Translation of "as already observed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Already - translation : As already observed - translation : Observed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

As we have already observed, demands on the international community for emergency assistance have reached unprecedented levels.
وكما ﻻحظنا من قبل، فإن الطلبــات الموجهــة للمجتمع الدولي من أجل مساعدة الطوارئ قــد بلغــت مستويات لم يسبق لها مثيل.
As we have already observed, demands on the international community for emergency assistance have reached unprecedented levels.
وكما سبق أن ﻻحظنا وصلت مطالبات المجتمع الدولي بتوفير المساعدات في حاﻻت الطــوارئ الى مستويات ﻻ سابق لها.
My dear, perhaps you have already observed that in Casablanca human life is cheap.
لاحظت أن حياة البشر في الدار البيضاء رخيصة.
As observed by the Secretary General,
وكما أشار الأمين العام،
In this respect the trends already observed in reports for previous years are even more apparent.
ويلاح ظ في هذه المستويات تعزيز التوجه الذي سبق أن لوحظ في تقارير السنوات السابقة.
It was observed that operative paragraph 7 already covered the issues dealt with in that paragraph.
ولوحظ أن الفقرة ٧ من المنطوق قد غطت بالفعل القضايا التي يجري تناولها في هذه الفقرة.
Some delegations observed that much of the work of UNDP country offices already involved South South cooperation.
ولاحظ بعض الوفود أن قسطا وافرا من عمل المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يشمل بالفعل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
A warming of approximately 0.3 0.6 C (relative to the pre industrial level) has already been observed.
وقد لوحظ أن مستوى اﻻحترار قد ارتفع بالفعل بنحو ٣,٠ ٦,٠ درجة مئوية )بالقياس الى مستوى المرحلة قبل الصناعية(.
As Norwegian social scientist Evelin Lindner has observed,
وكما لاحظ عالم الإجتماع النرويجي إڤلين ليندنر،
It was observed that the issues presented in the paragraph had already been covered by a preambular paragraph.
ولوحظ أن القضايا الواردة في الفقرة قد غطتها بالفعل فقرة في الديباجة.
Some other delegations observed that the term parties was already used and recognized as such in the Geneva Conventions, in particular, in Additional Protocol I of 1977.
13 ولاحظت بعض الوفود أن كلمة أطراف مستعملة وم عترف بها فعلا كما هي في اتفاقيات جنيف، ولا سيما في البروتوكول الإضافي الأول لسنة 1977.
Smart fellow, that, observed Holmes as we walked away.
زميل الذكية ، أنه لاحظ هولمز ونحن مشى بعيدا.
Except, of course, as you so wisely observed, Divinity.
باستثناء ،بالطبع ،كما لاحظت أيها المقدس أوه ،نعم
Sins can be dealt with, as long as proper ceremony is observed.
وعلى هذا فمن الممكن التعامل مع الخطايا ما دامت بعض المراسم اللائقة كفيلة بمحوها.
As I have already observed, the achievement of the Millennium Development Goals continues to be determined by challenges posed by the debt burden and low disbursements of donor aid.
وكما لاحظت بالفعل، ما زال بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تحدده التحديات التي يمثلها عبء الديون والمدفوعات المنخفضة للمعونة التي يقدمها المانحون.
As Osama bin Laden observed, people like a strong horse.
أو كما علق أسامة بن لادن ذات يوم قائلا إن الناس يحبون الجواد القوي .
As you already know.
كما تعرف.
One of the survivors observed that quot the others had already been made to lie face down, ready to be killed quot .
وﻻحظ أحد الذين بقوا على قيد الحياة أنهم quot أرقدوهم فعﻻ وأوجههم منكفئة على اﻷرض، جاهزين لكي يقتلوا quot .
When NASA's Swift spacecraft observed the comet in January 2013, it was still near the orbit of Jupiter, but already very active.
منذ لحظة اكتشافه بواسطة مركبة ناسا الفضائية سويفت في كانون الثاني يناير 2013، كان لا يزال قرب مدار كوكب المشتري، و لكنه حينها كان في أوج نشاطه
But, as The Economist observed, rarely does nemesis follow hubris so quickly.
ولكن كما لاحظت صحيفة الإيكونوميست فإن العداوات نادرا ما تلي الغطرسة بهذه السرعة .
As I have said already,
كما قلت سابقا،
Mr. CHIKANDA (Zimbabwe) observed that that question had already been discussed and an explanation given when the point had been raised by Japan.
89 السيد شيكاندا (زمبابوي) أشار إلى أن تلك المسألة سبق أن نوقشت وق دم تفسير بشأنها عندما أثارت اليابان هذه النقطة.
OIOS observed that in seven missions (MINUSTAH, MONUC, ONUB, UNAMSIL, UNMIL, UNMIS and UNOCI) a JMAC type of organization has already been established.
وباعتبار وحدة التحليل المشتركة للبعثة موقعا لإدارة المعلومات، فينبغي أن تمكن عمليات حفظ السلام من تبسيط تدفق المعلومات على النحو المبين في الشكل 2.
The positive changes observed over the past few months have already responded, at least partially, to the wishes and aspirations of Member States.
إن التغيـرات اﻹيجابيـة التـي لوحظــت خــﻻل اﻷشهر القليلـة الماضيـة استجابـت بالفعل، ولو جزئيا على اﻷقل، لرغبات وتطلعات الدول اﻷعضاء.
Sunday as observed in Tonga (as with Kiribati, Samoa, and parts of Fiji and Tuvalu) is considered by the Seventh day Adventist Church to be the same day as Saturday observed in most other places.
وترى الكنيسة السبتية يوم الأحد في تونجا، كما هو الحال مع كيريباتي، ساموا، وأجزاء من فيجي، وتوفالو، بأنه يوم السبت كما في معظم الأماكن الأخرى.
As observed following Egyptians over social media, at best the anniversary is bittersweet.
إل ا أن ه بعد متابعة المصريين على شبكات التواصل الإجتماعي، لا شك في أن هذه الذكرى حلوة وم رة.
Similar deficiencies can be observed in some of the other regions as well.
ويمكن كذلك ملاحظة نفس نواحي القصور في بعض المناطق الإقليمية الأخرى.
As observed in previous reports, the overwhelming majority of the victims are civilians.
19 وكما لوحظ في تقارير سابقة، فإن الغالبية العظمى من الضحايا هم من المدنيين.
As the Secretary General has observed, the United Nations is at a crossroads.
وكما لاحظ الأمين العام، إن الأمم المتحد تقف أمام مفترق طرق.
Doctor Baek Seung Jo observed a 10 hour plus surgery yesterday as well!
!!الطبيب سيونغ جو كان يلاحظ عملية جراحية لأكثر من 10 ساعات أيضا
Dr Johnson was, as always, right, when he observed, Depend upon it, sir.
... دكتور (جونسون) كان دائما م حقا ... حينما قال
Tuhin Das observed
وأشار توهين داس
I just observed.
انا راقبت فقط.
Relatives may simply constitute themselves as civil parties in the courtroom, as the State party has observed.
وقد ذكرت الدولة الطرف أنه لا يجوز للأقرباء سوى المثول أمام المحكمة كأطراف مدنيين.
27. The United Arab Emirates observed that, as a consequence of the current scale, its rate had risen, in less than 10 years, from 0.07, which already was a high level, to 0.21 per cent.
٢٧ وقال إن اﻻمارات العربية المتحدة تﻻحظ أنه، نتيجة للجدول الحالي، ارتفع معدلها، في أقل من عشر سنوات، من ٠,٠٧ في المائة، وهو ما كان مستوى مرتفعــا بالفعل، الــى ٠,٢١ فـــي المائــة.
I've... already... fallen as far as I could fall.
...أنا بالفعل ذهبت لأبعد مدى
Nonsense! Why, I'm as dry as a bone already.
هراء، لماذا، أنا جاف مثل عظمة
Levels observed were not high enough, however, to cause observed acute health effects.
غير أن المستويات التي لوحظت لم تكن عالية بما يكفي لترك آثار حادة ملحوظة على الصحة.
Many Twitter users shared the pictures of the eclipse as observed from their homes.
كسوف جزئي للشمس في نيجيريا وخارجها.
Similar high stroke rates were later observed in the Mississippi Delta region as well.
كانت ولقد أيضا لوحظت معدلات عالية في وقت لاحق للسكتة الدماغية في منطقة دلتا الميسيسيبي.
As I observed in my last report, however, the protracted stalemate is inherently destabilizing.
38 غير أن حالة الجمود التي طال أمدها تفضي في حد ذاتها إلى عدم الاستقرار، كما لاحظت في تقريري الأخير.
As the Secretary General observed in his report quot An Agenda for Peace quot ,
وكما ﻻحظ اﻷمين العام في تقريره quot خطة للسﻻم quot
And as we treated these cells with this molecule, we observed something really striking.
وخلال معالجتنا لهذه الخلايا بهذا الجزئ، لاحظنا أمرا مدهشا جدا .
The strike was apparently observed in much of the West Bank as well as in the Gaza Strip.
ومن الواضح أن اﻻضراب قد نفذ في جزء كبير من الضفة الغربية، فضﻻ عن تنفيذه في قطاع غزة.
As many countries have observed, we are already cooperating with other nations and particularly with our neighbours in the most expeditious and flexible way, both in connection with drug trafficking itself and with the trade and contraband of drug processing products, as well as with money laundering.
فكما ﻻحظت بلدان عديدة، نحن نتعاون بالفعل مع دول أخرى، وبخاصة مع جيراننا، بأسرع الطرق وأكثرها مرونة، سواء فيما يخص اﻻتجار بالمخدرات ذاته، أو التهريب واﻻتجار بمنتجات تجهيزها، باﻻضافة إلى غسل اﻷموال.

 

Related searches : As Already - As Previously Observed - As He Observed - As Observed With - Data As Observed - As Already Pointed - As Already Noticed - As Already Did - As Already Introduced - As Already Asked - As Already Anticipated - As Already Promised - As Already Demonstrated