Translation of "will continue until" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Continue - translation : Until - translation : Will - translation : Will continue until - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
FAO support to REWS will continue until 1995. | وسوف يستمر دعم الفاو لهذا النظام حتى عام ١٩٩٥. |
Oil prices will continue to rise until demand collapses. | وسوف تستمر أسعار النفط في الارتفاع إلى أن ينهار الطلب. |
The festivities will continue until the end of October. | وسوف تستمر الاحتفالات حتى نهاية شهر أكتوبر تشرين الأول. |
The proposed assistance will continue until a solution has been found. | وسيستمر تقديم المساعدة المقترحة ريثما يتم إيجاد حل. |
The project began in October 2004 and will continue until December 2005. | وبدأ المشروع في تشرين الأول أكتوبر 2004 وسيستمر حتى كانون الأول ديسمبر 2005. |
The usual...attending to work...probably will continue until he collapses again... | كالعادة..يشتغل لو واصل هكذا رب ما يمر ض من جديد |
Until that occurs, the vice now gripping Asia will only continue to tighten. | وإلى أن يحدث هذا فإن المأزق الذي يحيط بآسيا الآن لن يصبح إلا أكثر إحكاما. |
He will continue to be flogged every week until his punishment is met. | وقيل أن الجلد سيستمر كل أسبوع حتى تنفذ عقوبته. |
The programme started in 2003 and will continue until the end of 2006. | وقد بدأ هذا البرنامج في عام 2003 وسوف يتواصل حتى نهاية عام 2006. |
Until then, UNHCR will continue to contribute to the financing of this association. | وستواصل المفوضية إلى حين ذلك المساهمة في تمويل هذه الرابطة. |
Until that happens, the children the overwhelming majority of them Palestinian will continue to suffer. | إلى أن يحدث ذلك، فإن معاناة الأطفال ــ والغالبية العظمى منهم على الجانب الفلسطيني ــ سوف تستمر. ولكن إلى متى يشيح الناس في بقية العالم بأنظارهم بعيدا |
Until it is achieved, the United Nations will continue to face a sequence of conflicts. | وإلى أن يتحقق ذلك ستظل اﻷمم المتحدة تواجه سلسلة متعاقبة من الصراعات. |
The exams continue until July 4. | وتستمر الامتحانات حتى 4 يوليو تموز المقبل. |
Until we find the collective will, the drive for national economic security will continue to lead to collective insecurity. | وإلى أن نجد الإرادة الجماعية اللازمة، فإن دافع الأمن الاقتصادي الوطني سوف يستمر في توجيهنا نحو الأمن الجماعي. |
It will most likely continue to do so until we stop it by cutting CO2 emissions. | ولسوف أستمر على الأرجح في توقع ارتفاع درجات الحرارة العالمية إلى أن يتوقف هذا الاتجاه من خلال خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
We will continue to do so until we eliminate, with the help of God, this evil. | وسوف نستمر في ذلك بعون الله حتى القضاء على هذا الشر. |
He has served in the same capacity since 1992, and his service will continue until 1996. | وخدم بنفــس الصفــة أيضا منذ عام ١٩٩٢، وستستمر خدمته حتى عام ١٩٩٦. |
I will continue until either... the word of God prevails, or I perish in the process. | يظهره الله او اهلك دونه |
The sons said By Allah ! You will continue to remember Joseph until you will either consume yourself with grief , or will die . | قالوا تالله لا تفتأ تزال تذكر يوسف حتى تكون حرضا مشرفا على الهلاك لطول مرضك وهو مصدر يستوي فيه الواحد وغيره أو تكون من الهالكين الموتى . |
The sons said By Allah ! You will continue to remember Joseph until you will either consume yourself with grief , or will die . | قال بنوه تالله ما تزال تتذكر يوسف ، ويشتد حزنك عليه حتى ت ش ر ف على الهلاك أو تهلك فعلا فخفف عن نفسك . |
The first stage of registration starts on November 25, 2009 and will continue until March 25, 2010. | بدأت المرحلة الأولى من التسجيل في 25 تشرين الثاني نوفمبر 2009 وستستمر حتى 25 آذار مارس 2010. |
These provisions will continue to be binding on both the Government and FMLN until their full implementation. | وستبقى هذه الجوانب ملزمة لكل من الحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني إلى أن يكتمل تنفيذها. |
Registration of voters began as scheduled on 1 June 1994 and will continue until 2 September 1994. | ٥٩٨ وبدأ تسجيل الناخبين، في الوقت المقرر فـــي ١ حزيــران يونيه ١٩٩٤ وستستمر العملية حتى ٢ أيلول سبتمبر ١٩٩٤. |
And the answer is that until we get near to zero, the temperature will continue to rise. | وإجابة ذلك ، أنه حتى نصل لقرابة الصفر ، ستتواصل درجات الحرارة في الإرتفاع . |
Until China sees its economic interests in Africa as tied to the continent s political development, such horrors will continue. Africa s economy may grow, but Africans will continue to suffer. | وإلى أن تدرك الصين أن مصالحها الاقتصادية في أفريقيا مرتبطة بالتنمية السياسية للقارة، فلسوف تستمر مثل هذه الفظائع. وقد يشهد اقتصاد أفريقيا المزيد من النمو، إلا أن معاناة الشعوب الإفريقية لن تتوقف. |
The current pattern will continue until 2846, when it will be replaced by a pattern of 105.5, 129.5 and 8 years. | بالنسبة لنمط العبور الحالي فهو سيستمر ثمانية قرون أخرى حتى عام 2846، عندما يحل محله نمط جديد من 105.5 سنوات فـ129.5 فـ8. |
Negotiations should continue until a settlement was reached. | وينبغي أن تستمر المفاوضات حتى يتم التوصل إلى تسوية. |
I'll have to continue the inquest until we... | يجب ان استكمل التحقيق حتى... أ |
Until then, China will continue to press its claims by whatever means fair or foul it deems advantageous. | وإلى أن يحدث هذا، فإن الصين سوف تستمر في فرض مطالباتها بأي وسيلة كانت ــ نزيهة أو غير شريفة ــ تراها مفيدة. |
Until we are willing to explore new solutions, the misery experienced by millions of unemployed workers will continue. | وإلى أن نصبح على استعداد لاستكشاف حلول جديدة فإن البؤس الذي يعيشه الملايين من العمال العاطلين سوف يستمر. |
The mutual struggle will therefore continue until there is strong enough external pressure to accept a peace agreement. | وعلى هذا فإن الصراع المتبادل سوف يستمر إلى أن تتوفر الضغوط الخارجية الكافية للضغط على الطرفين لقبول عقد اتفاقية سلام. |
Until when, until when, will the political and religious authorities in the Arab World continue to control the mental image in the Arab mind or mentality? | إلى متى، إلى متى، ستبقى السلطات السياسية والدينية في العالم العربي تسيطر على الصورة الذهنية |
Until we achieve a better balance between markets and government, the world will continue to pay a high price. | وإلى أن نتمكن من إيجاد توازن أفضل بين الأسواق والحكومة، فلسوف يظل العالم يتكبد ثمنا باهظا . |
Until China sees its economic interests in Africa as tied to the continent s political development, such horrors will continue. | وإلى أن تدرك الصين أن مصالحها الاقتصادية في أفريقيا مرتبطة بالتنمية السياسية للقارة، فلسوف تستمر مثل هذه الفظائع. |
Of course, the ECB will have to continue to provide support to banks until confidence about their holdings returns. | وبطبيعة الحال سوف يضطر البنك المركزي الأوروبي إلى مواصلة تقديم الدعم للبنوك إلى أن تتمكن من استعادة ثقة الأسواق في ممتلكاتها. |
We are confident that his successor will continue in his footsteps until all the pending issues are peacefully resolved. | ونحن واثقون بأن خليفته سيواصل مسيرته حتى يتحقق الحل السلمي للقضايا العالقة. |
Meanwhile, CARICOM States will continue to abide by the military sanctions until they are lifted by the Security Council. | وفي هذه اﻷثناء، ستواصل دول المجموعة الكاريبية التقيد بالجزاءات العسكرية الى حين رفعها من قبل مجلس اﻷمن. |
We will continue our struggle, in trenches and our head up, until the final victory of Cyprus Hellenism. quot | وسنواصل كفاحنا في ساحة القتال وبرؤوس مرفوعة، إلى أن يتحقق النصر النهائي لقبرص اليونانية quot . |
The Committee will continue to work until a united, non racial and democratic Government is established in South Africa. | وستواصل اللجنة العمل حتى تشكل حكومـة متحدة، وغير عنصرية وديمقراطيـــة في جنوب افريقيا. |
3. Until the situation in the countries of origin improves, care and maintenance assistance will continue to be provided. | ٣ الى أن يتحسن الوضع في بلدان اﻷصل سيتواصل تقديم المساعدة في مجال الرعاية واﻻعالة. |
The adjustment process will take many years, and, until policy credibility is fully restored, capital flight will continue, requiring massive amounts of official finance. | وسوف تستغرق عملية التكيف سنوات عديدة، وإلى أن تستعاد مصداقية السياسات بالكامل، فإن هروب رأس المال سوف يستمر، الأمر الذي يتطلب تخصيص مبالغ هائلة من التمويل الرسمي. |
We will continue to work towards that end, and we will not look back until the benefits of peace are felt throughout the Sudan. | ولن نلتفت إلى الوراء حتى تعم خيرات السلام كل أرجاء السودان. |
They will continue to produce programmes on human rights education and reconstruction and development until the end of the mission. | وسوف يواصلون إنتاج برامج عن تعليم حقوق اﻻنسان، والتعمير، والتنمية، حتى نهاية البعثة. |
We will, however, continue to refrain from entering into multilateral negotiations until there is real progress in the bilateral negotiations. | بيد أننا سنواصل اﻻمتناع عن الدخول في المفاوضات المتعددة اﻷطراف إلى أن يتم إحراز تقدم حقيقي في المفاوضات الثنائية. |
Accordingly, it is envisaged that the present transitional arrangements will continue until 31 December 1995 (see paras. 56 60 below). | وبناء على ذلك، فإنه من المتصور أن تستمر الترتيبات اﻻنتقالية الحالية حتى ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٥ )انظر الفقرات ٥٦ ٦٠ أدناه(. |
Related searches : Continue Until - Will Continue - Shall Continue Until - Growth Will Continue - Production Will Continue - He Will Continue - Will Still Continue - Will Continue Running - Will Likely Continue - Project Will Continue - Will Not Continue - Will Continue Trying - Subscription Will Continue - Will Continue Developing