Translation of "power within" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Anything within my power to grant. | أى شئ بقدرتى ستمنحك. |
Within those limits, he uses his power relentlessly. | ولكنه في إطار تلك الحدود يستغل سلطانه بكل مثابرة وعزم. |
This is well within the power of God . | وما ذلك على الله بعزيز شديد . |
This is well within the power of God . | وما إهلاككم والإتيان بغيركم بممتنع على الله ، بل هو سهل يسير . |
This is well within the power of God . | وما إهلاككم والإتيان بخلق سواكم على الله بممتنع ، بل ذلك على الله سهل يسير . |
It is within our power to strengthen this link. | ونحن نملك القدرة على تقوية حلقة الوصل هذه. |
Experience Veloci Ti to unleash the power within you. | Veloci Ti اكتشف لتحرير الطاقة الكامنة بداخلك. |
We must do everything within our power to counter this risk. | ويجب أن نفعل كل شيء ممكن لمواجهة هذا الخطر. |
They harness the power of billions of stars within a galaxy. | سيستغلون الطاقة الموجودة في بلايين النجوم في مجرة واحدة. |
Yet somehow I felt within myself a new source of power. | لكن بطريقه ما شعرت بمصدر جديد للطاقه |
This was, however, within the Tribunal apos s own power to remedy. | على أن حل ذلك كان فـي نطـاق سلطة المحكمة ذاتها. |
Say Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance . | قل إني لا أملك لكم ضرا غيا ولا رشدا خيرا . |
Discover the scientific and technological breakthrough that helps unleash the power within you. | اكتشف الطفرة العلمية والتكنولوجية التي .تساعد على تحرير الطاقة الكامنة بداخلك |
We have it within our power to rid the world of this evil. | نحن نمتلك هذا مع قوتنا لنتخلص من عالم هذا الشيطان |
But major power shifts within Asia are challenging the continent s own peace and stability. | ولكن تحولات القوى الكبرى داخل آسيا تشكل تحديا للسلام والاستقرار في القارة. |
The commodities within an electric market generally consist of two types power and energy. | تنقسم السلع داخل سوق الكهرباء بوجه عام إلى نوعين قوة وطاقة. |
I will give you whatever lies within my power but knighthood must be won. | سأعطيك كل ما يقع ضمن سلطتى... ولكن الفروسيه يجب أن تفوز بها |
And other gains ( there are ) , which are not within your power , but which Allah has compassed and Allah has power over all things . | وأخرى صفة مغانم مقدرا مبتدأ لم تقدروا عليها هي من فارس والروم قد أحاط الله بها علم أنها ستكون لكم وكان الله على كل شيء قديرا أي لم يزل متصفا بذلك . |
Currently, the distribution of power within the IMF follows the logic of its lending role. | ففي الوقت الحالي، يتم توزيع السلطة داخل صندوق النقد الدولي تبعا لمنطق الدور الذي يضطلع به في الإقراض. |
As before, they would get no real power in return, and any possibility of genuine change from within the existing power structure would remain minimal. | فكما حدث من قبل، لن يحصلوا على سلطة حقيقية في المقابل، وسوف تظل إمكانية حدوث أي تغيير حقيقي من داخل بنية السلطة القائمة ضئيلة للغاية. |
Power is separated between the legislature, the executive and an independent judiciary, within a federation devolving power and resources to the regional and local levels. | والسلطات مفصولة بين الهيئة التشريعية والهيئة التنفيذية والقضاء المستقل، في نطاق اتحاد ينقل السلطات ويوزع الموارد على المستويين الإقليمي والمحلي. |
Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل، |
Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
At the same time, informal justice may replicate existing imbalances of power within and across societies. | وفي الوقت ذاته، ربما تؤدي العدالة غير الرسمية إلى الإبقاء على اختلالات في توازن القوى تكون موجودة داخل المجتمعات وفيما بينها. |
Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير كي تضمن قيام نظام دولي ديمقراطي وعادل، |
He pledged that Senegal would do everything within its power to make the Meeting a success. | 184 وتعهد بأن تبذل السنغال كل ما في وسعها لإنجاح الاجتماع. |
Dear Secretary General, we attempted to avoid this catastrophe with all the means within our power. | عزيزي اﻷمين العام، لقد حاولنا تجنب هذه الكارثة بجميع الوسائل التي في إمكاننا. |
It is well within our power to destroy our civilization and perhaps our species as well. | إنه فعلا ضمن إمكانياتنا أن ندمر كوكبنا و ربما حتى جنسنا البشري أيضا |
It is well within our power to destroy our civilization and perhaps our species as well. | فمن المعروف جيدا إنه بوسعنا تدمير حضارتنا وربما جنسنا البشري أيضا. |
It is well within our power to destroy our civilization and perhaps our species as well. | في وسعنا تدمير حضارتنا وربما جنسنا كذلك. |
And you really picture a future where a majority of power in America, within a decade or two, or within your lifetime, it goes solar? | ك أ إذا فأنت تتصور فعلا مستقبلا تكون فيه معظم الطاقة بأمريكا (خلال عقد أو اثنين من الآن، أو خلال وقت حياتك)، مستمدة من الشمس |
Or show you some of what We have promised them . They are certainly well within Our power . | أو نرينك في حياتك الذي وعدناهم به من العذاب فإنا عليهم على عذابهم مقتدرون قادرون . |
Or show you some of what We have promised them . They are certainly well within Our power . | فإن توفيناك أيها الرسول قبل نصرك على المكذبين من قومك ، فإن ا منهم منتقمون في الآخرة ، أو نرينك الذي وعدناهم من العذاب النازل بهم كيوم بدر ، فإنا عليهم مقتدرون ن ظه رك عليهم ، ونخزيهم بيدك وأيدي المؤمنين بك . |
Turkey had acted as a guarantor Power within its contractual obligations and responsibilities under the 1960 agreements. | وقد تصرفت تركيا بهذا الشكل بصفتها دولة ضامنة وفي إطار التزاماتها ومسؤولياتها بموجب اتفاق 1960. |
It presents a risk of creating a state within a State, beyond effective civil power and influence. | وينطوي على خطر خلق دولة داخل الدولة، خارج نطاق السلطة المدنية الفعالة ونفوذها. |
The benefits of a localized economy are that the power stays within the community, the economic wealth. | الفائدة للاقتصاد المحلي ان المقدرة تبقى داخل المجتمع المحلي وتزداد الثروة الاقتصادية لذلك المجتمع المحلي |
It is not clear whether the basis of the HRC's view is that individuals are within the jurisdiction of the occupying Power, or that human rights protection comes within the responsibility of the occupying Power under the law of State responsibility. | وليس من الواضح ما إذا كان الأساس الذي يرتكز عليه رأي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هو أن الأفراد يخضعون للولاية القضائية لسلطة الاحتلال، أو أن حماية حقوق الإنسان تأتي في إطار مسؤولية سلطة الاحتلال بموجب قانون مسؤولية الدول(78). |
The sale of such warship will not positively affect the balance of power within Russia, but it will affect the regional balance of power in favor of Russia. | ولا شك أن صفقة بيع الأسلحة هذه لن تؤثر إيجابيا على توازن القوى داخل روسيا، بل إنها ستؤثر على توازن القوى الإقليمي ـ لصالح روسيا. |
Peaceful coexistence of heterogeneous communities and power sharing within a nation are great values we must all uphold. | إن التعايش السلمي بين المجتمعات متغايرة العناصر وتقاسم السلطة داخل اﻷمة قيمتان عظيمتان علينا جميعا أن نرفع لواءهما. |
Yet today too much power is agglomerated in Washington to be contained successfully within a purely national constitutional structure. | بيد أن السلطة المتكتلة في واشنطن أعظم من أن يتم احتواؤها بنجاح في إطار بنية دستورية وطنية محضة. |
He knows that the real threat to his power and his life comes from within his constituency, the military. | فهو يدرك أن التهديد الحقيقي لسلطانه ـ وحياته ـ يأتي من جانب أشد أنصاره، ألا وهو الجيش. |
Poverty, illiteracy, and gender power imbalances within families and communities limit women's access to preventive care, drugs and treatment. | ويؤدي الفقر والأمية وأوجه الاختلال في ميزان القوة بين الجنسين داخل الأسر والجماعات إلى الحد من إمكانية حصول المرأة على الرعاية الوقائية والأدوية والعلاج. |
Rather, there are regional governments which exercise their power through regional armies within the territory which is called Afghanistan. | فهناك، عوضا عن ذلك، حكومات إقليمية تمارس سلطاتها بواسطة جيوشها اﻹقليمية في إطار اﻹقليم الذي يسمى أفغانستان. |
EunJae teacher said before, that because she did everything that was within her power, that she has no regrets. | قالت الأستاذة (أون جي) ذات مر ة, أنها ليست نادمة كونها فعلت كل ما بوسعها |
More often than not, it's a power struggle in one country, or even a small region within one country. | في الغالب الأعم، هو صراع قوة في بلد ما أو حتى في منطقة من هذا البلد. |
Related searches : Within Our Power - Within The Power - Within Their Power - Within Its Power - Power Within You - Within Europe - Within Seconds - Within Time - Within Limits - Well Within - Located Within - Within Months - Within Each