Translation of "commitments made" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Commitments have been made.
وتم الدخول في تعهدات.
The European Union has made similar commitments.
وقطع الاتحاد الأوروبي على نفسه التزامات مماثلة.
Commitments made by development partners were not being met.
كما أن الالتزامات التي قطعها شركاء التنمية لا يجري الوفاء بها.
Our commitments made in support of NEPAD should be honoured.
وينبغي أن نفي بالتزاماتنا بدعم الشراكة الجديدة.
Having made the appropriate commitments, we are fulfilling them in practice.
وإذ قمنا باﻻلتزامات الواجبة نفي بها عمليا.
Developing countries, too, have made serious commitments to their own people, and the primary responsibility for fulfilling those commitments is theirs.
فالبلدان النامية أيضا بذلت تعهدات جادة لشعوبها، والمسؤولية الأساسية عن الوفاء بتلك الالتزامات تقع على عاتقها.
First, we must ensure that the commitments made this year are implemented.
أولا، يجب أن نضمن تنفيذ الالتزامات التي قطعت خلال هذا العام.
Many countries have made serious commitments to provide assistance to the continent.
وتعهد كثير من البلدان بالتزامات هامة لتقديم المساعدة لأفريقيا.
It is an addition to, not a substitute for, commitments already made.
إنه إضافة إلى التعهدات المقطوعة من قبل وليس بديلا عنها.
He urged donor States to fulfil the commitments made for Iraq's reconstruction.
وحث الدول المانحة على الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها لتعمير العراق.
The implementation of commitments made by developing countries had also been problematic.
28 وواجه تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها البلدان النامية أيضا صعوبات.
We need to work diligently to implement the commitments made in Monterrey.
ونحن بحاجة إلى العمل الدؤوب لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مونتيري.
Welcoming the recent decisions, commitments and proposals made in this regard to implement and build on the commitments made and agreements reached at the International Conference on Financing for Development,
وإذ ترحب بما اتخذ مؤخرا من قرارات، وما أعلن من التزامات، وما تم التقدم به من اقتراحات، في هذا الصدد، لتنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية والاستفادة منها،
Welcoming the recent decisions, commitments and proposals made in this regard to implement and build on the commitments made and agreements reached at the International Conference on Financing for Development,
وإذ ترحب بما اتخذ مؤخرا من قرارات، وما أعلن من التزامات، وما تم التقدم به من اقتراحات، في هذا الصدد، لتنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات الدولية المعنية بتمويل التنمية والاستفادة منها،
Those commitments were made in good faith and must be honoured by implementation.
وقد أعلنت تلك الالتزامات بني ة صادقة ويجب الوفاء بها بتنفيذها.
Canadians are fully aware that these commitments are not made without considerable sacrifice.
ويدرك الكنديون تماما أن هذه الالتزامات لا يمكن أن تتحقق بدون تضحيات كبيرة.
The commitments made by the international community in Jakarta and Geneva are unprecedented.
والالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي في جاكرتا وجنيف التزامات لا سابق لها.
(a) Full implementation of commitments made by donors at the May 1994 meeting
)أ( التنفيذ الكامل لﻻلتزامات التي تعهدت بها الجهات المانحة في اﻻجتماع المعقود في أيار مايو ١٩٩٤
It is really the reaffirmation of the commitments which were made in Rio.
وهو في الحقيقة إعادة تأكيد لﻻلتزامات التي قطعناها في ريو.
He has made clear his intention that the UN should implement the commitments that the world community has made.
فلقد أكد بوضوح على عزمه في توجيه الأمم المتحدة نحو الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي.
Commitments in this sensitive field must be made irreversible and subject to strict verification.
ولابد وأن تكون الالتزامات في هذا المجال راسخة ولا رجعة فيها، وأن تخضع لآلية صارمة للتحقق منها.
Those steps will give new life to the commitments made in the Millennium Declaration.
فتلك الخطوات ستعطي روحا جديدة للالتزامات المتعهد بها في إعلان الألفية.
Those steps would give new life to the commitments made in the Millennium Declaration.
ومن شأن هذه الخطوات أن تبعث الحياة من جديد في الالتزامات المقطوعة في إعلان الألفية.
Honouring the commitments made to Africa is crucial to the successful implementation of NEPAD.
94 يكتسي الوفاء بالالتزامات الم تعه د بها لأفريقيا أهمية حاسمة في إنجاج تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
The relevant commitments made in various agreements, particularly Agenda 21, must be carried through.
ويجب اﻻضطﻻع باﻻلتزامات ذات الصلة المتعهد بها في مختلف اﻻتفاقات، ﻻ سيما بجدول أعمال القرن ٢١.
OECD countries need to lead by example and meet the commitments that they have made.
ينبغي لدول منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أن تكون قدوة فتفي بالتعهدات التي قطعتها على نفسها.
Implementation of decisions and commitments made should be balanced, with priority being accorded to development.
وتنفيذ القرارات والالتزامات المتعهد بها ينبغي أن يكون متوازنا، مع إعطاء الأولوية للتنمية.
A process of consultation and dialogue for following up the commitments made should be established.
118 ينبغي إرساء عملية للتشاور والحوار بشأن متابعة ما يصدر من تعهدات.
We have made many commitments to end oppression, radically reduce poverty and protect our environment.
وقطعنا العديد من الالتزامات بإنهاء القمع وتخفيف حدة الفقر بصورة جذرية وحماية بيئتنا.
The Group of Eight Summit in Gleneagles made substantial commitments on aid volumes and debt.
فقد اعتمدت قمة مجموعة الثماني في غلين إيغلز التزامات كبيرة بشأن حجم المساعدات والديون.
Important decisions have been taken and specific commitments made to mobilize resources for Africa's development.
اتخذت قرارات هامة، وقطعت التزامات محددة لتعبئة الموارد من أجل تنمية أفريقيا.
The priority now is to ensure that the commitments thus made are translated into reality.
وتتمثل الأولوية الآن في كفالة ترجمة الالتزامات التي تم الدخول فيها إلى واقع ملموس.
Reaffirming that desire, the leaders made firm commitments and we have proceeded to implement them.
وفي التأكيد من جديد على تلك الرغبة، تعهد الزعماء التزامات قوية، وقد بدأنا في تنفيذها.
Great people have made commitments we will protect our children from want and from fear.
أناس عظماء قدموا التزامات سوف نحمي أطفالنا من العوز ومن الخوف.
Only about a third of the members of WTO have made commitments in respect of distribution services, making them one of the sectors with the least commitments.
58 وقام فقط ثلث أعضاء منظمة التجارة العالمية بالتعهد بالتزامات فيما يتعلق بخدمات التوزيع، مما يجعل هذه الخدمات أحد القطاعات التي تشهد أقل التزامات.
The Assembly took note of the initial financial commitments made by some developed countries and urged those countries which have not done so to announce their commitments.
وقد أحاطت الجمعية علما باﻻلتزامات المالية اﻷولية التي تعهدت بها بعض البلدان المتقدمة النمو وحثت البلدان التي لم تعلن عن التزاماتها بعد على أن تفعل ذلك.
Recalling the United Nations Millennium Declaration and the development goals contained therein, as well as the commitments made at major United Nations summits, conferences and special sessions, including the commitments made in the 2005 World Summit Outcome,
وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() والأهداف الإنمائية الواردة فيه، وإلى الالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية للأمم المتحدة، بما فيها الالتزامات المتعهد بها في نتائج القمة العالمية لعام 2005()،
Fully implement the commitments made by the General Assembly at its special session on HIV AIDS
التنفيذ الكامل للالتزامات التي تعهدت بها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز
Delegates congratulated UNICEF for integrating commitments made at the Special Session on Children into national plans.
وهنأ أعضاء الوفود اليونيسيف على إدماجها الالتزامات المعلنة في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في الخطط الوطنية.
The priority now is to ensure that the commitments made in it are translated into reality.
وتتمثل الأولوية الآن في ضمان أن تترجم الالتزامات التي قطعت في الاتفاق إلى واقع.
It was necessary to continue stressing the commitments made at Monterrey, because ODA remained very inadequate.
كما يجب الاستمرار في التشديد على الالتزامات المعلنة في مونتيري، فالمساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال غير كافية إلى حد كبير.
The commitments made by the parties created new momentum towards the resumption of the political process.
وقد أوجدت الالتزامات التي قطعها الطرفان زخما جديدا نحو استئناف العملية السياسية.
Consistency is activated by looking for and asking for small initial commitments that can be made.
يتم تطبيق هذا المبدأ عن طريق البحث عن وطلب إلتزامات صغيره ممكن تحقيقها
(v) Any commitments to be made by the supplier or contractor outside of the procurement contract, such as commitments relating to countertrade or to the transfer of technology
)ت( أية التزامات يتعين على المورد أو المقاول أن يرتبط بها خارج نطاق عقد اﻻشتراء، مثل اﻻلتزامات المتعلقة بالتجارة المكافئة وبنقل التكنولوجيا
This is part of a series of commitments made by First Ministers at their September 2004 meeting.
وخطة العمل هذه هي جزء من سلسلة من الالتزامات تعهد بها رؤساء الوزراء في اجتماعهما المعقود في أيلول سبتمبر 2004.

 

Related searches : Commitments Are Made - Lease Commitments - Aggregate Commitments - Osce Commitments - Travel Commitments - Delivering Commitments - Commitments From - Respective Commitments - Study Commitments - Additional Commitments - Fiscal Commitments - Lending Commitments - Past Commitments - Aid Commitments