Translation of "i ensure" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ensure - translation : I ensure - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I had to ensure he stayed Interested.
وجب علي أن اضمن ان يبقى مهتما لذا أنت ضربت ه
(i) Ensure respect for human rights in Haiti
apos ١ apos أن تكفل احترام حقوق اﻹنسان في هايتي
If I had this simple case, how can I ensure that this is orthonormal?
إن كانت لدي الحالة البسيطة هذه، كيف لي أن أتأكد من انها متعامدة معيرة.
(i) Ensure the independence and objectivity of persons appointed for procurement functions
apos ١ apos تضمن استقﻻل وموضوعية اﻷفراد المعينين لمهام الشراء
I urge petitioners not to speak too fast, to ensure correct interpretation.
وأحث الملتمسين على أﻻ يتكلموا بسرعة بالغة، لضمان إجراء الترجمة الفورية السليمة.
I used my musket to ensure his continued fear and respect of me.
ساستخدم قوتي حتي اقوم باخافته ليحترمني
(i) To ensure that human rights defenders are protected from abuses, threats and harassment
(ط) كفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من الاعتداءات والتهديدات والمضايقات
(i) Ensure that reasonable accommodation is provided to persons with disabilities in the workplace
(ح) تشجيع عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع الخاص من خلال انتهاج سياسات واتخاذ تدابير مناسبة، قد تشمل البرامج التصحيحية، والحوافز، وغير ذلك من التدابير
In both instances I have endeavoured to ensure that no elements have been lost.
28 وفي كلتا الحالتين، عملت جاهدا على تجنب ضياع أي عنصر.
To ensure that my actions are effective, I shall need the support and cooperation of all.
ولكي أضمن أن تكون أعمالي فعالة، سأحتاج الى تأييد وتعاون الجميع.
I request the States that are already parties to the Convention to ensure its full implementation.
وأطلب إلى الدول التي قامت فعﻻ باﻻنضمام إلى هذه اﻻتفاقية أن تكفل تنفيذها التام.
Ensure environmental sustainability
كفالة الاستدامة البيئية
As I have already stressed, I will ensure that all of the consultations are held in a transparent, open and inclusive manner.
وكما أكدت بالفعل، سأعمل على كفالة أن تتصف جميع المشاورات بالشفافية والانفتاح والشمولية.
I. Obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law
أولا الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
In this way, I expect to be able to ensure more focused, orderly and accountable decision making.
وبهذه الوسيلة أتوقع أن أتمكن من ضمان اتخاذ قرارات تتسم بقدر أكبر من التركيز والتنظيم والمساءلة.
I urge the Government to ensure United Nations personnel access to all places of detentions in Darfur.
وأحث الحكومة على أن تكفل دخول موظفي الأمم المتحدة إلى جميع أماكن الاحتجاز في دارفور.
I have suggested a strategy of enlightened moderation, which can ensure success in eliminating terrorism and extremism.
وقد اقترحت استراتيجية اعتدال مستنير، يمكنها أن تضمن النجاح في القضاء على الإرهاب والتطرف.
In particular, I call upon the donor community to ensure that the necessary financial means are available.
وأهيب بصفة خاصة بمجتمع المانحين لتأمين الموارد المالية اللازمة.
I am convinced that his leadership will ensure the successful completion of the work on our agenda.
وإنني لعلى ثقة من أن اﻷعمال المدرجة على جدول أعمالنا ستكتمل بنجاح في ظل قيادته.
I have no doubt that using conference services efficiently will ensure that the Committee performs more effectively.
فما من شك لدي في أن استخدام خدمات المؤتمرات بكفاءة سيكفل للجنة أن يكون أداؤها أكثر فعالية.
Finally, may I emphasize that everything possible will be done to ensure adherence to the timetable adopted.
وأخيــــرا، اسمحوا لي أن أؤكد على أنه سيبذل كل ما في المستطاع لضمان اﻻمتثال للجدول الزمني المعتمد.
I had to pay him back for the past, and to ensure my ties in the future.
وبالنظر الى الامر فستكون هناك تعاملات مستقبلية بيننا
I drove to the house in St Paul to ensure that your personal items were still there.
ـــ وعدت إلى غرفة النوم ــ وأنت ـــ بعد ذلك فعلت
I don't see why he didn't even know my late husband, I ensure you inspector he has got nothing to do with it.
لا أعرف ما هو السبب الذي يجعله لا يعرف حتى من يكون زوجي السابق أنا أؤكد لك أيها المحقق بأنه لا علاقة له بذلك
(b) Ensure that A.
(ب) توفير بيت آمن لـ أ.
To ensure environmental sustainability
2 كفالة تهيئة بيئة مستدامة
(d) Ensure food security
(د) ضمان الأمن الغذائي
(b) Ensure sustainable development
)ب( ضمان التنمية المستدامة
I shall continue to work to ensure that freedom of expression, assembly and association are never again restricted.
وسأواصل العمل لكي أكفل بقاء حرية التعبير واﻻجتماع واﻻتصال طليقة أبدا ودون قيود.
In 2003, I created the Wikimedia Foundation to ensure that Wikipedia can keep up with its own grow.
في عام 2003 أنشأت مؤسسة ويكي ميديا لأؤكد أن ويكيبيديا تستطيع الاستمرار في نموها.
We must ensure that the people can buy we must ensure that industries can produce
يتعين علينا أن نضمن قدرة الناس على الشراء يتعين علينا أن نضمن قدرة الصناعات على الإنتاج .
Goal 7 Ensure environmental sustainability
الهدف 7 كفالة الاستدامة البيئية
Ensure environmental sustainability (MDG 7)
10 كفالة الاستدامة البيئية، (الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية)
The Office cannot ensure that.
وليس بإمكان المكتب أن يكفل ذلك.
Partnership management should ensure quality.
13 وأضاف أنه ينبغي لإدارة الشراكة أن تضمن النوعية.
Ensure proper sanitary landfill practices
كفالة ممارسات سليمة لدفن القمامة
I urge Member States to take all action necessary to ensure the early and effective implementation of the instrument.
وإنني أح ث الدول الأعضاء على اتخاذ كافة الإجراءات اللازمة لكفالة التنفيذ المبكر والفعال لهذا الصك.
I would like to stress that it is of high priority to ensure proper follow up to those visits.
وأود أن أشدد على الأولوية العالية التي نوليها لضمان متابعة هذه الزيارات.
(i) Ensure that health education addresses women's needs and priorities throughout the life cycle, including sexual and reproductive health
(ط) ضمان أن تعالج برامج التثقيف الصحي احتياجات المرأة وأولوياتها على مدى حياتها، بما يشمل الصحة الجنسية والإنجابية
Fourthly, I will work to ensure that we make marked progress towards increasing the numbers of women in peacekeeping.
رابعا، سأعمل على كفالة تحقيق تقدم ملحوظ في زيادة عدد النساء في حفظ السلام.
On behalf of my country, I call on the international community to help us to ensure the gathering's success.
وأود، باسم بلدي، أن أدعو المجتمع الدولي إلى المساعدة لضمان نجاح ذلك الاجتماع.
In paragraph 2 (d), I suggest we can use ensure , as the chapeau contains the qualification of appropriate measures .
48 في الفقرة 2 (د)، أرى بأنه من الممكن لنا أن نستخدم كلمة تكفل إذ تتضمن المقدمة حصرا للتدابير المناسبة .
(i) Endeavour to ensure, as appropriate, that programmes for displaced persons do not increase risk and vulnerability to hazards.
(ط) السعي للتأكد، عند الاقتضاء، من أن البرامج الخاصة بالمشردين لن تزيد من المخاطر ومن التأثر بها.
I need not stress that any expansion must take account of the need to ensure equity in geographical representation.
ولست في حاجة الى التشديد على أن أي توسيع يجب أن يراعي الحاجة الى كفالة التمثيل الجغرافي العادل.
(i) To enact as soon as possible legislation to ensure that people are not punished for exercising their political freedoms
(ط) القيام في أسرع وقت ممكن بسن تشريع لضمان عدم معاقبة الأشخاص على ممارسة حرياتهم السياسية

 

Related searches : I Ensure That - I Will Ensure - I Ensure You - I Can Ensure - I Must Ensure - Ensure Security - Helps Ensure - Ensure Accountability - Ensure Accuracy - Ensure Alignment - We Ensure - Should Ensure - Ensure Adherence