Translation of "work was undertaken" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Work - translation : Work was undertaken - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Work undertaken
4 الأعمال التي اضطلع بها
Work undertaken
4 الأعمال التي اضط لع بها
Indeed, the same work was apparently being undertaken by UNEP.
والواقع أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يضطلع على نحو واضح بنفس العمل.
Initial development work was undertaken to formulate indicators for care and support activities.
وقد اضطلع بأعمال اﻹعداد اﻷولية لصياغة مؤشرات ﻷنشطة الرعاية والدعم.
That work was undertaken on behalf of the disenfranchised people of South Africa.
هذا العمل جرى اﻻضطﻻع به نيابة عن شعب جنوب افريقيا المسلوب من حقوقه السياسية.
Results of work undertaken in 2004
ثالثا نتائج الأعمال التي أنجزت في عام 2004
B. Detailed account of work undertaken
باء سرد تفصيلي لﻷعمال التي تم اﻻضطﻻع بها
Further work was undertaken on the transit problems of land locked countries in Africa.
وجرى اﻻضطﻻع بأعمال أخرى فيما يتعلق بمشاكل النقل العابر التي تواجهها البلدان غير الساحلية في افريقيا.
Work undertaken by the International Labour Organization
2 الأعمال التي اضطلعت بها منظمة العمل الدولية
(a) The work that the Committee has undertaken
(أ) الأعمال التي قامت بها اللجنة
(b) The boundaries of the work to be undertaken
حدود الأعمال الواجب تنفيذها
General work has been undertaken in this respect in 2005.
وتم في عام 2005 الاضطلاع بأعمال عامة في هذا المجال.
Most of the work will be undertaken by commercial contractors.
وسيضطلع المقاولون التجاريون بالجانب اﻷعظم من هذا العمل.
No judicial investigation was undertaken.
كما لم يجر تحقيق قضائي.
Although such training was primarily a responsibility for individual Member States, many delegations welcomed the efforts undertaken by the Secretariat, in particular the work undertaken to develop a standard curriculum.
وعلى الرغم من أن مسؤولية هذا التدريب تقع بصفة رئيسية على الدول اﻷعضاء كل على حدة، رحبت وفود كثيرة بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة، ﻻ سيما العمل الذي تم اﻻضطﻻع به لوضع منهاج موحد.
Most of the work will be undertaken by local commercial contractors.
وسيتم معظم هذا العمل بواسطة متعاقدين تجاريين محليين.
Most of the work will be undertaken by local commercial contractors.
وسيضطلع المقاولون التجاريون بالجانب اﻷكبر من هذا العمل.
An independent risk assessment was undertaken.
أجري تقييم مخاطر مستقلة.
56. Much important work was undertaken in the early 1970s in connection with protecting the environment in times of armed conflict.
٥٦ لقد جرى اﻻضطﻻع بأعمال هامة جدا في أوائل السبعينات لها عﻻقة بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
Work undertaken within UNCTAD's work programme on international investment agreements in 2004 Report by the UNCTAD secretariat
الأعمال المنفذة في إطار برنامج عمل الأونكتاد الخاص باتفاقات الاستثمار الدولية في عام 2004 تقرير أعدته أمانة الأونكتاد Work undertaken within UNCTAD's work programme on international) investment agreements in 2004 Report by the UNCTAD secretaritat )
All the work already undertaken will be discussed later with the Electoral Commission.
وستجري لاحقا مناقشة جميع الأعمال التي تم الاضطلاع بها مع اللجنة الانتخابية.
Periodic studies should be undertaken to indicate changes in the conditions of work.
وينبغي أن تبين اﻻحصاءات المهن التي يلتحق بها المهاجرون كما ينبغي اﻻضطﻻع بدراسات دورية ﻹبراز التغيرات التي تطرأ على ظروف العمل.
Significant updates were undertaken in 2004 and work on the new chapters related to emergencies and staff well being was started in 2005.
وقد أدخلت عليه تحديثات كبيرة في عام 2004 وبدأ العمل في إعداد فصول جديدة تتصل بحالات الطوارئ ورفاه الموظفين في عام 2005.
11 below and for related work undertaken by the EC see para. 38 below).
(ترد مناقشة بشأن ذلك الملتقى في الفقرة 11 أدناه وبشأن الأعمال ذات الصلة التي تقوم بها المفوضية الأوروبية في الفقرة 38 أدناه).
This is the reasoning behind the work undertaken by my country, Zaire, since 1973.
وهذا هو السبب وراء العمــل الــذي يضطلع به بلدي زائير منذ عام ١٩٧٣.
Preparatory work on capacity building in Kenya, Nigeria and Zambia has also been undertaken.
وجرى اﻻضطﻻع أيضا باﻷعمال التحضيرية لبناء القدرات في زامبيا وكينيا ونيجيريا.
UNEP has further undertaken work on the development of protocols to existing environmental treaties.
١٧١ واضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا بأعمال بشأن وضع بروتوكوﻻت للمعاهدات القائمة بشأن البيئة.
In addition, training of schoolteachers in Jalalabad was undertaken.
وفضﻻ عن ذلك، جرى اﻻضطﻻع بتدريب معلمي المدارس في جﻻل أباد.
Review was undertaken to establish reasonable length of duty.
أجري استعراض لتحديد مدة معقولة للخدمة.
(d) Supported the revision work being undertaken on the International Standard Classification of Occupations (ISCO)
(د) أعربت عن تأييدها لأعمال التنقيح الجاري الاضطلاع بها بشأن التصنيف الدولي الموحد للمهن
Further work will be undertaken towards a finer scale classification for ice free land environments.
وسيستمر العمل من أجل وضع تصنيف قياسي أكثر دقة لبيئة الأراضي غير المغمورة بالجليد.
My delegation welcomes the reforms undertaken by the Court to rationalize and improve its work.
ويرحب وفد بلدي بالإصلاحات التي قامت بها المحكمة لترشيد وتحسين عملها.
On assuming office, the President thanked his predecessor for the work undertaken under his leadership.
11 شكر رئيس المؤتمر، لدى توليه منصبه، سلفه على ما أنجز من أعمال تحت قيادته.
Food for work and emergency feeding were undertaken in Kandahar, Helmand, Zabul and Oruzgan provinces.
وتم اﻻضطﻻع بتقديم اﻷغذية مقابل العمل واﻷغذية في حاﻻت الطوارئ في مقاطعات قندهار وهيلمند وسبول وأوروزغان.
Another delegation provided information on the work undertaken by the newly established office in Latvia.
وقدم وفد آخر معلومات بشأن اﻷعمال التي قام بها المكتب المنشأ حديثا في ﻻتفيا.
The sponsor noted that the Committee had already undertaken work on some of those issues.
وﻻحظ مقدم الورقة أن اللجنة قد اضطلعت بالفعل بأعمال بشأن بعض هذه المسائل.
The report indicates that the case study was undertaken successfully.
ويشير التقرير إلى أن دراسة الحالة قد تم إنجازها بنجاح.
Neither have in recent years undertaken the substantive work for which they are mandated and resourced.
ولم يتمكن كلاهما خلال السنوات القليلة الماضية من القيام بأي عمل موضوعي من أجله أوكلت إليهما الولاية وخصصت الموارد.
Work on improving listing, delisting and exemption procedures must be undertaken, as proposed by Ambassador Mayoral.
ويجب البدء في العمل من أجل تحسين تدابير الإدراج والحذف والاستثناء، مثلما اقترح السفير ميورال.
UNCTAD's work should be supportive of development goals, taking into account commitments undertaken by member States.
وأعرب عن تقديره لفريق التقييم وللأمانة على تقرير التقييم.
The preparations have had an impact on all aspects of the work undertaken by the Unit.
وقد كان ﻷعمال التحضير أثر على كافة جوانب اﻷعمال التي تضطلع بها الوحدة.
From 2001 to mid 2003, an extensive research and consultation process was undertaken to work out how to improve results for women from training linked to employment.
ونفذت، خلال الفترة من 2001 حتى منتصف 2003، عملية بحثية وتشاورية مكثفة بغية التوصل إلى كيفية تحسين نتائج التدريب المرتبط بالوظيفة بالنسبة للمرأة.
18.15 A rigorous review of the value added by publications to the achievement of the expected accomplishments of each subprogramme under the programme of work was undertaken.
18 15 وأ جري استعراض دقيق للقيمة التي تضيفها المنشورات في تحقيق الإنجازات المتوقعة من كل برنامج فرعي في إطار برنامج العمل.
Although the delay in completing the external design impacted on the overall schedule of the project, this delay was understandable considering the volume of the work undertaken.
وعلى الرغم من أن التأخير في إنجاز التصميم الخارجي أثر في الجدول الزمني العام للمشروع فإن هذا التأخير كان واضحا نظرا لحجم العمل المنجز.
The same communication advises that UNIDO has undertaken to include Botswana in its work plan, as requested.
وتفيد الرسالة نفسها أن منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية قد تولت إدراج بوتسوانا في خطط عملها حسب الطلب.

 

Related searches : Work Undertaken - Was Undertaken - Work Undertaken For - Work Being Undertaken - Have Undertaken - Is Undertaken - Activities Undertaken - Obligations Undertaken - Were Undertaken - Efforts Undertaken - Being Undertaken - Are Undertaken - Measures Undertaken - Commitment Undertaken