Translation of "with an increasing" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Increasing - translation : With - translation : With an increasing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But an increasing number feel differently.
غير أن هناك عددا متزايدا من الناس يرون رأيا مخالفا.
So this is an increasing function.
ان هذا اقتران متزايد
So, China s socialism with Chinese characteristics is an economy where an increasing share of national income goes to the state.
وهذا يعني أن النظام الاشتراكي ذا الخصائص الصينية الذي تتبناه الصين يدير اقتصادا حيث تذهب الحصة المتزايدة من الدخل الوطني إلى الدولة.
India is an emerging investor, with an OFDI stock of 6.6 billion in 2004, and its OFDI flows are increasing.
لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية
Moreover, informal mining is playing an ever increasing complementary role with respect to the rural economies.
وعﻻوة على ذلك يؤدي التعدين غير النظامي دورا تكميليا بصورة متزايدة في اﻻقتصادات الريفية.
In relation to PSD, he drew the Board's attention to the fact that an increasing receivable was an indication of increasing income.
وفيما يتعلق بشعبة القطاع الخاص، وجه انتباه المجلس إلى أن ازدياد المبالغ المستحقة القبض يمثل مؤشرا على ازدياد الإيرادات.
In relation to PSD, he drew the Board's attention to the fact that an increasing receivable was an indication of increasing income.
ففيما يتعلق بشعبة القطاع الخاص، وجه انتباه المجلس إلى أن ازدياد المبالغ المستحقة القبض يمثل مؤشرا على ازدياد الإيرادات.
Broad educational policies equip an increasing share of Sweden s population with basic education, thereby enhancing their employability.
إن السياسات التعليمية تعمل على تجهيز حصة متزايدة من سكان السويد بالتعليم الأساسي، وبالتالي تعزز من فرصهم في الحصول على عمل.
The birds died with increasing swiftness.
أخذت العصافير تموت بأعداد متزايدة
In most other regions, women and girls represent an increasing proportion of people living with HIV, compared with five years ago.
وفي معظم المناطق الأخرى، تمثل النساء والفتيات نسبة متزايدة من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بالمقارنة مع الحال قبل خمس سنوات.
Economic growth results in increasing capacity to pay, and carries with it increasing responsibility.
فالنمو اﻻقتصادي إنما يؤدي إلى تزايد القدرة على الدفع ويحمل في ركابه مسؤولية متزايدة.
Increasing productivity in this regard is an ongoing objective.
وزيادة اﻻنتاجية في هذا الصدد تمثل هدفا مستمرا.
Employment of women on an equal basis with men provides companies with a larger talent pool, potentially increasing creativity, innovation, and productivity.
وتوظيف النساء على قدم المساواة مع الرجال يزود الشركات بمجموعة أكبر من المواهب ويزيد من الإبداع والابتكار والإنتاجية.
With increasing industrialization, this situation will worsen.
ومع تزايد التصنيع ستزداد هذه الحالة سوءا.
The improvement in net private flows reflects an increasing incidence of credit rating upgrades of emerging market sovereign debt issuers, resulting in a new high in average credit quality and an increasing percentage of emerging market sovereign bonds with an investment grade rating.
التدفقات المالية الصافية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، 1993 2004
The increasing development of offshore oil exploration makes it necessary to work throughout the year with petroleum systems models based on the use of an increasing number of seismic lines.
ونظرا لنمو التنقيب عن النفط في أعالي البحار، من الضروري العمل طوال السنة على نماذج نظم نفطية قائمة على عدد متزايد من الخطوط الزلزالية.
There is an increasing need for United Nations peace keeping operations and increasing demands are being placed on them.
وهناك حاجة متزايدة لعمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة، التي بدأ الطلب يتزايد عليها.
With an emerging infrastructure in place for cooperative research, sustained improvement in outcomes partly reflected an ever increasing understanding that childhood cancers are diverse.
وبالاستعانة ببنية أساسية ناشئة في محل البحوث التعاونية، فإن التحسن المستدام في النتائج يعكس جزئيا فهما متزايدا لحقيقة مفادها أن سرطانات الأطفال متنوعة.
With increasing competition for FDIs, it is important to develop an attractive package to match the needs of investors.
ومع ازدياد التنافس على الاستثمار الأجنبي المباشر، تزداد أهمية أن توضع للاستثمار صفقة متكاملة وجذابة لتتلاءم مع احتياجات المستثمرين.
The Children apos s Assistance Programme (CAP), a Liberian NGO, is providing an increasing number of orphanages with staff.
ويوفر برنامج مساعدة اﻷطفال، وهو منظمة غير حكومية ليبرية، الموظفين لعدد متزايد من دور اﻷيتام.
Increasing official development assistance remains an essential and continuing challenge.
133 وتظل مسألة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية تحديا أساسيا ومستمرا.
An increasing number of women migrate independently for work purposes.
فثمة عدد متزايد من النساء، يهاجرن بصورة مستقلة لأغراض البحث عن العمل.
An increasing number of countries are taking up this option.
ويتجه عدد متزايد من البلدان إلى اﻻستفادة من هذا الخيار.
which requires an increasing supply of energy to support it.
والذي يتطلب زيادة في توفير الطاقة لدعمه
In recent decades, an increasing number of schools have been founded for parents not content with the National School system.
وفي العقود الأخيرة, تم تأسيس عدد ا كبير ا من المدارس حيث يوجد بعض الأهالي غير راضين عن نظام المدرسة الوطنية.
An increasing number of our countries are implementing sound macroeconomic policies.
ويعكف عدد متزايد من بلداننا على تنفيذ سياسات سليمة للاقتصاد الكلي.
There is an ever increasing thirst for democracy throughout the world.
هناك تعطش ﻻ يشبع إلى الديمقراطية في كل أرجاء العالم.
There is an increasing linkage between peace keeping and humanitarian operations.
ثمة رابطة متزايدة بين حفظ السلم والعمليات اﻹنسانية.
Illegal drug trafficking is an increasing problem faced by CARICOM members.
إن اﻻتجار غير المشروع بالمخـــدرات مشكلة متزايدة أخرى تواجــــه أعضاء الجماعـــة الكاريبيـــة.
There is an increasing number of miscarriages and cases of sterility.
وثمة تزايد حاصل في حاﻻت اﻻجهاض والعقم.
The United Nations should play an increasing role in that connection.
وينبغي أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور متزايد في هذا الصدد.
An example is the Community Area Based Development Approach to agricultural development ( CABDA ), an NGO programme with the objective of providing an alternative approach to increasing food security in Africa.
كمثال على ذلك هو الجماعة القائم على أساس المنطقة نهج التنمية للتنمية الزراعية ( CABDA )، وهو برنامج للمنظمات غير الحكومية بهدف توفير نهج بديل لزيادة الأمن الغذائي في أفريقيا.
Whereas China exports manufactured products with an increasing level of technological inputs, Latin America continues to export basic goods with a minimum of added value.
وبينما تحرص الصين على رفع مستوى المدخلات التكنولوجية في صادراتها من المنتجات المصنعة، ما زالت بلدان أميركا اللاتينية مستمرة في تصدير السلع الأساسية مع أقل قدر من القيمة المضافة.
For three years now war has been raging in the former Yugoslavia, with an increasing toll of death, suffering and destruction.
وقد انقضت ثﻻثة أعوام حتى اﻵن على الحرب التي ﻻ تزال مستعرة في يوغوسﻻفيا السابقة والتي يتزايد فيها عدد القتلى وحاﻻت المعاناة والتدمير.
As TNCs were the main beneficiaries of globalization, they should play a role in development, with their increasing rights being matched with increasing responsibilities.
وبما أن الشركات عبر الوطنية هي المستفيد الرئيسي من العولمة، فينبغي لها أن تؤدي دورا في التنمية، حتى تتفق الزيادة في حقوقها مع الزيادة في مسؤولياتها.
For example, in Kenya increasing poverty, largely associated with rural landlessness, is also leading to increasing disinheritance of widows.
وفي كينيا، على سبيل المثال، يؤدي الفقر المتزايد المرتبط إلى حد كبير بعدم ملكية الأرض في المناطق الريفية إلى زيادة حرمان الأرامل من الميراث.
There is an increasing body of scientific evidence to support this idea.
هناك مجموعة متزايدة من الأدلة العلمية التي تدعم هذه الفكرة.
Developing countries have also shown an increasing willingness to make contributions bilaterally.
كما أظهرت البلدان النامية استعدادا متزايدا للتقدم بمساهمات ثنائية.
Some governments are financing an increasing share of the decentralized investments themselves.
وتقوم بعض الحكومات بنفسها بتمويل حصة متزايدة من الاستثمارات التي تحللت من المركزية.
An increasing number of women migrate independently of men for work purposes.
56 ويتزايد عدد النساء اللائي يهاجرن بصورة مستقلة عن الرجال لأغراض العمل.
An increasing number of countries have progressed in consolidating their adjustment processes.
وقد تزايد عدد البلدان التي أحرزت تقدما في دعم العمليات التي تضطلع بها في سبيل التكيف.
394. An increasing number of refugees are seeking asylum in industrialized countries.
٣٩٤ وثمة عدد متزايد من الﻻجئين يلتمسون اللجوء في البلدان الصناعية.
The United Nations should play an increasing role facing the changing times.
يتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور متعاظم في مواجهة أوقات التغيير.
This is the argument that has gained an increasing number of supporters.
هذه هي المحاججة التي تﻻقي عددا متزايدا من المؤيدين.
Despite these positive developments, we face an increasing number of new challenges.
على الرغم من هــذه التطـــورات اﻻيجابية، نواجه عددا متزايدا من التحديات الجديدة.

 

Related searches : An Increasing - Increasing With - An Increasing Share - An Increasing Demand - An Increasing Amount - An Increasing Trend - An Ever Increasing - An Increasing Value - An Increasing Effect - An Increasing Problem - Decreases With Increasing - Is Increasing With - With Increasing Responsibilities