Translation of "have been aware" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
I am aware that I have been on many a man's premises, and might have been legally ordered off, but I am not aware that I have been in many men's houses. | إنني أدرك أن أكون قد تم في مبنى الرجل كثيرة ، وربما كان قانونيا أمر الخروج ، لكنني لست على علم بأنني قد تم في منازل العديد من الرجال و. |
Women have also been made aware of gender based violence. | كما أمكن توعية النساء كذلك في مجال العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Old fashioned paternalists have always been very well aware of this. | كان أنصار المذهب الأبوي التقليديون على إدراك تام لهذه الحقيقة. |
You might not have been aware of that, but it's the truth. | ربما لم تكن مدركا لذلك ولكن هذة الحقيقة |
And, as we all are aware, not all of these problems have been solved. | وإننا نعرف جميعا أن هذه المشاكل لم تحل جميعها. |
As the Assembly is aware, about 60 persons have lost their lives and several hundred others have been injured. | وكما تعلم الجمعية، فلقد لقي حوالي 60 شخصا مصرعهم وأصيب بالجراح مئات آخرون. |
The States parties to the Treaty have been aware of these issues since the early 1960s. | فالدول اﻷطراف في المعاهدة ما فتئت تدرك هذه المسائل منذ بداية الستينات. |
No, but... you must have been aware of some of the events that were going on. | ..كلا ،لكن. لا بد أن كما م دركان لبعض الأحداث التي جرت آنذاك |
I've been aware of that for some time. | أنا على علم بذلك لبعض الوقت . |
I am aware that these six dead were alleged to have been shot whilst attempting to escape. | وإنني أدرك أنه قد ادعي أن هؤﻻء الموتى الستة أطلق عليهم الرصاص لدى محاولتهم الهرب. |
Only two of the perpetrators have been arrested the police were not aware of most of the cases. | ولم يتم إلقاء القبض إلا على اثنين من المرتكبين ولم يكن رجال الشرطة على علم بمعظم هذه الحالات. |
Finally, efforts have been made to make the public and the media aware of International Anti Corruption Day. | 54 وأخيرا، ب ذلت جهود لتوعية عامة الناس ووسائط الإعلام باليوم الدولي لمكافحة الفساد. |
As you are aware, all United Nations humanitarian convoys to the region have been blocked since 21 May. | وكما تعلمون، ي فرض حصار لسد الطريق أمام جميع قوافل اﻷمم المتحدة اﻹنسانية الى اﻹقليم منذ ٢١ أيار مايو. |
However, while staff members have been made aware of these focal points and their functions, the local population has not always been sufficiently informed. | ولكن في الوقت الذي يجري فيه إبلاغ الموظفين بوجود موظفي التنسيق هؤلاء وبمهامهم، لا يجري دائما إبلاغ السكان المحليين بهذا الأمر بشكل كاف. |
People weren't aware they could have that. | لم يكن الناس يعلمون أنهم يمكن أنا يصابوا بهذا. |
People weren't aware they could have that. | بل إن الناس لم يكونو على دراية أن حالة كهذه ممكن أن توجد. |
The public, however, has been made aware of the disease. | ومع ذلك فقد نشر الوعي بالمرض بين الجمهور. |
It has long been aware of all these imperative needs. | لقد أدركت افريقيا منذ وقت طويل كل هذه اﻻحتياجات الحتمية. |
I've been made aware of a ridiculous rumour about me. | لقد علمت بإشاعة سخيفة انتشرت بشأني |
Didn't you know that I'd been aware of your struggle? | ألا تعلمين أن ي كنت على بي نة من معاناتك |
In doing so, I have been aware that other delegations, hearing of events and attitudes in my part of the world, have been placing us in a global perspective too. | وقد فعلت ذلك بعد أن ادركت أن الوفود اﻻخرى، بسماعها عن اﻻحداث والمواقف في الجزء الذي نعيش فيه من العالم، تضعنا في منظور عالمي أيضا. |
I am aware, and aware that I am aware, and aware that I am aware that I am aware ... | أنا واع، و أنا واع أن ني واع، و أنا واع أن ني واع أن ني واع... |
Even if the first author had not been aware of the identity of the reporting judge, he could have filed challenge proceedings, since he was aware of the composition of the section. | وحتى إذا لم يكن على علم بهوية القاضي المكلف، كان بإمكانه أن يقدم طلب التنحية، بما أنه كان على علم بتشكيلة المحكمة. |
(Laughter) People weren't aware they could have that. | لم يكن الناس يعلمون أنهم يمكن أنا يصابوا بهذا. |
Through that formula of dialogue and participation, the youth of Mexico have been made aware that Government stands by their side. | وبصيغة الحوار والمشاركة هذه نشأ الوعي لدى شباب المكسيك بأن الحكومة تقف إلى جانبهم. |
Women are not even aware that they have problems. | لا تعي النساء حتى بأنه هناك مشاكل. |
As members are aware, these items have been included in the provisional agenda of the forty ninth session of the General Assembly. | وكما يدرك اﻷعضاء، فإن هذه البنود أصبحت مدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
And we also have to be aware of the issues. | وعلينا أن نكون على وعى بتلك المسائل. |
We are aware that standards have multiple and complex dimensions. | ونحن نعي ان للمعايير ابعادا متعددة ومعقدة. |
And we also have to be aware of the issues. | وعلينا أن نكون على وعى بتلك المسائل. |
As the Security Council is aware, compliance with this commitment has been mixed. | وكما يعلم مجلس الأمن، فإن امتثال هذا الالتزام ظل متفاوتا. |
I mean, I've always been entirely aware of what was in my mind. | أقصد، كنت دائما على علم بمـا يقبع في ذهني |
Martínez also said that he had not been aware that orders had been given by a superior. 160 | وقال مارتينيس أيضا أنه لم يكن على علم بأن اﻷوامر كانت قد صدرت من قبل أحد الرؤساء)١٦٠(. |
Furthermore, while the Technical Options Committee had been aware of the specific requirements of the legislative process in the United States, it had not been aware of how lengthy that process was. | وعلاوة على ذلك، ومع أن لجنة الخيارات التقنية تعي المتطلبات المحددة لعملية تشريعية في الولايات المتحدة لكنها لم تكن على دراية بمدى طول هذه العملية. |
The State party adds that even if the first author had not been aware of the identity of the reporting judge, he could have filed challenge proceedings, since he was aware of the composition of the division. | وتبين الدولة الطرف أنه كان بإمكان صاحب البلاغ الأول، حتى إن لم يكن على علم بهوية القاضي المكلف، أن يقدم طلب التنحية، بما أنه كان على علم بتشكيلة المحكمة. |
Alif , Lam Ra . This is a Book , whose signs have been made definitive and then elaborated , from One who is all wise , all aware , | الر الله أعلم بمراده بذلك ، هذا كتاب أ حكمت آياته بعجب النظم وبديع المعاني ثم فص لت بينت بالأحكام والقصص والمواعظ من ل د ن حكيم خبير أي الله . |
Alif , Lam Ra . This is a Book , whose signs have been made definitive and then elaborated , from One who is all wise , all aware , | ( الر ) سبق الكلام على الحروف المقط عة في أول سورة البقرة . |
As the Assembly is aware, I have been conducting consultations in order to determine how best to continue the work started at previous sessions. | وكما تعرف الجمعية، فقد قمت باجراء مشــاورات لتحديد أفضل الطرق التي يمكننا بها استئناف العمل الذي بدأ في الدورات الماضية. |
The Special Rapporteur must have been fully aware of these laws since he was given copies of them during his visit to the Sudan. | وﻻ بد أن يكون المقرر الخاص على علم تام بهذه القوانين ﻷنه أعطي نسخة منها أثناء زيارته للسودان. |
We are all well aware that a multitude of difficulties have to be overcome before an acceptable and income producing market will have been created for appropriate licit produce. | وكلنا على وعـــي تــام بأن هناك حشدا جما من الصعاب يتعين التغلب عليه قبل أن يتسنى خلق سوق مقبولة ومدرة للدخل للمنتجات المشروعة المناسبة. |
Though having been informed about their rights and interests, a proportion of women, especially those who living in remote areas have not been fully aware of their legitimate rights and interests. | وعلى الرغم من توعية النساء بحقوقهن ومصالحهن مازالت نسبة منهن، لاسيما النساء اللاتي يعشن في المناطق النائية، لايعرفن حقوقهن ومصالحهن المشروعة معرفة تامة. |
You are aware that two thirds of the Serbian population has been expelled from Kosovo and Metohija and that to date they have not been enabled to return to their homes. | وتدركون أن ثلثي السكان الصرب ط ردوا من كوسوفو وميتوهيا ولم ي سمح لهم حتى الآن بالعودة إلى بيوتهم. |
Have participated in this displacement Even though they weren't all aware | ساهمت هي بالتهجير مع إنو ما كانوا كلن |
Were you aware it might have some danger for you personally? | وهل كنت تدركين أن ذلك قد يشكل خطرا شخصيا عليك |
Indeed, these efforts have been so successful that few members of the public are aware of the scientific consensus on the fundamentals of climate change. | والواقع أن هذه الجهود كانت ناجحة للغاية حتى أن عدد من يدركون وجود الإجماع العلمي حول الحقائق الأساسية بشأن تغير المناخ ضئيل للغاية. |
Related searches : Been Aware - Been Made Aware - Have Become Aware - Have Been - Might-have-been - Have Been Surprised - Have Historically Been - Have Been Utilized - Have Been Bound - Have Been Simplified - Have Been Contacting - Have Been Edited - Have Been Mounted