Translation of "fundamentally wrong" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Fundamentally - translation : Fundamentally wrong - translation : Wrong - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But this received wisdom is fundamentally wrong.
إلا أنه سرد مغلوط في جوهره.
We know that something has gone fundamentally wrong.
ونحن نعلم أن أمورا سيئة من الأساس قد وقعت
More fundamentally, something has gone wrong with the system of checks and balances in America's democracy.
وإذا تعمقنا بشكل أكبر فلسوف ندرك أن عيبا ما قد اعترى نظام الضوابط والتوازن في الديمقراطية الأميركية.
And the idea that one of them should actually have priority over the other is fundamentally wrong.
والفكرة ان احدهما يجب بالفعل ان يحظى بأولوية عن الآخر هي أساسا خطأ
There is something fundamentally wrong with EU policy. How else could Putin s Russia have outmaneuvered Ukraine s allies, which used to lead the free world?
الحق أن خلالا جوهريا يعيب سياسة الاتحاد الأوروبي. وإلا فكيف تمكنت روسيا بوتن من التفوق على حلفاء أوكرانيا في المناورة والمراوغة، وهم الذين تعودوا على قيادة العالم الحر
But that has changed fundamentally.
ولكن هذا تغير بشكل جذري.
Its role is fundamentally normative.
ودور الوزارة معياري بشكل أساسي.
'Cause that's fundamentally not fair.
أمام العدد الإجمالي للعملاء قضية هذا أساسا غير عادلة. إذا نحن
Fundamentally, these technologies exist today.
أساسا , هذه التكنولوجيات متواجدة اليوم
Fundamentally it's a consumption issue.
أساسا أنها قضية استهلاك.
Aren't museums fundamentally about artifacts?
أليس المتاحف الأساس حول القطع الأثرية
But, otherwise, little has fundamentally changed.
ولكن بخلاف ذلك،لم يطرأ تغيير جذري يذكر.
Humans have fundamentally altered Earth s ecosystems.
لقد تسبب البشر في تغير الأنظمة الإيكولوجية على الأرض جذريا.
It is fundamentally a shared problem.
إنها أساسا مشكلة مشتركة.
And really, they fundamentally told you,
والمحور فعلا .. اليوم ..
Wrong, wrong, wrong.
خطأ، خطأ ، خطأ .
Similarly, eliminating Glass Steagall was fundamentally sensible.
وعلى نحو مماثل، كان إلغاء قانون غلاس ستيغال قرارا معقولا من حيث المبدأ.
Rather, they are fundamentally economic and legal.
بل إنها اقتصادية وقانونية أساسا.
So we're not fundamentally changing the number.
ففي الواقع نحن لا نغير العدد
Actually, no one really fundamentally knows anything.
فى الحقيقة لا احد اساسا يعرف اى شئ .
That's fundamentally what the Agile flow is.
هذه ببساطة مراحل عمل نموذج Agile.
They are fighting for a fundamentally different future.
إنهم يقاتلون من أجل مستقبل مختلف جذري ا
Many traditional Native American religions are fundamentally animistic.
الكثير من الديانات التقليدية الأصلية الاميركية في الأساس إحيائية.
The GPS dot will fundamentally reorder your life.
سوف تمكننا هذه الأجهزة من إعادة ترتيب حياتنا مرة أخرى .
You know, Doctor, human beings are fundamentally good.
أتعلم , دكتور , البشر أساسا جيدون
And I think that's a fundamentally interesting question.
و أن هذا سؤال مثير جدا للاهتمام.
Well, fundamentally, it's a question of crude power.
بالأصل، إنها مسألة طاقة محضة
And I'm still fundamentally using the same principles today.
وأنا لا زلت بالأساس أستخدم نفس المبادئ اليوم.
And fundamentally that's what I do in my lab.
وهذا بصورة اساسية ما اقوم به في مختبري
The empowerment of ordinary Egyptians has fundamentally changed things.
فقد تغير كل شيء في مصر جوهريا بفعل تمكين المصريين العاديين.
The underlying dynamics have not changed fundamentally since then.
ومنذ ذلك الحين لم تتغير القوى المحركة كثيرا.
The NPT is fundamentally a Treaty for mutual security.
إن هذه المعاهدة أساسا معاهدة للأمن المتبادل.
But the gold fundamentally it had no other function.
لكن الذهب بشكل أساسي لم تكن لديها وظيفة أخرى.
He fundamentally democratized the way we think about taste.
جعل تفكيرنا ديمقراطيا بشكل جذري فيما يتعلق بمسألة الذوق.
And frankly, no one fundamentally knows what it is.
وبكل صراحة لا احد فى الاساس يعرف ما هى الشحنة
And the inconsistencies create, fundamentally, this last mile problem.
والتناقضات تخلق ، بشكل أساسي ، مشكلة الميل الأخير.
No amount of UN reform could make things fundamentally different.
إن أي قدر من إصلاح الأمم المتحدة لا يكفي لجعل الأمور مختلفة بشكل جذري.
HRsL is fundamentally civil, as opposed to criminal, in character.
46 ويتسم قانون حقوق الإنسان أساسا بطابع مدني وليس جنائيا .
Thirdly, the premises underpinning the Akosombo Accord were fundamentally flawed.
ثالثا، الفرضية التي يقوم على أساسها اتفاق اكوسومبو فرضية خاطئة مــن أساسها.
Their direction or the lines they span fundamentally don't change.
كما أن إتجاههم أو خطوطهم التي خطوها بالأساس لا تتغير
It's just that, fundamentally, the car seats aren't doing much.
مقاعد السيارات لا تفعل الكثير
The reason is that the interface fundamentally determines the behavior.
وسبب فعلك هذا أن ذلك المفهوم عن الفعل هو الذي حدد بصورة أساسية ...
So what are the signs that things are fundamentally changing?
إذا ما هي الإشارات أن تلك الأشياء تتغير جوهريا
Getting them wrong and wrong and wrong, and then on careful reconsideration, getting them wrong again.
إساءة فهمهم و الخطأ و الخطأو الخطأ، ثم في إعادة نظر متأنية، إساءة فهمهم مجددا .
Anything wrong up there? Anything wrong?
هل كل شيء على ما يرام

 

Related searches : More Fundamentally - Fundamentally Sound - Fundamentally Important - Fundamentally Different - Fundamentally Similar - Fundamentally Opposed - Fundamentally Speaking - Fundamentally Driven - Fundamentally New - Fundamentally Change - Fundamentally Based - Fundamentally Flawed - Fundamentally Disagree