Translation of "commitment undertaken" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The Union has undertaken a political commitment to coherence in development. | وقطع الاتحاد التزاما سياسيا بالاتساق في التنمية. |
However, the initiatives undertaken in the last two years have demonstrated the present government's commitment to fostering equality. | ومع ذلك، تدل المبادرات التي اتخذت خلال العامين الماضيين على التزام الحكومة الحالية بتعزيز المساواة. |
Recalling the commitment undertaken in the Brasilia Communiqué issued on 1 September 2000A 55 375, annex I. to create a South American zone of peace, | وإذ تشير إلى الالتزام المعقود في بيان برازيليا الصادر في 1 أيلول سبتمبر 2000( 1 ) A 55 375، المرفق الأول.)، بإنشاء منطقة سلام في أمريكا الجنوبية، |
Further, it responds to the commitment undertaken by our leaders at the 2005 world summit to fully implement all the commitments established by the Declaration. | ويستجيب مشروع القرار كذلك للالتزام الذي قطعه قادتنا في اجتماع القمة العالمي لعام 2005 بالتنفيذ الكامل لجميع الالتزامات التي أنشأها الإعلان. |
The commitment undertaken by the developed countries to allocate 0.7 per cent of their gross national product to developing countries had still not been fulfilled. | وأوضحوا أن اﻻلتزام الذي تعهدت به البلدان المتقدمة النمو بتخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻻجمالي لصالح البلدان النامية لم يتم بعد الوفاء به. |
The commitment of United Nations funds is, therefore, being undertaken to support efforts to eradicate illicit crops and to reduce and eliminate narcotics trafficking and abuse. | ولذلك يجري اﻻلتزام بأموال من اﻷمم المتحدة لدعم الجهود الرامية إلى القضاء على المحاصيل غير المشروعة والحد من اﻻتجار بالمخدرات وإساءة استعمالها، والقضاء على تلك الظاهرة. |
The New Agenda is a commitment undertaken by the African countries themselves, but it has also won the support of all the other United Nations Members. | إن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد التزام اضطلعت به البلدان اﻻفريقية نفسها، إﻻ أنه كسب أيضا تأييد جميع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
A major effort was thus undertaken to ensure the full commitment of staff to the principles of RBM being adopted and to determine the relevant performance indicators. | وبناء عليه، ب ذل مجهود كبير لضمان التزام الموظفين التزاما كاملا بمبادئ الإدارة القائمة على النتائج الجاري اعتمادها ولتحديد مؤشرات الأداء ذات الصلة. |
The International Civilian Mission (MICIVIH) jointly undertaken by the United Nations and the OAS underlines the commitment of the OAS to solving Haiti apos s grave problems. | والبعثـــة الدولية المدنية التي اضطلع بها باﻻشتراك بيـــن اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية تؤكد على التزام منظمة الدول اﻷمريكية بحل المشكﻻت الخطيرة في هايتي. |
Work undertaken | 4 الأعمال التي اضطلع بها |
Work undertaken | 4 الأعمال التي اضط لع بها |
Activities undertaken | ثانيا الأنشطة المنف ذة |
Under the commitment undertaken by Lithuania in the process of accession to the European Union, on 31 December 2004 Unit 1 of the Ignalina NPP was shut down. | 15 بموجب الالتزام الذي أخذته ليتوانيا على عاتقها في عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، تم إغلاق الوحدة الأولى من محطة إغنالينا للطاقة النووية في 31 كانون الأول ديسمبر 2004. |
Meanwhile every effort must be made to fulfill the commitment undertaken in the 1963 Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and Under Water. | وأثناء ذلك، ينبغي بذل كل جهد ممكن للوفاء باﻻلتزام الذي نصت عليه معاهدة عام ١٩٦٣ الخاصة بحظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء. |
14.1.3 Actions undertaken | 14 1 3 الإجراءات المتخذة |
Recalling the commitment undertaken by all States within the framework of the United Nations and other international organizations to work for the promotion of democracy and the rule of law, | وإذ تذك ر بالالتزامات التي قطعتها جميع الدول على نفسها في إطار الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بالعمل على النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون، |
If we can fulfil just our commitment to protect and preserve the global environment, achieve sustainable development and reduce and eliminate poverty a commitment we have all undertaken at various summits and conferences over the past decade that would, in our view, make a world of difference. | ولو أننا فقط استطعنا الوفاء بالتزامنا بحماية البيئة العالمية وحفظها، وتحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر والقضاء عليه، وهو التزام تعهدنا جميعا به في مختلف مؤتمرات القمة والمؤتمرات خلال العقد الماضي، فإن ذلك في رأينا من شأنه أن يحدث فارقا هائلا في الواقع. |
At the same time, much remains to be done and we must now honour the commitment undertaken at the September summit to the effective and comprehensive implementation of resolution 1325 (2000). | وفي نفس الوقت، ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به ويجب علينا الآن أن نفي بالالتزام الذي قطع في مؤتمر القمة الذي عقد في أيلول سبتمبر بالتنفيذ الفعال والشامل للقرار 1325 (2000). |
At its eighth session, UNCTAD had undertaken a commitment to respond fully to the General Assembly apos s requests, including the request for contributions to the implementation of the New Agenda. | وقد أخذ اﻷونكتاد الثامن على عاتقه في دورته الثامنة التزاما باﻻستجابة تماما لطلبات الجمعية العامة، بما في ذلك طلب المساهمات لتنفيذ برنامج العمل الجديد. |
The commitment undertaken by the developed countries to allocate 0.7 per cent of their GNP to public assistance for development has not always been respected, except by a few of them. | فاﻻلتزام الذي تعهدت به البلدان المتقدمة النمو بتخصيص ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي فيها ﻷغراض المساعدة العامة من أجل التنمية لم يحترم دوما، باستثناء القليل. |
This remains a task to be more fully defined and undertaken perhaps as part of the renewed commitment to the United Nations that should accompany the commemoration of its fiftieth anniversary. | وهذه المهمة ﻻتزال تتطلب تعريفا أدق وربما تتطلب اعتبارها جزءا من التزام متجدد تجاه اﻷمم المتحدة ينبغي أن يصاحب اﻻحتفال بذكراها الخمسين. |
Authorized commitment | اﻻلتزام المأذون به |
Commitment authority | سلطة اﻻلتزام |
government commitment | التزام حكومي |
Activities undertaken since 2003 | أولا الأنشطة المضطلع بها منذ عام 2003 |
Mr. Boukhari (Frente POLISARIO) said that, 30 years after its illegal invasion and occupation of Western Sahara, Morocco had still not honoured the commitment it had undertaken in accepting the 1991 settlement plan. | 65 السيد بوخاري (جبهة بوليساريو) قال إنه بعد مرور 30 عاما على قيام المغرب بغزوه واحتلاله غير المشروعين للصحراء الغربية، فإنه لم يف حتى الآن بالالتزام الذي قطعه بقبول خطة التسوية لعام 1991. |
114. Ensuring sustained commitment by both donor and national authorities to all aspects of institution building and maintenance, thereby increasing the share of technical activities in population being directly undertaken by national personnel. | ١١٤ كفالة اﻻلتزام المتواصل من جانب كل من الجهات المانحة والسلطات الوطنية بعملية بناء وصون المؤسسات بجميع جوانبها لتزيد بذلك الحصة التي يضطلع بها الموظفون الوطنيون اضطﻻعا مباشرا من اﻷنشطة التقنية في مجال السكان. |
The presence of these military observers, like that of the monitors of the European Community, should help the parties to implement their commitment, undertaken on 23 April 1992, to respect the cease fire. | إذ أن وجود هؤﻻء المراقبين العسكريين، كوجود مراقبي الجماعة اﻷوروبية، من شأنه أن يساعد اﻷطراف على تنفيذ ما تعهدت به في ٢٣ نيسان ابريل ١٩٩٢ من التزام باحترام وقف اطﻻق النار. |
Strengthening political commitment | 6 تعزيز الالتزام السياسي |
Our commitment continues. | والتزامنا لا يزال قائما في هذا الصدد. |
Affirms its commitment | 1 تؤكـد التزامها بما يلــي |
The Seoul commitment | سادسا التزام سيول |
Basis of commitment | أساس تلقي الجرعة من جراء التعرض |
Less Commitment authorization | مطروحا منه اﻻذن بالدخول في التزامات |
1. Political commitment | ١ اﻻلتزام السياسي |
(b) Commitment authorization | )ب( المبلغ المأذون به |
No investigation has been undertaken. | ولم يجر القيام بأي تحقيق. |
Undertaken the following judicial jobs | تولى المناصب القضائية التالية |
Joint patrols were being undertaken. | ويجري حاليا القيام بدوريات مشتركة. |
No judicial investigation was undertaken. | كما لم يجر تحقيق قضائي. |
not undertaken by the Committee | جيم اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئات اﻷخرى لﻹشراف |
Reaffirming the commitment to combat transnational crime, undertaken by Heads of State and Government during the High level Plenary Meeting of the General Assembly, held in New York from 14 to 16 September 2005, | وإذ تعيد تأكيد الالتزام بمكافحة الجريمة عبر الوطنية، الذي تعهد به رؤساء الدول والحكومات في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، المعقود في نيويورك في الفترة من 14 إلى 16 أيلول سبتمبر 2005()، |
Reaffirming the commitment to combat transnational crime, undertaken by Heads of State and Government during the High level Plenary Meeting of the General Assembly, held in New York from 14 to 16 September 2005, | وإذ تعيد تأكيد الالتزام بمكافحة الجريمة عبر الوطنية، الذي تعهد به رؤساء الدول والحكومات في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، المعقود في نيويورك في الفترة من 14 إلى 16 أيلول سبتمبر 2005()، |
There was political commitment, some financial commitment, and everybody joined in the fight. | ولكن كان هنالك التزام سياسي .. وقليل من الالتزام الاقتصادي والجميع شارك في هذه الحرب |
6. The solemn commitment undertaken by the European Economic Community and its member States in the Lisbon Declaration of 25 June 1992 on relations between Europe and the Maghreb 1 stands out within this context. | ٦ وفي هذا الصدد يبرز اﻻلتزام الرسمي الذي ارتبطت به المجموعة اﻻقتصادية اﻷوروبية وأعضاؤها في إعﻻن لشبونة الصادر في ٢٥ حزيران يونيه ١٩٩٢، بشأن العﻻقات بين أوروبا والمغرب)١(. |
Related searches : Have Undertaken - Was Undertaken - Is Undertaken - Activities Undertaken - Obligations Undertaken - Were Undertaken - Efforts Undertaken - Being Undertaken - Are Undertaken - Measures Undertaken - Having Undertaken - Obligation Undertaken - Procedures Undertaken - Approach Undertaken