Translation of "commitments are made" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Canadians are fully aware that these commitments are not made without considerable sacrifice.
ويدرك الكنديون تماما أن هذه الالتزامات لا يمكن أن تتحقق بدون تضحيات كبيرة.
Having made the appropriate commitments, we are fulfilling them in practice.
وإذ قمنا باﻻلتزامات الواجبة نفي بها عمليا.
Commitments have been made.
وتم الدخول في تعهدات.
First, we must ensure that the commitments made this year are implemented.
أولا، يجب أن نضمن تنفيذ الالتزامات التي قطعت خلال هذا العام.
The commitments made by the international community in Jakarta and Geneva are unprecedented.
والالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي في جاكرتا وجنيف التزامات لا سابق لها.
The priority now is to ensure that the commitments thus made are translated into reality.
وتتمثل الأولوية الآن في كفالة ترجمة الالتزامات التي تم الدخول فيها إلى واقع ملموس.
The European Union has made similar commitments.
وقطع الاتحاد الأوروبي على نفسه التزامات مماثلة.
These commitments are closely related to commitments on financing.
وتتصل هذه اﻻلتزامات اتصاﻻ وثيقا باﻻلتزامات المتعلقة بالتمويل.
These commitments are closely related to commitments on financing.
وهذه اﻻلتزامات وثيقة اﻻتصال باﻻلتزامات المتعلقة بالتمويل.
The priority now is to ensure that the commitments made in it are translated into reality.
وتتمثل الأولوية الآن في ضمان أن تترجم الالتزامات التي قطعت في الاتفاق إلى واقع.
In other organizations requiring long term replenishment, commitments are made subject to parliamentary approval, and funds are transferred in instalments.
وفي المنظمات اﻷخرى التي تحتاج الى تجديد الموارد لفترة طويلة، تتحمل اﻻلتزامات رهنا بموافقة البرلمانات، وي جرى تحويل اﻷموال على أقساط.
Commitments made by development partners were not being met.
كما أن الالتزامات التي قطعها شركاء التنمية لا يجري الوفاء بها.
The programmes are often based on commitments made by donor countries that do not translate into actual cash.
وكثيرا ما تستند هذه البرامج إلى التزامات تقطعها البلدان المانحة ولا تتحول إلى نقود فعلية.
These splendid commitments and undertakings, like all words, must be made flesh if they are to signify anything.
هذه الالتزامات والوعود الرائعة، مثل كل الأقوال، يجب أن تترجم إلى أفعال إن كان لها معنى.
They are expected to honour the commitments to their domestic constituency that they made during the election campaign.
فمن المتوقع منها أن تفي باﻻلتزامات التي أعطتها خﻻل الحملة اﻻنتخابية لناخبيها المحليين.
Three commitments are particularly important.
هناك ثلاثة التزامات أساسية يتعين على الولايات المتحدة أن تتعهد بها.
Our commitments made in support of NEPAD should be honoured.
وينبغي أن نفي بالتزاماتنا بدعم الشراكة الجديدة.
The majority of the commitments made by world Governments in Rio are yet to be matched with actual deeds.
وما زال يتعين أن تقترن أغلبية التعهدات التي قطعتها حكومات العالم على نفسها بأفعال حقيقية.
Across the world, commitments are forthcoming.
وفي مختلف أنحاء العالم تتوالى التعهدات.
Commitments under the Charter are clear.
إن اﻻلتزامات بموجب الميثاق واضحة.
In this context, it is important that the pledges made at the humanitarian meeting in Addis Ababa in March 1993 are converted into actual disbursements and that additional commitments are made.
ومن الهام في هذا السياق أن تحول التبرعات المعلنة في اﻻجتماع اﻹنساني المعقود في أديس أبابا في آذار مارس ١٩٩٣ الى عمليات تحويل فعلي للموارد، وتقديم التزامات إضافية.
Commitments made by developed partners to achieve the 0.7 per cent official development assistance target by 2015 are also welcome.
كما نرحب بالتزامات الشركاء المتقدمي النمو بتحقيق هدف الــ 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015.
All members of the international community are called upon to contribute to the implementation of commitments made at that Summit.
وإن جميع أعضاء المجتمع الدولي مدعوون لﻹسهام في تنفيذ اﻻلتزامات التي جرى التعهد بها في تلك القمة.
Australia will be working hard to ensure that the commitments made at Cairo are followed through in Copenhagen and Beijing.
وستعمل استراليا جاهدة لضمان مواصلة تحقيق اﻻلتزامات التي تم اﻻلتزام بها في مؤتمر القاهرة في مؤتمري كوبنهاغن وبيجينغ.
Developing countries, too, have made serious commitments to their own people, and the primary responsibility for fulfilling those commitments is theirs.
فالبلدان النامية أيضا بذلت تعهدات جادة لشعوبها، والمسؤولية الأساسية عن الوفاء بتلك الالتزامات تقع على عاتقها.
Many countries have made serious commitments to provide assistance to the continent.
وتعهد كثير من البلدان بالتزامات هامة لتقديم المساعدة لأفريقيا.
It is an addition to, not a substitute for, commitments already made.
إنه إضافة إلى التعهدات المقطوعة من قبل وليس بديلا عنها.
He urged donor States to fulfil the commitments made for Iraq's reconstruction.
وحث الدول المانحة على الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها لتعمير العراق.
The implementation of commitments made by developing countries had also been problematic.
28 وواجه تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها البلدان النامية أيضا صعوبات.
We need to work diligently to implement the commitments made in Monterrey.
ونحن بحاجة إلى العمل الدؤوب لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مونتيري.
Welcoming the recent decisions, commitments and proposals made in this regard to implement and build on the commitments made and agreements reached at the International Conference on Financing for Development,
وإذ ترحب بما اتخذ مؤخرا من قرارات، وما أعلن من التزامات، وما تم التقدم به من اقتراحات، في هذا الصدد، لتنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية والاستفادة منها،
Welcoming the recent decisions, commitments and proposals made in this regard to implement and build on the commitments made and agreements reached at the International Conference on Financing for Development,
وإذ ترحب بما اتخذ مؤخرا من قرارات، وما أعلن من التزامات، وما تم التقدم به من اقتراحات، في هذا الصدد، لتنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات الدولية المعنية بتمويل التنمية والاستفادة منها،
It should have been made clear at the summit that disarmament commitments are to be implemented and that non proliferation undertakings are to be complied with.
وكان ينبغي أن يتم التوضيح في القمة أن التزامات نزع السلاح لا بد من تنفيذها وأن تعهدات عدم الانتشار ينبغي الامتثال لها.
I therefore call upon the international community to render its full support and ensure that the commitments made in 2000 are met.
وبالتالي، فإنني أناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعمه الكامل وأن يضمن الوفاء بالالتزامات التي قطعت في عام 2000.
Progress will also be enhanced if the commitments made at the recent G 8 Summit in Scotland are fully and expeditiously implemented.
وسوف يتم تعزيز التقدم المحرز أيضا في حالة تنفيذ الالتزامات المرتبط بها في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية باسكتلندا مؤخرا على نحو كامل وعلى وجه السرعة.
This contravenes financial rule 114.1 which requires that all orders be correctly authorized before commitments are made which will incur financial liability.
وهذا يخالف القاعدة المالية ١١٤ ١ التي تشترط أن تكون جميع الطلبات مأذونة بصورة صحيحة قبل الدخول في اﻻلتزامات التي تترتب عليها مسؤولية مالية.
Recalling and reaffirming the commitments made at the major United Nations conferences and summits held since 1990 and their follow up processes, in particular those commitments that are related to youth, including youth employment,
وإذ تشير إلى الالتزامات المعلنة في المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة منذ التسعينات وإلى عمليات متابعتها، ولا سيما الالتزامات المتعلقة منها بالشباب وبضمنها تشغيل الشباب، وإذ تعيد تأكيد تلك الالتزامات،
Those commitments were made in good faith and must be honoured by implementation.
وقد أعلنت تلك الالتزامات بني ة صادقة ويجب الوفاء بها بتنفيذها.
(a) Full implementation of commitments made by donors at the May 1994 meeting
)أ( التنفيذ الكامل لﻻلتزامات التي تعهدت بها الجهات المانحة في اﻻجتماع المعقود في أيار مايو ١٩٩٤
It is really the reaffirmation of the commitments which were made in Rio.
وهو في الحقيقة إعادة تأكيد لﻻلتزامات التي قطعناها في ريو.
I have not said. My commitments are heavy.
إننى لم أقل ذلك إن التزاماتى ثقيلة
He has made clear his intention that the UN should implement the commitments that the world community has made.
فلقد أكد بوضوح على عزمه في توجيه الأمم المتحدة نحو الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي.
Commitments in this sensitive field must be made irreversible and subject to strict verification.
ولابد وأن تكون الالتزامات في هذا المجال راسخة ولا رجعة فيها، وأن تخضع لآلية صارمة للتحقق منها.
Those steps will give new life to the commitments made in the Millennium Declaration.
فتلك الخطوات ستعطي روحا جديدة للالتزامات المتعهد بها في إعلان الألفية.
Those steps would give new life to the commitments made in the Millennium Declaration.
ومن شأن هذه الخطوات أن تبعث الحياة من جديد في الالتزامات المقطوعة في إعلان الألفية.

 

Related searches : Commitments Made - Are Made - Are Not Made - Findings Are Made - Comments Are Made - Are Tailor Made - Decision Are Made - Arrangements Are Made - Adjustments Are Made - Modifications Are Made - Are Made Known - Improvements Are Made - Reservations Are Made - That Are Made