Translation of "an increasing share" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Some governments are financing an increasing share of the decentralized investments themselves.
وتقوم بعض الحكومات بنفسها بتمويل حصة متزايدة من الاستثمارات التي تحللت من المركزية.
So, China s socialism with Chinese characteristics is an economy where an increasing share of national income goes to the state.
وهذا يعني أن النظام الاشتراكي ذا الخصائص الصينية الذي تتبناه الصين يدير اقتصادا حيث تذهب الحصة المتزايدة من الدخل الوطني إلى الدولة.
Broad educational policies equip an increasing share of Sweden s population with basic education, thereby enhancing their employability.
إن السياسات التعليمية تعمل على تجهيز حصة متزايدة من سكان السويد بالتعليم الأساسي، وبالتالي تعزز من فرصهم في الحصول على عمل.
The draft resolution had also included a gender perspective as women made up an increasing share of migration flows.
وهو يتضمن أيضا منظورا يتعلق بنوع الجنس، فتدفقات المهاجرين تشمل نسبة متزايدة من النساء.
It also keeps increasing its share, while other sectors are reducing or maintaining their share in the total energy demand.
كما يواصل هذا القطاع زيادة حصته في حين تقلل قطاعات أخرى أو تحافظ على مستوى حصتها في الطلب اﻻجمالي للطاقة.
On line donations will form an increasing share of cash appeal income. Emergencies have a major impact on income from cash appeals.
وللطوارئ أثر كبير على الإيرادات المحصلة من النداءات للتبرعات النقدية.
As a result, its exports contain an ever increasing share of imported goods and services and the share of domestic value added in its exports per unit of output is rapidly declining.
ونتيجة لهذا فقد أصبحت صادراتها تشتمل على حصة متزايدة من السلع والخدمات المستوردة في الأصل، بينما أخذت الحصة من القيمة المضافة المحلية في صادراتها عن كل وحدة من الناتج في الانحدار السريع.
The sector is rapidly developing, with an aim of increasing the total share of nuclear energy from current 16.9 to 23 by 2020.
تهدف روسيا لزيادة حصتها الإجمالية من الطاقة النووية من 16.9 ، حاليا إلى 23 بحلول عام 2020.
One result is that an increasing share of the debt of countries in difficulty is owed to multilateral creditors and is not subject to restructuring.
وإحدى النتائج هي أن حصة متزايدة من ديون البلدان التي تواجه صعوبات تعود إلى دائنين متعددي اﻷطراف وليست خاضعة ﻹعادة الهيكلة)١٨(.
He deserves an extra share.
إنه يستحق نصيب مضاعف
Governments of several countries are committed to increasing the share of renewables in total energy supply.
وتلتزم حكومات عدة بلدان بزيادة نسبة الطاقة المتجددة من إجمالي عرض الطاقة.
But an increasing number feel differently.
غير أن هناك عددا متزايدا من الناس يرون رأيا مخالفا.
So this is an increasing function.
ان هذا اقتران متزايد
Ten persons want an equal share.
كم ثمرة ستكون من نصيب كل شخص
Although many SMEs still rely mainly on domestic markets, the internationally active share of SMEs is increasing.
11 ومع أن عددا كبيرا من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لا يزال يعتمد اعتمادا أساسيا على الأسواق المحلية، فإن نسبة المشاريع التي تزاول أعمالها على الصعيد الدولي آخذة في الزيادة.
As an increasing share of China s population moves to cities, those cities will have to be made livable, which will require careful planning, including public transportation systems and parks.
ومع انتقال أعداد متزايدة من سكان الصين إلى المدن، فلابد وأن تكون هذه المدن ملائمة للمعيشة والسكنى، الأمر الذي سوف يتطلب التخطيط الدقيق، بما في ذلك أنظمة النقل العام والمتنزهات.
I share no roof with an infidel.
إننى لا أشارك كافر فى مكان مبيتى
So, not only is public debt set to increase much faster than nominal GDP growth, but governments will have to devote an increasing share of their revenues to interest payments.
وعلى هذا فإن الديون العامة ليس من المرجح أن تزداد بسرعة أكبر من نمو الناتج المحلي الإجمالي فحسب، بل وسوف يكون لزاما على الحكومات أيضا أن تكرس حصة متزايد من عائداتها لسداد الفوائد المتزايدة على ديونها.
In the immediate future, investment policy in Japan should aim at increasing the share of consumption in national income.
١٩ وفي المستقبل الفوري، ينبغي أن تهدف سياسة اليابان اﻻستثمارية الى زيادة حصة اﻻستهﻻك في الدخل الوطني.
In relation to PSD, he drew the Board's attention to the fact that an increasing receivable was an indication of increasing income.
وفيما يتعلق بشعبة القطاع الخاص، وجه انتباه المجلس إلى أن ازدياد المبالغ المستحقة القبض يمثل مؤشرا على ازدياد الإيرادات.
In relation to PSD, he drew the Board's attention to the fact that an increasing receivable was an indication of increasing income.
ففيما يتعلق بشعبة القطاع الخاص، وجه انتباه المجلس إلى أن ازدياد المبالغ المستحقة القبض يمثل مؤشرا على ازدياد الإيرادات.
Yes! I insist he gets an extra share.
نعم ، أنا أصر على أن يحصل على نصيب مضاعف
Although Africa receives an increasing share of its credit on concessional terms, the improvement in the debt servicing ratio was also the result of growing arrears in interest and principal payments.
وبالرغم من أن افريقيا تحصل على حصة متزايدة من ائتمانها بشروط ميسرة، فإن التحسن في نسبة خدمة الديون جاء أيضا نتيجة لحاﻻت تأخير متزايدة فــي مدفوعــات الفائدة وأصل الدين.
A particularly urgent priority must be placed on increasing the share of modern renewable technologies in the world's energy mix.
9 ينبغي إعطاء أولية عاجلة جدا لزيادة نصيب تكنولوجيا الطاقة المتجددة من خليط موارد الطاقة الحديثة في العالم.
Increasing productivity in this regard is an ongoing objective.
وزيادة اﻻنتاجية في هذا الصدد تمثل هدفا مستمرا.
Fadil was making an effort to share Layla's passions.
كان فاضل يحاول جاهدا أن يشارك ليلى في هواياتها.
Let me share with you today an original discovery.
دعوني أشارككم اليوم اكتشاف جديد
There is an increasing need for United Nations peace keeping operations and increasing demands are being placed on them.
وهناك حاجة متزايدة لعمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة، التي بدأ الطلب يتزايد عليها.
Increasing official development assistance remains an essential and continuing challenge.
133 وتظل مسألة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية تحديا أساسيا ومستمرا.
An increasing number of women migrate independently for work purposes.
فثمة عدد متزايد من النساء، يهاجرن بصورة مستقلة لأغراض البحث عن العمل.
An increasing number of countries are taking up this option.
ويتجه عدد متزايد من البلدان إلى اﻻستفادة من هذا الخيار.
which requires an increasing supply of energy to support it.
والذي يتطلب زيادة في توفير الطاقة لدعمه
The Board noted with particular concern the increasing share of multilateral obligations in the overall debt stock and debt servicing of LDCs.
وﻻحظ المجلس بقلق كبير تزايد نصيب اﻻلتزامات المتعددة اﻷطراف في المقدار اﻻجمالي للدين وفي خدمة الدين في أقل البلدان نموا.
The Inspectors share this view and encourage such an initiative.
ويشارك المفتشون في هذا الرأي ويشجعون على القيام بهذه المبادرة.
But nowadays developing countries represent a much larger share of global output and an even bigger share of world lending.
ولكن الدول النامية اليوم تمثل حصة أكبر كثيرا من الناتج العالمي ـ بل وحصة أكبر من الإقراض العالمي.
If market incumbents are willing to share innovation specifications (which should not be confused with innovation methods), they can develop an effective network of innovation suppliers, thereby increasing the reliability of the product development engine.
وإذا كان القائمون على السوق على استعداد لإشراك غيرهم في مواصفات الإبداع (وهو ما لا ينبغي لنا أن نخلط بينه وبين أساليب الإبداع وطرقه)، فسوف يكون بوسعهم إقامة شبكة فع الة من موردي الإبداع، وبالتالي زيادة القدرة على الاعتماد على محركات تطوير المنتجات.
Despite the increasing importance of remittances from Italy, Spain, and the United States, the largest share in absolute terms still originates from France.
وعلى الرغم من الأهمية المتزايدة للتحويلات المالية القادمة من إيطاليا، وأسبانيا، والولايات المتحدة، فإن الحصة الأضخم من حيث القيمة المطلقة لا تزال تأتي من فرنسا.
Increasing the share of grants in official development assistance could help to ensure that investments in basic water and sanitation services are sustainable.
وقد تساعد زيادة حصة المنح ضمن المساعدة الإنمائية الرسمية في كفالة استدامة الاستثمارات في الخدمات الأساسية للمياه والمرافق الصحية.
Although increasing at a higher rate, a smaller share of projects was implemented in Africa, central Asia, eastern Europe and the Middle East.
وكان نصيب المشاريع في افريقيا وآسيا الوسطى وأوروبا الشرقية والشرق اﻷوسط أقل من ذلك، رغم تزايده بمعدل أعلى.
An increasing number of our countries are implementing sound macroeconomic policies.
ويعكف عدد متزايد من بلداننا على تنفيذ سياسات سليمة للاقتصاد الكلي.
There is an ever increasing thirst for democracy throughout the world.
هناك تعطش ﻻ يشبع إلى الديمقراطية في كل أرجاء العالم.
There is an increasing linkage between peace keeping and humanitarian operations.
ثمة رابطة متزايدة بين حفظ السلم والعمليات اﻹنسانية.
Illegal drug trafficking is an increasing problem faced by CARICOM members.
إن اﻻتجار غير المشروع بالمخـــدرات مشكلة متزايدة أخرى تواجــــه أعضاء الجماعـــة الكاريبيـــة.
There is an increasing number of miscarriages and cases of sterility.
وثمة تزايد حاصل في حاﻻت اﻻجهاض والعقم.
The United Nations should play an increasing role in that connection.
وينبغي أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور متزايد في هذا الصدد.

 

Related searches : An Increasing - Ever Increasing Share - Increasing Market Share - With An Increasing - An Increasing Demand - An Increasing Amount - An Increasing Trend - An Ever Increasing - An Increasing Value - An Increasing Effect - An Increasing Problem - Share An Apartment - An Equal Share