Translation of "ensure accountability" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Accountability - translation : Ensure - translation : Ensure accountability - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
1.204 To ensure Agency wide accountability and transparency. | 1 204 ضمان الـم ساءلة والشفافية على مستوى الوكالة بكاملها. |
Ensure transparency and accountability of their internal structures. | ضمان شفافية ومساءلة أجهزتها الداخلية. |
Such an approach should ensure predictability, transparency and accountability. | ولا بد لنهج كهذا من أن يضمن القدرة على التنبؤ والشفافية والمساءلة. |
Definite timelines have been established to ensure efficiency, focus and accountability. | وأقرت خطوط زمنية محددة لضمان الكفاءة والتركيز والمسؤولية. |
Further coordination does not in itself ensure ownership, responsibility or accountability. | ولا تضمن زيادة التنسيق في حد ذاتها تحقيق السيطرة أو المسؤولية أو المساءلة. |
Multi stakeholder involvement can help to ensure system accountability and sustainability. | واشتراك أصحاب المصلحة من العوامل التي يمكن أن تساعد في جعل النظم مستديمة وقابلة للمساءلة. |
The need for better tools to ensure accountability has also been identified. | 245 وتم تحديد الحاجة إلى تحسين الأدوات اللازمة لكفالة المساءلة. |
This included channelling resources to communities and tracking resources to ensure accountability. | ويشمل ذلك نقل الموارد إلى المجتمعات المحلية وتتبع الموارد لكفالة المساءلة. |
In each case, there was a need to ensure transparency and accountability. | وفي كل الأحوال، فثمة حاجة لكفالة الشفافية والمساءلة. |
That report should also include measures to ensure appropriate monitoring and accountability. | وينبغي أن يتضمن هذا التقرير أيضا تدابير لكفالة الرصد والمساءلة على النحو المناسب. |
In each case, there was a need to ensure transparency and accountability. | وفي هذه الحالة، فثمة حاجة لكفالة الشفافية والمساءلة. |
(a) To ensure the Administrator apos s accountability for UNDP financed programmes | )أ( ضمان مسؤولية مدير البرنامج عن البرامج الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
We must also ensure mutual accountability and strengthen our public financial management capacity. | ويجب علينا أيضا ضمان المساءلة المتبادلة وتعزيز قدرتنا على الإدارة المالية العامة. |
Top management should take ultimate responsibility and ensure accountability of individuals and units. | وعلى الإدارة العليا أن تتحمل المسؤولية النهائية وأن تكفل مسألة الأفراد والوحدات. |
Even where irregularities had been found, no action had been taken to ensure accountability. | وحتى في حالة اكتشاف المخالفات، فلم ي تخذ أي إجراء لكفالة المساءلة عنها. |
Public private partnerships must be well formulated, managed and monitored to ensure social accountability. | كما ينبغي تشكيل، وإدارة ومتابعة الشراكات بين القطاعين العام والخاص لكفالة المسؤولية الاجتماعية. |
NEPAD was conceived to enable ownership, align support, harmonize efforts and ensure mutual accountability. | وقد أنشئت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) لتمكينها من الإمساك بناصية أمورها، ولتعبئة الدعم، وتنسيق الجهود، وضمان المساءلة المتبادلة. |
The Special Committee also stresses the need to ensure that appropriate accountability is maintained. | وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا الحاجة إلى ضمان المساءلة السليمة باستمرار. |
(e) Setting targets and incentives to ensure long term commitment and accountability of all participants. | (هـ) تحديد أهداف وحوافز لكفالة التزام جميع المشاركين ومساءلتهم في الأجل الطويل. |
Improve international standards that help ensure transparency, accountability, and prevention in the international financial system. | 1 العمل دوليا من أجل توحيد الجهود ضد شبكات الإرهاب ومن يدعمها. |
The African Group is convinced that mutual accountability will ensure improved development performance and sustained aid increases. | والمجموعة الأفريقية مقتنعة بأن المساءلة المتبادلة ستكفل تحسين الأداء الإنمائي، والزيادات المستمرة في المعونة. |
However, the report lacked concrete proposals for a radical change in arrangements to ensure responsibility and accountability. | واستدرك قائلا إن التقرير يفتقر إلى اقتراحات محددة من أجل تغيير جذري في الترتيبات الرامية إلى تحقيق المسؤولية والمساءلة. |
Unfortunately, with virtually no media coverage, there is little pressure to broaden official investigations and ensure genuine accountability. | ولكن من المؤسف أن الضغوط اللازمة لتوسيع التحقيقات الرسمية وضمان المحاسبة الحقيقية ضئيلة للغاية بسبب انعدام التغطية الإعلامية تقريبا . |
The concern for accountability includes such issues as well developed accounting and auditing systems to ensure effectiveness of expenditures for achieving policy objectives, information systems, cost effectiveness and development management accountability. | أما اﻻهتمام بالمساءلة فيشمل مسائل من قبيل اﻷخذ بنظم جيدة اﻹعداد للمحاسبة ومراجعة الحسابات بغية كفالة فعالية النفقات فــي تحقيق أهداف السياسة، كما يشمل نظم المعلومات، وفعالية التكاليف، والمساءلة في مجال إدارة التنمية. |
UNDP should set monitorable targets to ensure accountability for implementation and the visibility of gender in each practice area. | وينبغي أن يضع برنامج الأمم المتحدة أهدافا قابلة للرصد لضمان المساءلة عن التنفيذ وبروز المنظور الجنساني في كل مجال من مجالات الممارسة. |
9. Encourages Governments to manage resources assigned to education in a responsible, accurate and transparent way and to ensure accountability | 9 تشجع الحكومات على إدارة الموارد المخصصة للتعليم بطريقة تتسم بالمسؤولية والدقة والشفافية، وضمان المساءلة |
55. Stresses the importance of establishing adequate accountability measures for managers to ensure their timely response to management evaluation requests | 55 تؤكد أهمية وضع ما يكفي من تدابير المساءلة للمديرين لضمان استجابتهم لطلبات التقييم الإداري في الوقت المناسب |
Clear electoral rules and procedures can help ensure transparency, but accountability also comes from the broad society in between elections. | قد تساعد الإجراءات والقواعد الانتخابية الواضحة في ضمان الشفافية، لكن ت ـح ـم ل كل مسئول لمسئولياته لا يتأتى إلا بتحرك من القاعدة العريضة للمجتمع أثناء الفترات التي تتخلل الانتخابات. |
The goal of the office is to ensure government accountability and to improve economy, effectiveness and efficiency of government operations. | ويكون الهدف من هذا المكتب هو ضمان مساءلة الحكومة، وتطوير الاقتصاد، وتحقيق فعالية وكفاءة العمليات الحكومية. |
(j) Ensure that humanitarian assistance, including food aid, reaches the target groups, with unimpeded access and transparent monitoring and accountability | (ي) كفالة وصول المساعدة الإنسانية بدون موانع، بما في ذلك المعونة الغذائية، إلى المجموعات المستهدفة مع الرصد والمساءلة بطريقة شفافة |
(x) Ensure that humanitarian assistance, including food aid, reaches the target groups, with unimpeded access and transparent monitoring and accountability | '10 كفالة وصول المساعدة الإنسانية بدون موانع، بما في ذلك المعونة الغذائية، إلى المجموعات المستهدفة مع الرصد والمساءلة بطريقة شفافة |
(d) There must be adequate funding and other resources and clear accountability to ensure the implementation and sustainability of strategies | (د) يجب توفير تمويل وموارد أخرى بقدر كاف، مع وجود مساءلة واضحة لضمان تنفيذ الاستراتيجيات واستدامتها |
12.2 States should ensure transparency and accountability in the use of public resources, particularly in the area of food security. | 12 2 ويتعي ن على الدول ضمان الشفافية والمساءلة عند استخدام الموارد العامة في سياق الميزانية، لا سيما في مجال الأمن الغذائي. |
A system based on transparency and accountability must be established to ensure the effective and non political use of resources. | فﻻ بد من انشاء نظام يقوم على الشفافيــة والمساءلــة لضمان اﻻستخدام الفعال وغير السياسي للموارد. |
Accountability | المساءلة |
Accountability | 5 المساءلة |
We therefore need new mechanisms to ensure accountability the accountability of States to their citizens, of States to each other, of international institutions to their members and of the present generation to future generations. | ولذلك، فإننا في حاجة إلى آليات جديدة لضمان المساءلة مساءلة الدول إزاء مواطنيها، والدول إزاء بعضها بعضا، والمؤسسات الدولية إزاء أعضائها، والجيل الحالي إزاء الأجيال المقبلة. |
At the same time, library staff is gaining new skills in digital preservation in order to ensure accountability and institutional memory. | ويكتسب موظفو المكتبات في الآن نفسه مهارات جديدة في مجال الحفظ الرقمي من أجل كفالة المساءلة والحفاظ على الذاكرة المؤسسية. |
(v) Ensure that aid and assistance reach vulnerable groups with transparent monitoring and accountability, supported by unimpeded access by humanitarian organizations. | '5 كفالة وصول العون والمساعدة إلى المجموعات الضعيفة عن طريق الرصد والمساءلة بشفافية، ودعم ذلك بواسطة تمكين المنظمات الإنسانية من الاتصال بهذه المجموعات بدون موانع. |
Furthermore, they ensure transparency and accountability. Finally, they mobilize national and international partners to action and help forge partnerships and alliances. | كما أنها تكفل الشفافية والمساءلة، إضافة إلى دورها في تعبئة الشركاء الوطنيين والدوليين للعمل والمساعدة على إقامة الشراكات والائتلافات. |
Kenya should benchmark its performance internationally and ensure that a clear system of accountability and responsibility was set up in Government. | وينبغي لكينيا أن تقيس أداءها دوليا وأن تضمن إقامة نظام واضح للمساءلة والمسؤولية داخل الحكومة. |
Accountability framework | واو إطار المساءلة |
(c) Accountability | (ج) المساءلة |
Including accountability | بما في ذلك المساءلة |
The world needs true accountability, not empty words about accountability. | إن العالم يحتاج إلى مساءلة حقيقية، وليس إلى كلمات فارغة حول المساءلة. |
Related searches : Management Accountability - Mutual Accountability - Accountability System - Accountability Partner - Accountability For - Democratic Accountability - Greater Accountability - Accountability Report - Accountability Process - Full Accountability - Overall Accountability - Drive Accountability