Translation of "with an increasing" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
But an increasing number feel differently. | غير أن هناك عددا متزايدا من الناس يرون رأيا مخالفا. |
So this is an increasing function. | ان هذا اقتران متزايد |
So, China s socialism with Chinese characteristics is an economy where an increasing share of national income goes to the state. | وهذا يعني أن النظام الاشتراكي ذا الخصائص الصينية الذي تتبناه الصين يدير اقتصادا حيث تذهب الحصة المتزايدة من الدخل الوطني إلى الدولة. |
India is an emerging investor, with an OFDI stock of 6.6 billion in 2004, and its OFDI flows are increasing. | لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية |
Moreover, informal mining is playing an ever increasing complementary role with respect to the rural economies. | وعﻻوة على ذلك يؤدي التعدين غير النظامي دورا تكميليا بصورة متزايدة في اﻻقتصادات الريفية. |
In relation to PSD, he drew the Board's attention to the fact that an increasing receivable was an indication of increasing income. | وفيما يتعلق بشعبة القطاع الخاص، وجه انتباه المجلس إلى أن ازدياد المبالغ المستحقة القبض يمثل مؤشرا على ازدياد الإيرادات. |
In relation to PSD, he drew the Board's attention to the fact that an increasing receivable was an indication of increasing income. | ففيما يتعلق بشعبة القطاع الخاص، وجه انتباه المجلس إلى أن ازدياد المبالغ المستحقة القبض يمثل مؤشرا على ازدياد الإيرادات. |
Broad educational policies equip an increasing share of Sweden s population with basic education, thereby enhancing their employability. | إن السياسات التعليمية تعمل على تجهيز حصة متزايدة من سكان السويد بالتعليم الأساسي، وبالتالي تعزز من فرصهم في الحصول على عمل. |
The birds died with increasing swiftness. | أخذت العصافير تموت بأعداد متزايدة |
In most other regions, women and girls represent an increasing proportion of people living with HIV, compared with five years ago. | وفي معظم المناطق الأخرى، تمثل النساء والفتيات نسبة متزايدة من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بالمقارنة مع الحال قبل خمس سنوات. |
Economic growth results in increasing capacity to pay, and carries with it increasing responsibility. | فالنمو اﻻقتصادي إنما يؤدي إلى تزايد القدرة على الدفع ويحمل في ركابه مسؤولية متزايدة. |
Increasing productivity in this regard is an ongoing objective. | وزيادة اﻻنتاجية في هذا الصدد تمثل هدفا مستمرا. |
Employment of women on an equal basis with men provides companies with a larger talent pool, potentially increasing creativity, innovation, and productivity. | وتوظيف النساء على قدم المساواة مع الرجال يزود الشركات بمجموعة أكبر من المواهب ويزيد من الإبداع والابتكار والإنتاجية. |
With increasing industrialization, this situation will worsen. | ومع تزايد التصنيع ستزداد هذه الحالة سوءا. |
The improvement in net private flows reflects an increasing incidence of credit rating upgrades of emerging market sovereign debt issuers, resulting in a new high in average credit quality and an increasing percentage of emerging market sovereign bonds with an investment grade rating. | التدفقات المالية الصافية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، 1993 2004 |
The increasing development of offshore oil exploration makes it necessary to work throughout the year with petroleum systems models based on the use of an increasing number of seismic lines. | ونظرا لنمو التنقيب عن النفط في أعالي البحار، من الضروري العمل طوال السنة على نماذج نظم نفطية قائمة على عدد متزايد من الخطوط الزلزالية. |
There is an increasing need for United Nations peace keeping operations and increasing demands are being placed on them. | وهناك حاجة متزايدة لعمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة، التي بدأ الطلب يتزايد عليها. |
With an emerging infrastructure in place for cooperative research, sustained improvement in outcomes partly reflected an ever increasing understanding that childhood cancers are diverse. | وبالاستعانة ببنية أساسية ناشئة في محل البحوث التعاونية، فإن التحسن المستدام في النتائج يعكس جزئيا فهما متزايدا لحقيقة مفادها أن سرطانات الأطفال متنوعة. |
With increasing competition for FDIs, it is important to develop an attractive package to match the needs of investors. | ومع ازدياد التنافس على الاستثمار الأجنبي المباشر، تزداد أهمية أن توضع للاستثمار صفقة متكاملة وجذابة لتتلاءم مع احتياجات المستثمرين. |
The Children apos s Assistance Programme (CAP), a Liberian NGO, is providing an increasing number of orphanages with staff. | ويوفر برنامج مساعدة اﻷطفال، وهو منظمة غير حكومية ليبرية، الموظفين لعدد متزايد من دور اﻷيتام. |
Increasing official development assistance remains an essential and continuing challenge. | 133 وتظل مسألة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية تحديا أساسيا ومستمرا. |
An increasing number of women migrate independently for work purposes. | فثمة عدد متزايد من النساء، يهاجرن بصورة مستقلة لأغراض البحث عن العمل. |
An increasing number of countries are taking up this option. | ويتجه عدد متزايد من البلدان إلى اﻻستفادة من هذا الخيار. |
which requires an increasing supply of energy to support it. | والذي يتطلب زيادة في توفير الطاقة لدعمه |
In recent decades, an increasing number of schools have been founded for parents not content with the National School system. | وفي العقود الأخيرة, تم تأسيس عدد ا كبير ا من المدارس حيث يوجد بعض الأهالي غير راضين عن نظام المدرسة الوطنية. |
An increasing number of our countries are implementing sound macroeconomic policies. | ويعكف عدد متزايد من بلداننا على تنفيذ سياسات سليمة للاقتصاد الكلي. |
There is an ever increasing thirst for democracy throughout the world. | هناك تعطش ﻻ يشبع إلى الديمقراطية في كل أرجاء العالم. |
There is an increasing linkage between peace keeping and humanitarian operations. | ثمة رابطة متزايدة بين حفظ السلم والعمليات اﻹنسانية. |
Illegal drug trafficking is an increasing problem faced by CARICOM members. | إن اﻻتجار غير المشروع بالمخـــدرات مشكلة متزايدة أخرى تواجــــه أعضاء الجماعـــة الكاريبيـــة. |
There is an increasing number of miscarriages and cases of sterility. | وثمة تزايد حاصل في حاﻻت اﻻجهاض والعقم. |
The United Nations should play an increasing role in that connection. | وينبغي أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور متزايد في هذا الصدد. |
An example is the Community Area Based Development Approach to agricultural development ( CABDA ), an NGO programme with the objective of providing an alternative approach to increasing food security in Africa. | كمثال على ذلك هو الجماعة القائم على أساس المنطقة نهج التنمية للتنمية الزراعية ( CABDA )، وهو برنامج للمنظمات غير الحكومية بهدف توفير نهج بديل لزيادة الأمن الغذائي في أفريقيا. |
Whereas China exports manufactured products with an increasing level of technological inputs, Latin America continues to export basic goods with a minimum of added value. | وبينما تحرص الصين على رفع مستوى المدخلات التكنولوجية في صادراتها من المنتجات المصنعة، ما زالت بلدان أميركا اللاتينية مستمرة في تصدير السلع الأساسية مع أقل قدر من القيمة المضافة. |
For three years now war has been raging in the former Yugoslavia, with an increasing toll of death, suffering and destruction. | وقد انقضت ثﻻثة أعوام حتى اﻵن على الحرب التي ﻻ تزال مستعرة في يوغوسﻻفيا السابقة والتي يتزايد فيها عدد القتلى وحاﻻت المعاناة والتدمير. |
As TNCs were the main beneficiaries of globalization, they should play a role in development, with their increasing rights being matched with increasing responsibilities. | وبما أن الشركات عبر الوطنية هي المستفيد الرئيسي من العولمة، فينبغي لها أن تؤدي دورا في التنمية، حتى تتفق الزيادة في حقوقها مع الزيادة في مسؤولياتها. |
For example, in Kenya increasing poverty, largely associated with rural landlessness, is also leading to increasing disinheritance of widows. | وفي كينيا، على سبيل المثال، يؤدي الفقر المتزايد المرتبط إلى حد كبير بعدم ملكية الأرض في المناطق الريفية إلى زيادة حرمان الأرامل من الميراث. |
There is an increasing body of scientific evidence to support this idea. | هناك مجموعة متزايدة من الأدلة العلمية التي تدعم هذه الفكرة. |
Developing countries have also shown an increasing willingness to make contributions bilaterally. | كما أظهرت البلدان النامية استعدادا متزايدا للتقدم بمساهمات ثنائية. |
Some governments are financing an increasing share of the decentralized investments themselves. | وتقوم بعض الحكومات بنفسها بتمويل حصة متزايدة من الاستثمارات التي تحللت من المركزية. |
An increasing number of women migrate independently of men for work purposes. | 56 ويتزايد عدد النساء اللائي يهاجرن بصورة مستقلة عن الرجال لأغراض العمل. |
An increasing number of countries have progressed in consolidating their adjustment processes. | وقد تزايد عدد البلدان التي أحرزت تقدما في دعم العمليات التي تضطلع بها في سبيل التكيف. |
394. An increasing number of refugees are seeking asylum in industrialized countries. | ٣٩٤ وثمة عدد متزايد من الﻻجئين يلتمسون اللجوء في البلدان الصناعية. |
The United Nations should play an increasing role facing the changing times. | يتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور متعاظم في مواجهة أوقات التغيير. |
This is the argument that has gained an increasing number of supporters. | هذه هي المحاججة التي تﻻقي عددا متزايدا من المؤيدين. |
Despite these positive developments, we face an increasing number of new challenges. | على الرغم من هــذه التطـــورات اﻻيجابية، نواجه عددا متزايدا من التحديات الجديدة. |
Related searches : An Increasing - Increasing With - An Increasing Share - An Increasing Demand - An Increasing Amount - An Increasing Trend - An Ever Increasing - An Increasing Value - An Increasing Effect - An Increasing Problem - Decreases With Increasing - Is Increasing With - With Increasing Responsibilities