Translation of "all legal remedies" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Finally, he has exhausted all legal remedies open to him. | وأخيرا ، يقول إنه استنفد جميع سبل الانتصاف القانونية التي أ تيحت لـه. |
International legal remedies must be explored. | ولذلك يجب استكشاف سبل الانتصاف القانونية الدولية. |
163. Legal remedies in Germany were not restricted to the domestic level. | ١٦٣ ومضى يقول إن التعويضات القانونية في ألمانيا ﻻ تقتصر على المستوى المحلي. |
In order to function in distrust culture there are implemented various formal legal remedies. | ومن أجل العمل في ثقافة عدم الثقة هناك حلول قانونية رسمية مختلفة يتم تنفيذها. |
The European Community Directive preserves remedies given in national legal systems for stolen cultural objects. | ويحتفظ توجيهات الجماعة اﻻوروبية بما تتضمنه النظم القانونية الوطنية من وسائل اﻻنتصاف فيما يتعلق بالممتلكات الثقافية المسروقة. |
We got all kinds of nostrums and remedies. | لدينا كل انواع العقارات والادوية |
After national legal remedies have been exhausted, they may submit a complaint to the Committee on the elimination of all forms of discrimination against women. | وعقب استنفاد جميع وسائل الانتصاف القانونية الوطنية، يجوز للمرأة أن تتقدم بالشكوى إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
The independence of the judiciary and the existence of legal remedies are essential elements of the rule of law in all situations involving counter terrorism measures. | وتعتبر استقلالية السلطة القضائية ووجود س ب ل انتصاف قانونية عناصر أساسية في سيادة القانون في جميع الحالات التي تنطوي على تدابير لمكافحة الإرهاب. |
They state that they have exhausted all domestic remedies. | ويؤكدان أنهما استنفدا سبل الانتصاف المحلية جميعها. |
The complainant alleges that she has exhausted all domestic remedies. | وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية. |
The author thus contends to have exhausted all domestic remedies. | ويدعي صاحب البلاغ بذلك أنه استنفد كل سبل الانتصاف المحلية. |
The author considers that he has exhausted all domestic remedies. | ويعتبر صاحب البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية(). |
(e) That the individual has exhausted all available domestic remedies. | (ه ) أن الفرد قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
The author claims she has exhausted all available domestic remedies. | وتدعي صاحبة البﻻغ أنها استنفدت سبل اﻻنتصاف المحلية المتاحة جميعها. |
A decade ago, few minority victims would have been inclined or able to seek legal remedies for discrimination. | فمنذ عقد من الزمان، كان عدد قليل من ضحايا الأقليات يتمكنون حتى من مجرد السعي طلبا لأية وسيلة قانونية لرفع ظلم التمييز عنهم. |
It stresses once again that the Mauritian legal system does not provide effective remedies in all cases of violations of the rights guaranteed by the Covenant (Covenant, art. | وتسترعي اللجنة الانتباه مرة أخرى إلى أن النظام القانوني المعمول به في موريشيوس لا يتيح سبل تظلم فعالة لجميع الحالات التي يقع فيها انتهاك للحقوق المضمونة بموجب العهد (المادة 2 من العهد). |
All three unorthodox remedies have been used in past debt crises. | لقد است خد م ت كل العلاجات غير التقليدية الثلاثة في أزمات ديون سابقة. |
With this it is submitted that all domestic remedies are exhausted. | وبذلك ي فترض أن كافة وسائل الانتصاف المحلية قد استنفذت. |
With this, all domestic remedies are said to have been exhausted. | واع ت ب ر أنه تم بهذا الإجراء استنفاد جميع سبل التظلم المحلية. |
Therefore, the author affirms to have exhausted all available domestic remedies. | ولذلك، يؤكد صاحب البﻻغ أنه قد استنفد جميع سبل اﻻنتصاف المحلية المتاحة. |
This may include the provision of legal assistance to victims of human rights violations in instances where the victims do not have adequate resources to pursue legal remedies. | وقد يشمل ذلك تقديم المساعدة القانونية إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الحالات التي لا يملكون فيها ما يكفي من الموارد لط رق سبل الانتصاف القانوني. |
7.3 States that have established a right to adequate food under their legal system should inform the general public of all available rights and remedies to which they are entitled. | 7 3 ويتعين على الدول التي اعتبرت الحق في غذاء كاف من ضمن نظامها القانوني أن ت علم الجمهور عامة بكافة القوانين والحلول المتاحة له. |
(e) The individual concerned has not exhausted all effective domestic remedies available. | (ه ) إذا لم يستوف الشخص جميع سبل الانتصاف المحلية الفعلية المتاحة. |
With this, it is submitted, all available domestic remedies have been exhausted. | وبذلك، فإنه يزعم أنه استنفد جميع سبل اﻻنتصاف المحلية المتاحة له. |
With this, the author submits, all available domestic remedies have been exhausted. | وبذلك استنفدت، حسبما يرى صاحب البﻻغ، جميع سبل اﻻنتصاف المحلية المتاحة. |
(d) All effective available domestic remedies have not been exhausted. This rule shall not apply where the application of the remedies is unreasonably prolonged. | (د) أو لم تكن قد استنفدت بشأنه جميع سبل الانتصاف المحلية الفعلية المتاحة. ولا تنطبق هذه القاعدة إذا تجاوزت إجراءات الانتصاف مهلا معقولة. |
Local remedies | سبل الانتصاف المحلية |
It is therefore essential to provide for the relevant provisions in national legislation and to inform the public of the availability of all legal remedies in the field of racial discrimination. | لذا، فإنه من الضروري إدراج أحكام مناسبة في التشريع الوطني وإطلاع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري. |
The dissemination of information on all the judicial, legal, administrative, medical, psychological and social mechanisms through which victims may seek remedies offers a reliable and effective tool for education and prevention. | 126 ويشكل نشر المعلومات المتعلقة بجميع الخدمات القضائية والقانونية والإدارية والطبية والنفسية والاجتماعية التي يمكن للضحايا أن تلجأ لها لتكفل حقها في الانتصاف، أداة أكيدة وفعالة للتوعية والوقاية. |
Workers, their beneficiaries and their unions have legal remedies under the Federal Labour Act enabling them to exercise their labour rights. | 221 ويتمتع العمال وأسرهم واتحاداتهم بوسائل الإنصاف القانونية بموجب قانون العمل الاتحادي الذي يمك نهم من ممارسة حقوقهم العمالية. |
2. Local remedies means legal remedies which are open to an injured person before the judicial or administrative courts or bodies, whether ordinary or special, of the State alleged to be responsible for causing the injury. | 2 تعني سبل الانتصاف المحلية سبل الانتصاف القانونية المتاحة لشخص مضرور أمام المحاكم أو الهيئات القضائية أو الإدارية، سواء كانت عادية أم خاصة، للدولة التي يدعى أنها مسؤولة عن وقوع الضرر. |
2.8 With respect to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the authors contend that the Finnish legal system does not provide for remedies to challenge the constitutionality or validity of an Act adopted by Parliament. | ٢ ٨ وبخصوص شرط استنفاد سبل اﻻنتصاف المحلية، يؤكد أصحاب البﻻغ أن النظام القانوني الفنلندي ﻻ ينص على سبل انتصاف تسمح بالطعن في دستورية أو صحة تشريع اعتمده البرلمان. |
It also persuasively demonstrates that all the proposed remedies come with significant costs. | فقد أوضح بشكل مقنع أن كل العلاجات المقترحة تأتي بتكاليف كبيرة. |
For all of these problems we will need other macroeconomic and financial remedies. | ولعلاج كل هذه المشاكل فسوف نحتاج إلى علاجات مالية واقتصادية كلية أخرى. |
The Committee recommends that the State party provide for the relevant provisions in national legislation and inform the public of the availability of all legal remedies in the field of racial discrimination. | توصي اللجنة الدولة الطرف بالنص على الأحكام ذات الصلة في التشريعات الوطنية وإعلام الجمهور بإتاحة جميع سبل الانتصاف القانونية في ميدان التمييز العنصري. |
But the international community has become ever more intrusive in using legal remedies against persons who engage in provocative and dangerous speech. | إلا أن المجتمع الدولي أصبح الآن أكثر ميلا إلى الجرأة في استخدام الوسائل القانونية ضد الأشخاص الذين ينهمكون في خطاب تحريضي وخطير. |
Remedies and monitoring | 9 سبل الطعن والمراقبة |
Workers who consider that the rights they hold under the law have been violated have access to legal remedies to secure their enforcement. | ويتاح للعمال الذين يعت ب رون أن حقوقهم بموجب القانون قد انتهكت فرصة الوصول إلى وسائل الإنصاف القانونية لإعمال هذه الحقوق. |
Victims of discrimination must have access to effective legal remedies and the right to seek just and adequate reparation for any damage suffered. | وضحايا التمييز ينبغي لها أن تتزود بإمكانية الوصول لوسائل الإنصاف القانونية الفعالة، وبالحق في التماس العدالة والمطالبة بتعويض مناسب عن أي ضرر قد يقع. |
Exhaustion of local remedies | استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Exhaustion of domestic remedies | استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
VICTIMS' RIGHT TO REMEDIES | سابعا حق الضحية في سبل الانتصاف |
PART THREE LOCAL REMEDIES | الباب الثالت سبل الانتصاف المحلية |
Victims' right to remedies | سابعا حق الضحية في سبل الانتصاف |
Remedies and monitoring 9 | 9 سبل الطعن والمراقبة 9 |
Related searches : Legal Remedies - Legal Remedies Against - Pursue Legal Remedies - All Other Remedies - All Legal Entities - All Legal Acts - All Legal Means - Contractual Remedies - Seek Remedies - Remedies Cumulative - Pursue Remedies - Other Remedies - Monetary Remedies - Domestic Remedies