Translation of "fully involved" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The need fully to identify and consider the issues involved
الحاجة إلى تحديد المسائل ذات الصلة والنظر فيها بشكل كامل
Men needed to be more fully involved and receive the same benefits.
ويتعين على الرجل أن يشارك بشكل كامل في هذا المجال ويحصل على نفس الاستحقاقات.
Staff responsible for implementing programme components will be fully involved in this process
وسيشترك الموظفون المسؤولون عن تنفيذ المكو نات البرنامجية اشتراكا كاملا في هذه العملية
Sustainable development is a dynamic process, in which women should be fully involved.
والتنمية المستدامة عملية دينامية ينبغي أن تشارك فيها المرأة مشاركة كاملة.
More clarity was needed on United Nations reform and staff should be fully involved.
فقال إن ثمة حاجة إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، كما ينبغي إشراك الموظفين بصورة كاملة في هذه العملية.
More clarity was needed on United Nations reform and staff should be fully involved.
وثمة حاجة إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، كما ينبغي إشراك الموظفين بصورة كاملة في هذه العملية.
In that context, non governmental organizations and other major groups should be fully involved.
ينبغي للمنظمات غير الحكومية وسواها من المنظمات الرئيسية أن تشارك في ذلك مشاركة كاملة.
Women should be equally represented and fully involved in environmental decision making at all levels.
49 ينبغي تمثيل النساء على قدم المساواة وأن يتم إشراكهن مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات البيئية على جميع المستويات.
I also hope that the General Assembly will be fully involved in the reform process.
وآمل أيضا أن تشارك الجمعية العامة مشاركة كاملة في عملية اﻹصﻻح.
Furthermore, developing countries should be fully and actively involved in designing the coalition and in its functioning.
وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشترك البلدان النامية مشاركة كاملة ونشطة في تصميم اﻻئتﻻف وتشغيله.
Instructors from Chile, Norway, Spain and the United States of America are fully involved in training activities.
ويشترك معلمون من اسبانيا وشيلي والنرويج والوﻻيات المتحدة اﻷمريكيــة اشتراكا كامﻻ في اﻷنشطة التدريبيــة.
I fully realize the difficulties involved in producing a report that is of a more analytical character.
إنني أدرك تمام اﻹدراك الصعوبات التي ينطوي عليها إصدار تقرير يتسم بطابع التحليل اﻷكبر.
We fully agree with these proposals and hope that the creative energy involved will not be self destructive.
ونحن نوافق تماما على هذه المقترحات ونأمل أﻻ تكون الطاقة الخﻻقة الكامنة ذاتية التدمير.
President Karimov apos s intention would be that the United Nations should be fully involved in his plan.
وفي نية الرئيس كريموف أن تشترك اﻷمم المتحدة اشتراكا كامﻻ في خطته.
The total number of staff involved, fully or partially, in procurement worldwide may be between 1,500 and 2,000 strong.
وربما يتراوح مجموع عدد الموظفين العاملين، كليا أو جزئيا ، في الشراء على نطاق العالم بين 500 1 و 000 2.
We hope that all the parties involved will fully collaborate with the initiatives of the CSCE mission in Kishinev.
ويحدونا اﻷمل في أن تتعاون جميع اﻷطراف المعنية تعاونا كامﻻ مع المبادرات التي طرحتها بعثة المؤتمر في كيشينيف.
We fervently hope that our sister nation of Cuba may be able to become fully involved again in hemispheric cooperation.
ويحدونا وطيد اﻷمــــل في أن تتمكن الدولة الشقيقـــة كوبا من أن تشـــارك مرة أخرى مشاركة كاملة في التعاون في نصف الكرة الذي تنتمي إليه.
In six cases, the allegations against the peacekeepers were fully substantiated, and under age girls were involved in all of them.
وفي ست قضايا، تم إثبات الادعاءات ضد حف اظ السلام بصورة كاملة، وفي جميع هذه القضايا كان الأمر يتعلق بفتيات قاصرات.
Since issues involved are very important, each Member State should have the opportunity to participate fully in the decision making process.
وحيث أن المسائل المعنية تتسم بأهمية بالغة، ينبغي أن تتاح الفرصة لكل عضو من الدول للمشاركة الكاملة في عملية صنع القرار.
At the same time, the major European powers were still involved in the Napoleonic Wars which did not fully end until 1815.
وفي نفس الوقت، كانت القوى الأوروبية الكبرى ما زالت مشغولة في الحروب النابليونية التي لم تنته بشكل تام حتى عام 1815.
They agreed that if women were not fully involved in rebuilding democracy, efforts to create a stable society were likely to fail.
واتفق هؤلاء الوزراء على أنه، في حالة عدم إشراك المرأة على نحو كامل في إعادة بناء الديمقراطية، فإن الجهود المبذولة لتهيئة مجتمع مستقر قد تبوء بالفشل.
Although IOC is not involved in formulating legal or management mandates, it fully participates in providing the scientific basis for these actions.
ورغم أن اللجنة اﻷوقيانوغرافية ليست لها يد في صياغة الوﻻيات القانونية أو الوﻻيات الخاصة باﻻدارة، فإنها تسهم اﻻسهام الكامل في توفير القاعدة العلمية لهذه اﻻجراءات.
The United Nations assistance cell to the AU, which was also fully involved in these activities, provided follow up assistance after 26 May.
كما أن خلية المساعدة التابعة للأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي التي كانت مشاركة بالكامل بدورها في تلك الأنشطة قدمت المساعدة في مجال المتابعة بعد يوم 26 أيار مايو.
The Committee recommends that the State party ensure that in the practice of informal adoption, the rights of the children involved are fully respected.
498 وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على ضمان احترام حقوق الأطفال المعنيين بممارسة التبني غير الرسمي احتراما تاما .
Even when organized criminal groups, as such, were not fully involved, much of the trafficking was highly organized (E CN.15 2003 8, para.
وحتى في الحالات التي لا تكون فيها الجماعات الإجرامية المنظ مة متور طة تور طا تاما في عملية الاتجار، فان قدرا كبيرا من الاتجار يتمي ز بكونه منظ ما للغاية (E CN.15 2003 8، الفقرة 25).
Civil society, in particular persons with disabilities and their representative organizations, shall be involved and participate fully in all levels of the monitoring process.
3 يسهم المجتمع المدني، وبخاصة المعوقون والمنظمات الممثلة لهم، في جميع مستويات عملية الرصد، ويشاركون فيها مشاركة كاملة.
In this regard, it is important that Palestinian women are fully involved in all conflict resolution and peacebuilding initiatives, including at decision making levels.
ومن المهم أن تشارك المرأة الفلسطينية، في هذا الصدد، مشاركة كاملة في جميع مبادرات حل الصراع وبناء السلام، بما في ذلك مشاركتها على مستوى صنع القرار.
(d) Take steps to ensure that all staff members involved in the procurement process are fully conversant with the application of the proposed procurement system.
(د) اتخاذ خطوات تكفل أن يكون جميع الموظفين المشتركين في عملية الاشتراء ملم ين تماما بتطبيق نظام الاشتراء المقترح.
A number of low income small island developing countries will also not be able to fully finance the in country costs involved in these activities.
ولن يستطيع عدد من البلدان الجزرية الصغيرة النامية المنخفضة الدخل أن يمول بالكامل التكاليف الداخلية التي تنطوي عليها هذه اﻷنشطة.
Non G8 countries, to be fully involved in the process of reusing and transferring of applications, contributing with their needs, planning, state of the art technology, competencies
البلدان غير الأعضاء في مجموعة البلدان الثمانية التي تجب مشاركتها الكاملة في عملية إعادة استخدام ونقل التطبيقات، بحيث تساهم بمـا لديها من احتياجات وخطـط وما وصلت إليـه من تقـدم تكنولوجي ومـا تنعـم بــه مـن كفاءات
This involved identifying a base structure that would be fully regular resources funded and where all additional requirements would be proportionately funded from regular and other resources.
وشمل ذلك تحديد بنية أساسية تمول تمويلا تاما من الموارد العادية، فيما يتم تمويل الاحتياجات الإضافية من الموارد العادية وموارد أخرى بصورة تناسبية.
Women could not fully advance on the labour market or in decision making unless men helped to shoulder the burden involved in child rearing and household chores.
فالمرأة ﻻ تستطيع أن تتقدم تماما في سوق العمل أو في عملية اتخاذ القرارات ما لم يساعدها الرجل في تحمل عبء تربية اﻷطفال وشؤون المنزل.
In accordance with resolution 1566 (2004), the CTC was fully resolved to broaden its interaction and coordination with other structures of the United Nations involved in fighting terrorism.
ووفقا للقرار 1566 (2004)، عقدت لجنة مكافحة الإرهاب العزم كليا على توسيع نطاق تفاعلها وتنسيقها مع هياكل أخرى للأمم المتحدة معنية بمكافحة الإرهاب.
Where economic sanctions are invoked as a tool of punitive action, let us ensure that the humanitarian needs of the people of the country involved are fully protected.
وعندما تطبق الجزاءات اﻻقتصادية باعتبارها أداة لعمل عقابي، يجب ان نضمن توفير الحماية الكاملة لﻻحتياجات اﻻنسانية لشعب البلد المعني.
It was an event of great significance for the countries involved as well as for the entire region and, as such, fully deserves this Assembly apos s attention.
لقد كانت مناسبة ذات دﻻلة عظيمة بالنسبة للبلدان المعنية وكذلك بالنسبة للمنطقة بأكملها وهي تستحق تماما اهتمام هذه الجمعية.
They got a completely fully funded start up, and they don't have to, you know, get VCs involved or anything, just excite the people with their great project.
لقد حصلوا على تمويل كامل لشركتهم الناشئة، ولم يكن عليهم أن، كما تعلمون، يدخلوا شركات التمويل أو أي شيء أخر،
Courts are involved, jails are involved, young people are destroyed.
المحاكم مشاركة ، السجون متورطة ، الشباب الصغار يدمرون.
But if you want to be fully functional and fully human and fully humane,
ولكن إن أردت أن تكون فع الا حقا وإنسان بكل معانى الكلمة وإنسان دمث الخلق،
The information on this accident has not yet been fully assessed, but it appears that the exposures were very low and that few members of the public were involved.
ولم يكتمل بعد تقييم المعلومات عن هذه الحادثة، ولكن يبدو أن حاﻻت التعرض كانت منخفضة للغاية وأن عدد أفراد الجمهور الذين تأثروا بها كان صغيرا.
The Republic of Moldova is and will remain fully committed to constructive negotiations, on the condition, of course, that all the parties involved demonstrate political will and common sense.
كانــــت جمهورية مولدوفا وستظل ملتزمة تماما بالمفاوضــــات البناءة شريطة أن تبدي بطبيعة الحال جميع اﻷطراف المعنية إرادة سياسية وحسا سليما.
We are convinced that, given the global nature of the issues involved, this question can be adequately and fully addressed only in the context of a broad, multilateral understanding.
ونحن مقتنعون بأن هذه المسألة، في ضوء الطابع العالمي لﻷمور ذات الشأن، ﻻ يمكن أن تتناول بشكل كاف وتام إﻻ في سياق تفهم واسع متعدد اﻷطراف.
Fully
كامل
Combined with the ongoing process of restructuring and revitalization, this could lead to a more focused and active Economic and Social Council, fully involved in all items before the Organization.
ويمكـــن أن يـؤدي هذا، باﻻقتران بالعملية الجارية ﻹعادة التشكيل والتنشيط، إلى جعل المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي أكثــــر تركيزا وفعالية، وجعله يشارك بالكامل في جميع البنود المطروحة على المنظمة.
II. The Commission shall be responsible for clarifying these situations fully and in detail. In particular, it shall analyse the factors and circumstances involved in those cases with complete impartiality.
ثانيا تكون اللجنة مسؤولة عن بيان هذه الحاﻻت بالكامل وبالتفصيل وبوجه خاص، عليها أن تحلل العوامل والظروف التي انطوت عليها تلك الحاﻻت بتجرد تام.
They also stated their agreement that the Somali people should be fully involved in the rehabilitation and development process and must bear responsibility for ensuring an environment conducive to it.
وذكروا أيضا أنهم وافقوا على أنه ينبغي للشعب الصومالي أن يشترك في عملية التأهيل والتنمية اشتراكا كامﻻ، وأن عليه أن يتحمل مسؤولية التكفل بتهيئة بيئة مواتية لها.

 

Related searches : Feel Involved - Intimately Involved - All Involved - Was Involved - Stay Involved - Actively Involved - Issues Involved - Work Involved - Involved Party - Everyone Involved - Cost Involved - Those Involved