Translation of "continue with efforts" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Continue - translation : Continue with efforts - translation : Efforts - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

AID efforts continue with authorization of a fifth phase.
وتواصل وكالة التنمية الدولية جهودها في هذا المضمار بتفويض ﻹنجاز المرحلة الخامسة.
Norway intends to continue those efforts, in close coordination and cooperation with national and international efforts.
وتعتزم النرويج مواصلة تلك الجهود، في تنسيق وتعاون وثيقين مع الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي.
We will continue our efforts, with special focus on those areas.
وسنستمر في بذل جهودنا، مع التركيز بصفة خاصة على تلك المجالات.
We must continue with our efforts to find consensus in those areas.
يجب أن نواصل جهودنا المبذولة للتوصل إلى توافق في هذه المجالات.
That resolution encourages JIU to continue its efforts with vigour and determination.
ويشجع هذا القرار وحدة التفتيش المشتركة على مواصلة جهودها بنشاط وعزيمة.
Efforts continue to achieve this.
وما زالت الجهود تبذل لتحقيق ذلك.
Together with non proliferation efforts, we must continue to work tirelessly towards nuclear disarmament.
وبالإضافة إلى جهود عدم الانتشار، ينبغي أن نستمر في العمل الدؤوب لنـزع السلاح النووي.
New infections continue to outpace treatment efforts.
بيد أن الإصابات الجديدة ما زالت تسبق جهود العلاج.
Disarmament and non proliferation efforts must continue.
ولا بد أن تتواصل جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
Efforts to simplify administrative processes will continue.
وستستمر الجهود المبذولة لترشيد العمليات الإدارية.
Efforts to reinstate the service will continue.
والجهود مستمرة لإعادة تقديم هذه الخدمة.
We encourage him to continue his efforts.
ونشجعه على الاستمرار في بذل جهوده.
Efforts must continue with a view to reaching a political consensus on a taxation system.
ولا بد من مواصلة الجهود بغية التوصل إلى توافق سياسي في الآراء على نظام للضريبة.
Accordingly, Nepal urged the Secretary General to continue his efforts with respect to those agreements.
ولذا تحث نيبال الأمين العام على متابعة عمله فيما يتعلق بتلك الاتفاقات.
16. Acknowledges with appreciation the ongoing efforts of the Executive Director to strengthen UN Habitat, and encourages her to continue such efforts
16 تعترف مع التقدير بالجهود الجارية التي تبذلها المديرة التنفيذية من أجل تعزيز موئل الأمم المتحدة وتشجعها على مواصلة تلك الجهود
In the ensuing debate, representatives expressed satisfaction with the efforts made to promote cooperation with WCO and encouraged the secretariat to continue its efforts in that regard.
87 وفي المناقشة التي تلت ذلك أعرب ممثلون عن رضاهم إزاء الجهود التي بذلت لتشجيع التعاون مع منظمة الجمارك العالمية مشجعة الأمانة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
It was stated that efforts to leverage financing through cooperation with international financial institutions should continue.
وذ كر أنه ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى رفع مستوى التمويل من خلال التعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
We need to continue and expand such efforts.
وإننا بحاجة إلى مواصلة وتوسيع نطاق تلك الجهود والتوسع فيها.
We should continue to build on his efforts.
وينبغي أن نستمر فيما بدأه.
Efforts will also continue to rehabilitate primary schools.
كما ستستمر الجهود ﻹصﻻح المدارس اﻻبتدائية.
In accordance with the commitments made by our leaders, we must continue our efforts to that end.
ووفقا للالتزامات التي تعهد بها زعماؤنا، يتعين علينا مواصلة بذل الجهود لتحقيق ذلك الهدف.
The Tribunal will continue its efforts in that regard.
488 وستواصل المحكمة جهودها في هذا الصدد.
Further consultations and efforts will continue in that direction.
وسوف تواصل المشاورات والجهود في هذا الاتجاه.
The international community should continue to support such efforts.
وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تأييده لتلك الجهود.
We thank Mr. Vance for agreeing to continue these efforts in accordance with Security Council resolution 845 (1993).
إننا نشكر السيد فانس لموافقته على مواصلة هذه الجهود وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٨٤٥ )١٩٩٣(.
The Fund would continue its dialogue with the Government in this regard, although it was satisfied with government efforts at target setting.
وسيواصل الصندوق حواره مع الحكومة في هذا الصدد، وإن كان يشعر باﻻرتياح لجهود الحكومة في مجال تحديد اﻷهداف.
As far as Cameroon is concerned, these efforts will continue.
وبالنسبة للكاميرون، فإن هذه المساعي ستستمر.
His delegation invited industrialized countries to continue supporting such efforts.
وإن وفده يدعو البلدان الصناعية الى مواصلة دعمها لهذه الجهود.
The same efforts will continue at offices away from Headquarters.
وسيستمر بذل نفس الجهود في المكاتب خارج المقر.
All concerned parties, therefore, should continue to strengthen their efforts.
ولذلــك، ينبغـــي أن تواصل جميع اﻷطراف المعنية تعزيز جهودها.
We welcome these efforts and we hope they will continue.
إننا نرحب بهذه الجهود ونأمل في أن يتواصل بذلها.
I wish to assure the Assembly that, in those efforts, Nigeria will continue to work closely with Member States.
وأرجو أن أؤكد للجمعية أن نيجيريا ستواصل التعاون عن كثب مع الدول الأعضاء في الاضطلاع بتلك الجهود.
In paragraph 74, the Board recommended that UNRWA continue with its efforts to fill posts within the set targets.
274 وفي الفقرة 74، أوصى المجلس بأن تواصل الأونروا جهودها لشغل الوظائف الشاغرة في حدود الأهداف المحددة.
He urged the Secretariat to continue its efforts to conclude similar agreements with other countries that were in arrears.
وحث الأمانة على أن تواصل جهودها لإبرام اتفاقات مماثلة مع البلدان الأخرى التي عليها متأخرات.
quot Noting with satisfaction the efforts undertaken to guarantee the smooth proceeding of the peace process and calling upon all concerned to continue their efforts to this end,
quot وإذ يﻻحظ مع اﻻرتياح الجهود المبذولة لضمان سير عملية السﻻم بشكل سلس، وإذ يدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى مواصلة جهودها لبلوغ هذه الغاية،
We shall continue to support their efforts through the MAP process.
وسوف نواصل دعم جهود تلك الدول من خلال عملية خطة عمل العضوية
We hope that these efforts will continue in the right direction.
ونأمل أن تستمر هذه الجهود في الاتجاه الصحيح.
The Committee urges UNFICYP to continue its efforts to control expenditure.
وتحث اللجنة القوة على مواصلة جهودها لمراقبة نفقاتها.
Efforts will continue to improve the asset management system of UNHCR.
وستواصل المفوضية بذل الجهود اللازمة لتحسين نظام إدارة أصولها.
The Congo would continue to play its part in those efforts.
وأن الكونغو ستواصل القيام بدورها في هذه الجهود.
We also urge others concerned to continue to support such efforts.
كما نحث الجهات اﻷخرى المعنية على مواصلة تأييد هذه الجهود.
I shall, of course, continue my efforts to overcome these difficulties.
وسأواصل بطبيعة الحال، جهودي الرامية إلى التغلب على هذه الصعاب.
Efforts should continue to facilitate timely and efficient utilization of aid.
وينبغي مواصلة الجهود من أجل تسهيل اﻹفادة من المعونة بكفاءة وفي الوقت المناسب.
8. Efforts will continue to ensure the repatriation of Cambodian refugees.
٨ وستستمر الجهود المبذولة لضمان عودة الﻻجئين الكمبوديين الى وطنهم.
(i) To continue with and to step up its efforts to put a stop to the recruitment of child soldiers
(ط) مواصلة ومضاعفة جهودها لوضع حد لتجنيد الأطفال

 

Related searches : Continue Efforts - Continue Your Efforts - Continue Our Efforts - Continue Their Efforts - Continue With - Efforts With - Continue With Production - Please Continue With - Can Continue With - Then Continue With - Continue Working With - I Continue With - Will Continue With - Continue With Step