Translation of "within their power" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Anything within my power to grant. | أى شئ بقدرتى ستمنحك. |
Land and property ownership increases women's food security, their bargaining power within the household and their social status in the community. | وتزيد حيازة النساء للأراضي والممتلكات من أمنهن الغذائي، وتعزز قدرتهن التفاوضية داخل الأسرة المعيشية، وترفع من شأنهن الاجتماعي في المجتمع المحلي. |
Land and property ownership increases women's food security, their bargaining power within the household and their social status as members of the community. | فملكية الأرض والممتلكات يعزز الأمن الغذائي للمرأة وقدرتها التفاوضية داخل الأسرة المعيشية ويرفع وضعها الاجتماعي باعتبارها عضوا في المجتمع المحلي. |
Within those limits, he uses his power relentlessly. | ولكنه في إطار تلك الحدود يستغل سلطانه بكل مثابرة وعزم. |
This is well within the power of God . | وما ذلك على الله بعزيز شديد . |
This is well within the power of God . | وما إهلاككم والإتيان بغيركم بممتنع على الله ، بل هو سهل يسير . |
This is well within the power of God . | وما إهلاككم والإتيان بخلق سواكم على الله بممتنع ، بل ذلك على الله سهل يسير . |
Rather, there are regional governments which exercise their power through regional armies within the territory which is called Afghanistan. | فهناك، عوضا عن ذلك، حكومات إقليمية تمارس سلطاتها بواسطة جيوشها اﻹقليمية في إطار اﻹقليم الذي يسمى أفغانستان. |
It is within our power to strengthen this link. | ونحن نملك القدرة على تقوية حلقة الوصل هذه. |
Experience Veloci Ti to unleash the power within you. | Veloci Ti اكتشف لتحرير الطاقة الكامنة بداخلك. |
But even tyrants and despots such as Hitler need a degree of soft power, at least within their inner circle. | ولكن حتى الطغاة والحكام المستبدون من أمثال هتلر يحتاجون إلى قدر ما من القوة الناعمة، ولو في إطار بطانتهم الداخلية. |
It ascribed power and influence to armed leaders whose standing, credibility and control within their own respective factions are questionable. | فهو يمنح السلطة والنفوذ للزعماء المسلحيــن وهم من مواقفهم ومصداقيتهم وقواهم داخـــل فصائلهم نفسها موضع تشكك. |
Their power lies in their unity. | ان قوتهم تكمن فى اتحادهم |
Power sapped their humanity. | فقد استنزفت السلطة إنسانيتهم. |
For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord, | لانهم اعطوا حسب الطاقة انا اشهد وفوق الطاقة من تلقاء انفسهم |
We must do everything within our power to counter this risk. | ويجب أن نفعل كل شيء ممكن لمواجهة هذا الخطر. |
They harness the power of billions of stars within a galaxy. | سيستغلون الطاقة الموجودة في بلايين النجوم في مجرة واحدة. |
Yet somehow I felt within myself a new source of power. | لكن بطريقه ما شعرت بمصدر جديد للطاقه |
That means limiting their power, and their profits. | وهذا يعني بدوره ضرورة الحد من قوة هذه الأسواق وتحجيم أرباحها. |
Soft power is their means. | فالقوة الناعمة وسيلتها. |
For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves | لانهم اعطوا حسب الطاقة انا اشهد وفوق الطاقة من تلقاء انفسهم |
This was, however, within the Tribunal apos s own power to remedy. | على أن حل ذلك كان فـي نطـاق سلطة المحكمة ذاتها. |
Assuming power only stoked their paranoia. | حتى أن توليهم للسلطة لم يزدهم إلا شعورا بالشك والاضطهاد. |
To use their power for good | ليستخدموا قوتهم في الخير |
Your power depends on their goodwill. | تعتمد قوتك على نيتهم الحسنة. |
Like pearls within their shells , | كأمثال اللؤلؤ المكنون المصون . |
Like pearls within their shells , | ويطوف عليهم الغلمان بما يتخيرون من الفواكه ، وبلحم طير مم ا ترغب فيه نفوسهم . ولهم نساء ذوات عيون واسعة ، كأمثال اللؤلؤ المصون في أصدافه صفاء وجمالا جزاء لهم بما كانوا يعملون من الصالحات في الدنيا . |
So the choice for the Saudi rulers is stark empower the Shia within the system, or watch as they increase their power through external alliances. | ومن هنا فقد بات الاختيار أمام الحكام السعوديين واضحا تمام الوضوح إما تمكين الشيعة في إطار النظام، أو مشاهدتهم وهم يكتسبون المزيد من السلطة والنفوذ من خلال التحالفات الخارجية. والتهديد الذي قد يترتب على هذا ليس مجرد تجريد نظري، ذلك أن حدود المملكة مليئة بالثغرات. |
So the choice for the Saudi rulers is stark empower the Shia within the system, or watch as they increase their power through external alliances. | ومن هنا فقد بات الاختيار أمام الحكام السعوديين واضحا تمام الوضوح إما تمكين الشيعة في إطار النظام، أو مشاهدتهم وهم يكتسبون المزيد من السلطة والنفوذ من خلال التحالفات الخارجية. |
It is not in their interests , nor in their power . | وما ينبغي يصلح لهم أن ينزلوا به وما يستطيعون ذلك . |
It is not in their interests , nor in their power . | وما ت ن ز ل ت بالقرآن على محمد الشياطين كما يزعم الكفرة ولا يصح منهم ذلك ، وما يستطيعونه لأنهم عن استماع القرآن من السماء محجوبون مرجومون بالشهب . |
Say Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance . | قل إني لا أملك لكم ضرا غيا ولا رشدا خيرا . |
Discover the scientific and technological breakthrough that helps unleash the power within you. | اكتشف الطفرة العلمية والتكنولوجية التي .تساعد على تحرير الطاقة الكامنة بداخلك |
We have it within our power to rid the world of this evil. | نحن نمتلك هذا مع قوتنا لنتخلص من عالم هذا الشيطان |
They don't even understand their own power. | هم حتى لا يعلمون من هم حقا ولا يعلمون قواهم الداخليه |
The permanent members did not succeed in imposing their viewpoint. To this day, the framework within which the veto power may be used has eluded definition. | فلم تنجح الدول دائمة العضوية في فرض وجهة نظرها وحتى هذه اللحظة، ﻻ يوجد أي تحديد ﻹطار استخدام الفيتو. |
WITHIN THEIR MANDATES . 91 113 23 | خاصا ضمن وﻻياتها |
They become leaders within their communities. | إنهن يصبحن قائدات في مجتمعاتهن. |
And they tried to use their power to promote their agenda. | وقد حاولوا أن يستخدموا قوتهم للترويج لأجندتهم السياسية. |
But major power shifts within Asia are challenging the continent s own peace and stability. | ولكن تحولات القوى الكبرى داخل آسيا تشكل تحديا للسلام والاستقرار في القارة. |
The commodities within an electric market generally consist of two types power and energy. | تنقسم السلع داخل سوق الكهرباء بوجه عام إلى نوعين قوة وطاقة. |
I will give you whatever lies within my power but knighthood must be won. | سأعطيك كل ما يقع ضمن سلطتى... ولكن الفروسيه يجب أن تفوز بها |
Not only are their military, or hard power, resources growing there are signs that their soft power resources are increasing, too. | والحقيقة أن النمو الذي تشهده مصادر القوة في الدولتين لا يقتصر على القوة العسكرية أو القوة العنيفة فحسب، بل إن المؤشرات تؤكد أن هذا النمو يمتد أيضا إلى مصادر القوة الناعمة. |
Which will dissolve everything within their bellies , and their skins . | يصهر يذاب به ما في بطونهم من شحوم وغيرها و تشوى به الجلود . |
Their work, often unpaid, should be recognized and their power should match their responsibilities. | ويتعين اﻻعتراف بالعمل الذي تؤديه والذي غالبا ما يكون مجانا، وينبغي أن يكون في يدها من القدرة ما يتﻻءم مع مسؤولياتها. |
Related searches : Power Within - Within Their Control - Within Their Means - Within Their Jurisdiction - Within Their Ranks - Within Their Reach - Within Their Borders - Within Their Remit - Within Their Competence - Within Their Scope - Within Their Mandate - Within Their Territory - Within Their Capacity - Within Their Environment