Translation of "within their environment" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Environment - translation : Their - translation : Within - translation : Within their environment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In their patrols, girls are given opportunities for leadership within a safe environment. | ويتم إعطاء الفتيات خلال دورياتهن فرصا للقيادة في بيئة آمنة. |
The establishment of care programmes, policies and plans that contribute to the preparation of a supportive environment for older persons that promotes their integration within their families, their social environment and public life | 3 وضع السياسات والخطط وبرامج الرعاية التي تؤدي إلى تهيئة بيئة داعمة للمسنين تعمل على انخراطهم في أسرهم وفي محيطهم الاجتماعي وفي الحياة العامة. |
Where am I now within my environment? | أين أوجد الآن ضمن محيطي |
Within the domestic environment the poor have limited access to credit, capital, technology and other production inputs in their countries. | وفي إطار البيئة المحلية، ﻻ تتاح للفقراء إﻻ فرص محدودة للحصول على اﻻعتمادات ورؤوس اﻷموال والتكنولوجيا وغير ذلك من المدخﻻت اﻻنتاجية في بلدانهم. |
We pollute their environment. | نلوث بيئاتهم. |
Government policies in different sectors must provide the kind of environment within which families, whatever their structures, can not only survive but flourish. | إن السياسات الحكومية في مختلف القطاعات ينبغي أن توفر البيئة التي تتيح لﻷسر، أيا كانت هياكلها ﻻ أن تعيش فحسب بل أيضا أن تزدهر. |
Children deprived of their family environment | الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية |
These are protocells, patterning their environment. | تمث ل بيئتها. |
Nothing, though, can replace support and help within these young peoples immediate environment. | ولكن لا شيء على الإطلاق يصلح كبديل لما قد يحصل عليه هؤلاء الشباب من دعم ومساندة من البيئة المباشرة التي يعيشون فيها. |
They are exploring their environment through experimentation. | إنهم يستكشفون البيئة من حولهم من خلال التجربة |
Like pearls within their shells , | كأمثال اللؤلؤ المكنون المصون . |
Like pearls within their shells , | ويطوف عليهم الغلمان بما يتخيرون من الفواكه ، وبلحم طير مم ا ترغب فيه نفوسهم . ولهم نساء ذوات عيون واسعة ، كأمثال اللؤلؤ المصون في أصدافه صفاء وجمالا جزاء لهم بما كانوا يعملون من الصالحات في الدنيا . |
4. UNCTAD apos s contribution, within its mandate, to sustainable development trade and environment. | ٤ اسهام اﻷونكتاد، في حدود وﻻيته، في التنمية المستدامة التجارة والبيئة. |
And this attracts metals from their local environment. | وهذا يجذب الفلزات من بيئتها المحيطة. |
Finally, firms that become more oriented toward short term performance may be reacting to their real environment, not to their financial environment. | وأخيرا، ربما تكون الشركات التي تصبح أكثر ميلا نحو الأداء القصير الأجل مدفوعة بأسباب تتعلق ببيئتها الحقيقية، وليس بيئتها المالية. |
WITHIN THEIR MANDATES . 91 113 23 | خاصا ضمن وﻻياتها |
They become leaders within their communities. | إنهن يصبحن قائدات في مجتمعاتهن. |
(b) an operations based, cost effective capacity for delivery within a rapid response environment and | (ب) القدرة على التنفيذ في بيئة سريعة الاستجابة تقوم على أساس العمليات ومجدية من حيث التكاليف |
The international community must create a global environment within which sustainable development could be achieved. | وإنه يجب على المجتمع الدولي أن يهيء بيئة عالمية يمكن للتنمية المستدامة أن تتحقق في إطارها. |
Item 4. UNCTAD apos S contribution, within its mandate, to sustainable development trade and environment | البند ٤ اسهام اﻷونكتاد، في حدود وﻻيته، في التنمية المستدامة التجارة والبيئة |
Which will dissolve everything within their bellies , and their skins . | يصهر يذاب به ما في بطونهم من شحوم وغيرها و تشوى به الجلود . |
They have a distinct way of interacting with their environment and their experiences. | لديها طريقة خاصة في التفاعل مع محيطها وتجاربها. |
These were criminals, crooks, dangerous, pursuing their own environment. | كانو مجرمين ,محتالين,خطرين يتبعون أهوائهم . |
These were criminals, thugs, dangerous, destroying their own environment. | كانو مجرمين ,محتالين,خطرين يتبعون أهوائهم . |
Evolution favors those creatures best adapted to their environment. | التطور يفضل الكائنات ذات التأقلم الأفضل مع بيئتها. |
They're developing a software training environment in their universities. | انهم يطورون بيئة تعليم برمجيات في جامعاتهم. |
How could the Easter Islanders have deforested their environment? | كيف لسكان جزيرة الفصح أن يدمروا الغابات |
MINUGUA was seen as an impartial entity within a conflictive and often distrustful national political environment. | وكان ينظر إلى البعثة ككيان نزيه داخل مناخ سياسي وطني يسوده النزاع وغالبا ما تنعدم فيه الثقة. |
The increasingly dynamic environment in which UNDP operates resulted in fluctuations within each major expenditure category. | وترتبت على الدينامية المطردة في بيئة عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقلبات في كل فئة رئيسية من أوجه الإنفاق. |
Promoting the rule of law is the key to an environment of trust within our societies. | إن تعزيز سيادة القانون أمر أساسي لتهيئة مناخ من الثقة في مجتمعاتنا. |
(f) A peaceful, stable and non discriminatory international environment is essential for social development within nations | )و( وأن البيئة الدولية السلمية والمستقرة وغير المتحيزة ضرورة لتحقيق التنمية اﻻجتماعية ضمن اﻷمم |
Funding is provided for a training package on trade and environment within the UNCTAD TRAINFORTRADE programme. | يوفر التمويل لمجموعة تدابير تدريبية بشأن التجارة والبيئة في إطار برنامج اﻷونكتاد quot ترينفورتريد quot . |
The family provides the environment within which the next generation is born, sheltered, nourished and educated. | إن اﻷسرة توفر البيئة التي يولد فيها الجيل المقبل ويؤوي ويغذي ويعلم. |
So how does a place cell know where the rat or person is within its environment? | وبالتالي كيف تعرف خلية مكانية أين يوجد الجرذ أو المرء في محيطه |
The report fails to mention the many regional and global agreements that regulate, within their own competencies, the protection and preservation of the marine environment and its living resources. | ولا يذكر التقرير الاتفاقات الإقليمية والعالمية العديدة التي تنظ م، كـل في مجال اختصاصها حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها الحية. |
(iv) Encouraging the Bretton Woods institutions, the Global Environment Facility within its mandate and the regional banks to enhance their assistance to the water, sanitation and human settlements sectors | '4 حث مؤسسات بريتون وودز ومرفق البيئة العالمية، في حدود ولايته، والمصارف الإقليمية على زيادة المساعدة التي تقدمها في قطاعات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية |
By which is melted that within their bellies and their skins . | يصهر يذاب به ما في بطونهم من شحوم وغيرها و تشوى به الجلود . |
The establishment of rehabilitation programmes for elderly persons with disabilities to afford them the minimum personal capacities required for their insertion into society, within a physical environment that facilitates their movements both at home and outside | 20 وضع برامج التأهيل اللازمة لفئات المعاقين من كبار السن تتيح لهم الحد الأدنى من القدرات الشخصية اللازمة للانخراط في المجتمع في ظل بيئة فيزيائية تسهل حركتهم داخل منازلهم أو خارجها. |
Reaffirming also the role of the United Nations Environment Programme as the principal body within the United Nations system in the field of environment, which should take into account, within its mandate, the sustainable development needs of developing countries, | وإذ تعيد تأكيد دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية المختصة بالبيئة داخل منظومة الأمم المتحدة، التي ينبغي أن تراعي، في نطاق ولايتها، احتياجات التنمية المستدامــة لدى البلدان الناميــة، |
Regional authorities regulate education within their jurisdictions within the prevailing framework of federal laws. | السلطات المحلية نتظم التعليم ضمن ولايتها القضائية في إطار القوانين الاتحادية السائدة. |
The existence of the general obligation of States to ensure that activities within their jurisdiction and control respect the environment of other States or of areas beyond national control is now part of the corpus of international law relating to the environment. | وإن وجود الالتزام العام للدول بكفالة أن تحترم الأنشطة المضطلع بها داخل ولايتها وإشرافها بيئة الدول الأخرى أو المناطق الواقعة تحت سيطرتها الوطنية هو الآن جزء من مجموعة مواد القانون الدولي المتصلة بالبيئة. |
So here we are. These are protocells, patterning their environment. | لذلك نحن هنا. هذه هي البروتسايلات ، تمث ل بيئتها. |
Their regional environment has become much more unstable and unpredictable. | فقد أصبحت بيئتهم الإقليمية أكثر ميلا إلى عدم الاستقرار ولم يعد من الممكن التنبؤ بها. |
This behaviour helps ants deal with changes in their environment. | هذا السلوك يساعد النمل التعامل مع التغيرات في بيئتها. |
That's what the spider has to interact with their environment. | وهو ما يمتلكه العنكبوت للتفاعل مع بيئته. |
Related searches : Within Their Control - Within Their Means - Within Their Power - Within Their Jurisdiction - Within Their Ranks - Within Their Reach - Within Their Borders - Within Their Remit - Within Their Competence - Within Their Scope - Within Their Mandate - Within Their Territory - Within Their Capacity