right?
دعونا نبقى هذا سرا
Truman's trying to keep MacArthur under check.
ترومان الرئيس الأمريكي يحاول أن يكون ماكآرثر تحت متابعته
That shotgun you keep under the bar.
أرفع البندقيه التي تحت البار
Until we have this thing under control...
وإلى أن نضع الأمر تحت السيطرة
Decides to keep these questions under continuous review.
21 يقرر إبقاء هذه المسائل قيد الاستعراض المستمر.
I keep finding empty bottles under the bed.
أنا دائمآ أجد زجاجات فارغة تحت السرير
They're there to control, keep the shipping lanes open and make oil available.
إنها موجودة هناك للتحكم، لإبقاء خطوط الشحن مفتوحة وجعل النفط متوفرا.
The TV remote control is under the couch.
جهاز تحكم التلفاز تحت الأريكة.
They don't seem to be under our control.
ولا تبدو تحت سيطرتنا نحن
It's all right, Mrs. Wilberforce. Everything's under control.
كل شئ علي مايرام, سيدة ويلبرفورس كل شئ تحت السيطرة.
Under tremendous strain, Tymoshenko s government succeeded in keeping the budget deficit under control.
لقد نجحت حكومة تيموشينكو رغم الضغوط الهائلة في إبقاء العجز في الموازنة تحت السيطرة.
The Board will keep the first matter under review.
322 سيواصل المجلس إبقاء المسألة الأولى قيد الاستعراض.

 

Related searches : Keep Under - Keep Control - Under Control - Keep Under Consideration - Keep Under Review - Keep Under Wraps - Keep Under Observation - Keep Under Scrutiny - Keep Under Surveillance - Keep Under Pressure - Keep Under Tension - Keep Under Lock - Keep Control About - Keep Control Over