Translation of "were believed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Were - translation : Were believed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And some believed the things which were spoken, and some believed not.
فاقتنع بعضهم بما قيل وبعضهم لم يؤمنوا
I believed you were my friend.
أعتقدت أنك كنت صديقي
Sami believed that all Muslims were terrorists.
كان ساني يعتقد أن كل المسلمين إرهابي ون.
Those who believed and were fearing Allah
هم الذين آمنوا وكانوا يتقون الله بامتثال أمره ونهيه .
Those who believed and were fearing Allah
وصفات هؤلاء الأولياء ، أنهم الذين صد قوا الله واتبعوا رسوله وما جاء به من عند الله ، وكانوا يتقون الله بامتثال أوامره ، واجتناب معاصيه .
Those who believed in Our signs , and were Muslims .
الذين آمنوا نعت لعبادي بآياتنا القرآن وكانوا مسلمين .
And We delivered those who believed and were godfearing .
وأنجينا الذين آمنوا بصالح وهم أربعة آلاف وكانوا يتقون الشرك .
And We delivered those who believed and were godfearing .
ونجينا منها الذين آمنوا وكانوا يتقون الله .
Ye who believed in Our revelations and were Muslims .
الذين آمنوا نعت لعبادي بآياتنا القرآن وكانوا مسلمين .
And We saved those who believed and were pious .
وأنجينا الذين آمنوا بصالح وهم أربعة آلاف وكانوا يتقون الشرك .
And We saved those who believed and were righteous .
ونجينا منها الذين آمنوا وكانوا يتقون الله .
Those who believed in Our revelations , and were submissive .
الذين آمنوا نعت لعبادي بآياتنا القرآن وكانوا مسلمين .
( Ye ) who believed Our revelations and were self surrendered ,
الذين آمنوا نعت لعبادي بآياتنا القرآن وكانوا مسلمين .
And We saved those who believed and were cautious .
وأنجينا الذين آمنوا بصالح وهم أربعة آلاف وكانوا يتقون الشرك .
You who believed in Our verses and were Muslims .
الذين آمنوا نعت لعبادي بآياتنا القرآن وكانوا مسلمين .
Those who believed in Our communications and were submissive
الذين آمنوا نعت لعبادي بآياتنا القرآن وكانوا مسلمين .
Those who believed in Our signs , and were Muslims .
الذين آمنوا بآياتنا وعملوا بما جاءتهم به رسلهم ، وكانوا منقادين لله رب العالمين بقلوبهم وجوارحهم ، يقال لهم ادخلوا الجنة أنتم وقرناؤكم المؤمنون ت ن ع مون وت س ر ون .
And We delivered those who believed and were godfearing .
وأنجينا مما حل بثمود من الهلاك صالح ا والمؤمنين به ، الذين كانوا يتقون بإيمانهم عذاب الله .
And We delivered those who believed and were godfearing .
ونج ينا الذين آمنوا من العذاب الذي أخذ عاد ا وثمود ، وكان هؤلاء الناجون يخافون الله ويتقونه .
Ye who believed in Our revelations and were Muslims .
الذين آمنوا بآياتنا وعملوا بما جاءتهم به رسلهم ، وكانوا منقادين لله رب العالمين بقلوبهم وجوارحهم ، يقال لهم ادخلوا الجنة أنتم وقرناؤكم المؤمنون ت ن ع مون وت س ر ون .
And We saved those who believed and were pious .
وأنجينا مما حل بثمود من الهلاك صالح ا والمؤمنين به ، الذين كانوا يتقون بإيمانهم عذاب الله .
And We saved those who believed and were righteous .
ونج ينا الذين آمنوا من العذاب الذي أخذ عاد ا وثمود ، وكان هؤلاء الناجون يخافون الله ويتقونه .
Those who believed in Our revelations , and were submissive .
الذين آمنوا بآياتنا وعملوا بما جاءتهم به رسلهم ، وكانوا منقادين لله رب العالمين بقلوبهم وجوارحهم ، يقال لهم ادخلوا الجنة أنتم وقرناؤكم المؤمنون ت ن ع مون وت س ر ون .
( Ye ) who believed Our revelations and were self surrendered ,
الذين آمنوا بآياتنا وعملوا بما جاءتهم به رسلهم ، وكانوا منقادين لله رب العالمين بقلوبهم وجوارحهم ، يقال لهم ادخلوا الجنة أنتم وقرناؤكم المؤمنون ت ن ع مون وت س ر ون .
And We saved those who believed and were cautious .
وأنجينا مما حل بثمود من الهلاك صالح ا والمؤمنين به ، الذين كانوا يتقون بإيمانهم عذاب الله .
You who believed in Our verses and were Muslims .
الذين آمنوا بآياتنا وعملوا بما جاءتهم به رسلهم ، وكانوا منقادين لله رب العالمين بقلوبهم وجوارحهم ، يقال لهم ادخلوا الجنة أنتم وقرناؤكم المؤمنون ت ن ع مون وت س ر ون .
Those who believed in Our communications and were submissive
الذين آمنوا بآياتنا وعملوا بما جاءتهم به رسلهم ، وكانوا منقادين لله رب العالمين بقلوبهم وجوارحهم ، يقال لهم ادخلوا الجنة أنتم وقرناؤكم المؤمنون ت ن ع مون وت س ر ون .
You believed in impossible things and you were fearless.
وكنت تؤمن بتحقيق الأشياء المستحيلة وكنت لا تهاب شيء.
Yet We delivered those who believed and were God fearing .
ونجينا منها الذين آمنوا وكانوا يتقون الله .
to those who believed in Our verses and were Muslims ,
الذين آمنوا نعت لعبادي بآياتنا القرآن وكانوا مسلمين .
Yet We delivered those who believed and were God fearing .
ونج ينا الذين آمنوا من العذاب الذي أخذ عاد ا وثمود ، وكان هؤلاء الناجون يخافون الله ويتقونه .
to those who believed in Our verses and were Muslims ,
الذين آمنوا بآياتنا وعملوا بما جاءتهم به رسلهم ، وكانوا منقادين لله رب العالمين بقلوبهم وجوارحهم ، يقال لهم ادخلوا الجنة أنتم وقرناؤكم المؤمنون ت ن ع مون وت س ر ون .
Some believed the things which were spoken, and some disbelieved.
فاقتنع بعضهم بما قيل وبعضهم لم يؤمنوا
Because I believed in you. But you were always lying.
كل شيء بعد هذه الحظة لا عالقة لك به
And We delivered those who believed and were wont to fear .
وأنجينا الذين آمنوا بصالح وهم أربعة آلاف وكانوا يتقون الشرك .
And We delivered those who believed and were wont to fear .
وأنجينا مما حل بثمود من الهلاك صالح ا والمؤمنين به ، الذين كانوا يتقون بإيمانهم عذاب الله .
All who believed were together, and had all things in common.
وجميع الذين آمنوا كانوا معا وكان عندهم كل شيء مشتركا .
And all that believed were together, and had all things common
وجميع الذين آمنوا كانوا معا وكان عندهم كل شيء مشتركا .
More were needed, they believed, and in other languages, especially French.
وأضافوا إن اﻷمر يستلزم، في اعتقادهم، إصدار المزيد منها بلغات أخرى، ﻻسيما الفرنسية.
But here again, he believed that the omens were equally good.
ولكنه، يعتقد في هذا المجال أيضا بأن البشائر جيدة على السواء.
Those proposals were ambitious, but I believed they were necessary, given the era of peril and promise in which we live, and I believed they were achievable if the political will was there.
ومع أن تلك المقترحات طموحة، فهي، في اعتقادي، ضرورية نظرا لما يكتنف هذه الحقبة من خطر ورجاء، وأعتقد أنها مقترحات يمكن تحقيقها إذا ما توفرت الإرادة السياسية.
She believed that those programmes were useful and should be expanded further.
وأعربت عن اقتناعها بأن تلك البرامج مفيدة وينبغي أن يتواصل توسيع نطاقها.
But it's believed that as many as 40,000 people were summarily executed.
ولكن يعتقد بأنه مايقارب ال 40000 تم اعدامهم
And We delivered those who believed and were wont to avoid disobeying ( Allah ) .
وأنجينا الذين آمنوا بصالح وهم أربعة آلاف وكانوا يتقون الشرك .
Those who were arrogant said , We indeed disbelieve in what you have believed .
قال الذين استكبروا إنا بالذي آمنتم به كافرون .

 

Related searches : She Believed - Commonly Believed - Believed That - Was Believed - Widely Believed - Previously Believed - Usually Believed - Generally Believed - I Believed That - This Is Believed - Which Are Believed - I Have Believed - As Previously Believed