Translation of "we ensure" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ensure - translation : We ensure - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We must ensure that the people can buy we must ensure that industries can produce
يتعين علينا أن نضمن قدرة الناس على الشراء يتعين علينا أن نضمن قدرة الصناعات على الإنتاج .
We must ensure that it is achieved.
ويجب أن نكفل تحقيقه.
As always, we should ask ourselves how we could ensure faster progress.
وكما هي الحال دوما، يتعين علينا أن نسأل أنفسنا كيف يمكننا أن نضمن إحراز تقدم أسرع.
To ensure sustainable peace, we must respect the environment.
ولضمان السلام المستدام، علينا أن نحترم البيئة.
We should ensure post summit that we all do more to prevent conflict.
وينبغي لنا أن نكفل في فترة ما بعد اجتماع القمة بذل المزيد من الجهود من جانبنا جميعا بغية منع نشوب الصراعات.
Corruption is there, and how can we ensure development while we have corruption?
هناك فساد، كيف نضمن التنمية مع وجود الفساد
Finally, we must ensure that this darkness never descends again.
وأخيرا ، يتعين علينا أن نضمن ألا يخيم علينا مثل هذا الظلام مرة أخرى أبدا .
Let us ensure that we are equal to the task.
فلنتأكد من أننا على قدر المهمة.
We have a duty to ensure better security for personnel.
ويقع علينا واجب كفالة المزيد من اﻷمن لﻷفراد.
We need external material support to ensure Palestinian self rule.
ونحن بحاجة الى الدعم المادي الخارجي لضمان الحكم الذاتي الفلسطيني.
We were able to ensure brighter futures for these people.
أستطعنا تأمين مستقبل أكثر إشراقا لأؤلئك الناس
We are making every effort to ensure our own sustainable development.
إننا نبذل كل جهد ممكن لتحقيق التنمية المستدامة الخاصة بنا.
In Darfur we must ensure the success of the Abuja negotiations.
وفي دارفور يجب أن نضمن نجاح مفاوضات أبوجا.
We should ensure the effective participation of women in the Commission.
وينبغي أن نضمن مشاركة النساء الفعالة في اللجنة.
Together we should ensure that it grows from strength to strength.
ويجب علينا معا أن نضمن أنها تزداد قوة يوما بعد يوم.
But how can we ensure that this is an orthonormal set?
لكن كيف لنا أن نتاكد نت أنها مجموعة متعامدة معيرة
As we restructure the Security Council, we should ensure that we retain the delicate balance between the two organs.
وبينما نعيد هيكلة مجلس الأمن، ينبغي لنا كفالة أن نحقق توازنا دقيقا بين الجهازين.
How can we ensure that these self nominated reporters respect the truth?
كيف لنا أن نضمن إذن أن هؤلاء المراسلين الذين يفرضون أنفسهم علينا يحترمون الحقيقة
We must ensure that the world recognizes the value of those aspirations.
يجب علينا أن نضمن اعتراف العالم بقيمة تلك التطلعات.
We must act to ensure that catastrophic terrorism never becomes a reality.
84 ويجب علينا أن نعمل على ألا تصبح كوارث الإرهاب حقيقة واقعة.
We now have to ensure that this resolve is translated into action.
وعلينا الآن ضمان ترجمة هذا التصميم إلى أفعال.
Let us ensure that we all remain committed to that shared mission.
ولنكفل أن نظل ملتزمين بذلك العمل المشترك.
First, we must ensure that the commitments made this year are implemented.
أولا، يجب أن نضمن تنفيذ الالتزامات التي قطعت خلال هذا العام.
We must ensure that peace agreements are implemented in a sustainable manner.
ويجب أن نضمن تنفيذ اتفاقات السلام بشكل مستدام.
Only by doing so can we ensure that tolerance never encourages criminals.
وبفعل ذلك وحده سنستطيع كفالة أن التعصب والجهل لن يكونا أبدا تشجيعا للمجرمين.
How do we ensure reliable guarantees of national security for our State?
وكيف نكفل ضمانات موثوقة لﻷمن الوطني في دولتنا
We must ensure that women are accorded equal rights in all spheres.
ويجب أن نضمن منح المرأة حقوقا متساوية في جميع المجاﻻت.
We fully understand the Agency apos s efforts to ensure nuclear safety.
وندرك كل اﻹدراك مــا تبذلــه الوكالة من جهود لضمان السﻻمة النووية.
Fourthly, we need to ensure that field operations meet high performance standards.
رابعا، إننا بحاجة إلى ضمان أن تفي العمليات الميدانية بمعايير أداء عالية.
We must ensure that the various sectors of the population can coexist.
يجب أن نكفل أن يكـــون بوســع شتى قطاعات السكان أن تتعايش معا.
In other words, we must ensure that democracy works, prospers and prevails.
وبعبارة أخرى يجب أن نضمن للديمقراطية أن تعمل وتزدهر وتسود.
In short, we can fully ensure respect for their way of life.
وباختصار بوسعنا أن نكفل تماما احترام طريقتهم في الحياة.
massively fatal discontinuity of life, we can ensure the continuity of life.
كوارث الدمار الشامل يمكننا أن نضمن إستمرارية الحياة.
We have implemented a number of changes to ensure that we continue to proceed at maximum capacity.
وقد نفذنا عددا من التغييرات لضمان أن نواصل سير العمل بأقصى طاقتنا.
We must find ways to ensure more effective protection for humanitarian aid workers.
وينبغي أن نوجد سبلا لضمان المزيد من الحماية الفعالة لموظفي تقديم المعونة الإنسانية.
We shall work equally to ensure that our decisions are translated into action.
وسنعمل بالمثل لضمان ترجمة قراراتنا إلى أفعال.
We support the efforts to ensure the protection of civilians in armed conflicts.
ونؤيد الجهود الرامية إلى ضمان حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
We must also ensure mutual accountability and strengthen our public financial management capacity.
ويجب علينا أيضا ضمان المساءلة المتبادلة وتعزيز قدرتنا على الإدارة المالية العامة.
We now need to ensure that every working aged Maldivian finds gainful employment.
نحن نحتاج الآن إلى أن نضمن فرص عمل ذات عائد لكل ملديفي في سن العمل.
Furthermore, in the composition of the Commission, we need to ensure gender parity.
وفضلا عن ذلك، نحتاج إلى ضمان المساواة بين الجنسين عند تشكيل اللجنة.
We must therefore ensure that our quest for sustainable development is people centred.
وبالتالي يجب علينا أن نضمن أن يكون سعينا لتحقيق التنمية المستدامة سعيا محوره البشر.
We should now continue to ensure that discussions on this remain action oriented.
وعلينا اﻵن أن نواصل ضمان استمرار التوجه العملي في المناقشات التي تدور بشأن هذه المسألة.
We also need to ensure that development programmes reach people who need them.
ويتعين علينا أيضا أن نكفل وصول البرامج اﻹنمائية إلى الشعوب التي تحتاج إليها.
To ensure high quality drinking water, we are pleased to introduce to you
لضمان الحصول على مياه شرب نقية، يسعدنا أن نقدم لكم
If we are serious about our commitment to reduce poverty, we must ensure coherence in our own policymaking.
وإذا كنا جادين فعلا في التزامنا بالحد من الفقر، فلا بد لنا أن نضمن الاتساق في رسم سياساتنا.

 

Related searches : We Shall Ensure - We Cannot Ensure - We Will Ensure - We Ensure That - We Ensure You - We Can Ensure - We Must Ensure - Ensure Security - Helps Ensure - Ensure Accountability - Ensure Accuracy - Ensure Alignment - Should Ensure