Translation of "ensure" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Ensure - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Ensure environmental sustainability | كفالة الاستدامة البيئية |
(b) Ensure that A. | (ب) توفير بيت آمن لـ أ. |
To ensure environmental sustainability | 2 كفالة تهيئة بيئة مستدامة |
(d) Ensure food security | (د) ضمان الأمن الغذائي |
(b) Ensure sustainable development | )ب( ضمان التنمية المستدامة |
We must ensure that the people can buy we must ensure that industries can produce | يتعين علينا أن نضمن قدرة الناس على الشراء يتعين علينا أن نضمن قدرة الصناعات على الإنتاج . |
Goal 7 Ensure environmental sustainability | الهدف 7 كفالة الاستدامة البيئية |
Ensure environmental sustainability (MDG 7) | 10 كفالة الاستدامة البيئية، (الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية) |
The Office cannot ensure that. | وليس بإمكان المكتب أن يكفل ذلك. |
Partnership management should ensure quality. | 13 وأضاف أنه ينبغي لإدارة الشراكة أن تضمن النوعية. |
Ensure proper sanitary landfill practices | كفالة ممارسات سليمة لدفن القمامة |
Legislative Review to Ensure Gender Neutrality | الاستعراض التشريعي لكفالة الحياد فيما يتعلق بنوع الجنس |
The laws also ensure this right. | 495 تكفل القوانين هذا الحق أيضا. |
(d) Ensure coherence in policy development | (د) كفالة الاتساق في عملية إعداد السياسات |
Measures to ensure protection or extradition | تدابير كفالة المقاضاة أو التسليم |
Mechanisms to ensure involvement of all stakeholders | ألف الآليات الرامية إلى إشراك جميع الأطراف المعنية |
(f) To ensure girls' enrolment in schools | (و) أن تضمن التحاق الفتيات بالمدارس |
We must ensure that it is achieved. | ويجب أن نكفل تحقيقه. |
To ensure protection against racism and xenophobia. | وكفالة الحماية من العنصرية وكره اﻷجانب. |
quot Measures to ensure prosecution or extradition | quot تدابير كفالة المحاكمة أو التسليم |
quot Measures to ensure prosecution or extradition | quot تدابير كفالة المقاضاة أو التسليم |
And to ensure it has a remainder, | ولنتأكد من ان له باقي |
I had to ensure he stayed Interested. | وجب علي أن اضمن ان يبقى مهتما لذا أنت ضربت ه |
Governments should ensure that their border control agencies receive suitable training, equipment and financial support to ensure their continued effectiveness. | 6 ينبغي أن تسهر الحكومات على أن تتلقى أجهزتها المكلفة بمراقبة الحدود ما هو مناسب من التدريب والمعدات والدعم المالي لضمان استمرار فعاليتها. |
Data collected must be verified to ensure accuracy, while maintaining the confidentiality of non aggregated data to ensure cooperation by industry. | ويجب التحقق من البيانات التي يجري جمعها بما يكفل الدقة، مع المحافظة على سرية البيانات غير اﻻجمالية بما يكفل التعاون من جانب الصناعة. |
Do Low Interest Rates Ensure High Asset Prices? | هل يضمن انخفاض أسعار الفائدة ارتفاع أسعار الأصول |
Uzbekistan supports all efforts to ensure sustainable development. | وتدعم باكستان كل الجهود المبذولة لضمان تحقيق التنمية المستدامة. |
1.204 To ensure Agency wide accountability and transparency. | 1 204 ضمان الـم ساءلة والشفافية على مستوى الوكالة بكاملها. |
In that sense, maturity would also ensure consensus. | وفي هذه الحالة، فإن النضوج يعد ضمانة لتوافق الآراء. |
(d) To ensure equal access to health services | (د) ضمان المساواة في الوصول إلى الخدمات الصحية |
(d) To ensure readily accessible and fair trials | (د) كفالة سهولة إجراء محاكمات نزيهة |
This will ensure provision of Safe Motherhood facilities. | وسيكفل هذا توفير مرافق الأمومة المأمونة. |
To ensure primary education for all by 2015 | وقد ساهمت بشكل خاص، عبر ما نفذته من مشاريع وبرامج، في تحقيق الأهداف الواردة في إطار التعليم للجميع بحلول عام 2015 وبعض الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بتحقيقها الإنجازات الواردة أدناه |
Cooperation on implementation should ensure coherence and harmonization. | وينبغي أن يضمن التعاون في تنفيذ هذه التوصيات تحقيق الاتساق والمواءمة. |
Ensure transparency and accountability of their internal structures. | ضمان شفافية ومساءلة أجهزتها الداخلية. |
Ensure that the resource exists, and try again. | تأكد من وجود المورد ، ثم حاول مرة ثانية. |
(e) The need to ensure equitable geographical distribution. | )ﻫ( الحاجة إلى كفالة التوزيع الجغرافي العادل. |
This will ensure that they reflect real needs. | وهذا يكفل توضيح اﻻحتياجات الحقيقية. |
Measures should be taken to ensure their safety. | وقال إنه ينبغي اتخاذ تدابير لضمان سﻻمتهم. |
UNDP shall undertake special efforts to ensure this. | ويبذل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي جهودا خاصة لتأمين ذلك. |
Administrative arrangements to ensure the full technical independence | الترتيبات اﻹدارية الﻻزمة لضمان اﻻستقﻻل التقني |
(c) Ensure that the site is made safe | )ج( تأمين سﻻمة الموقع |
3. Action taken by the Committee to ensure | اﻹجراء الذي اتخذته اللجنة لضمان قيام الدول اﻷطراف بتقديم التقارير |
MEASURES TO ENSURE OPTIMUM UTILIZATION OF CONFERENCE SERVICES | التدابيـر الراميـة إلـى كفالـة اﻻنتفـاع على الوجه اﻷمثل بخدمات المؤتمرات |
(i) Ensure respect for human rights in Haiti | apos ١ apos أن تكفل احترام حقوق اﻹنسان في هايتي |
Related searches : Ensure Security - Helps Ensure - Ensure Accountability - Ensure Accuracy - Ensure Alignment - We Ensure - Should Ensure - Ensure Adherence - Can Ensure - Ensure Understanding - Ensure Delivery - I Ensure - Ensure Continuity - Ensure Access