Translation of "we maintain" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
We work to maintain and establish peace. | ونعمل على صون السلم وترسيخه. |
We still have to maintain appearances though. | لا يزال يتعين علينا الحفاظ على المظهر بالرغم من ذلك. |
We are determined to maintain the momentum that we have generated. | فنحن مصممون على الحفاظ على الزخم الذي أحدثناه. |
But we must help them to maintain fragile peace. | لكننا يجب أن نساعدهم في صون السلام الهش. |
Simultaneously, we would maintain an adequate conventional military force. | ونود في الوقت ذاته الحفاظ على قوات مسلحة تقليدية ملائمة. |
We will maintain our optimism, and we look forward to a good outcome. | وسنظل متفائلين، ونتطلع إلى نتيجة جيدة. |
In society, we have to follow laws that maintain order. | في المجتمع، علينا اتباع القوانين التي تحافظ على النظام. |
We need to maintain an optimum temperature for the growth. | نحتاج إلى المحافظة على درجة حرارة مثالية من أجل النمو. |
However, we maintain our hope that the positive developments will continue. | ومــع ذلك، ﻻ يزال اﻷمل يراودنا في استمرار التطورات اﻹيجابية. |
We will maintain the embargo and will strengthen it if necessary. | وسنواصل الحظر وسنعززه إذا لزم اﻷمر. |
We must maintain and improve the implementation of human rights standards. | علينا أن نتمسك بتنفيذ معايير حقوق اﻹنسان ونحسنها. |
We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff. | نحن ببساطة لا نسطيع تخزين، صيانة أو إعادة تصنيع كل أغراضنا |
And suddenly we have to start to maintain our second self. | وفجأة يتوجب علينا .. ان نحمي نفسا اخرى ... غير نفسنا الاولى .. |
We who are struggling to maintain our democracy in Ukraine believe this. | ونحن الذين نناضل من أجل صيانة الديمقراطية في أوكرانيا نؤمن بهذه المقولة. |
maintain the prayer and spend out of what We have provided them . | الذين يقيمون الصلاة يأتون بها بحقوقها ومما رزقناهم أعطيناهم ينفقون في طاعة الله . |
maintain the prayer and spend out of what We have provided them . | الذين يداومون على أداء الصلوات المفروضة في أوقاتها ، ومما رزقناهم من الأموال ينفقون فيما أمرناهم به . |
Consequently, we maintain a policy of restraint in exporting these deadly items. | وبالتالي، فإننا ﻻ نزال نمارس سياسة ضبط النفس في تصدير هذه اﻷدوات المميتة. |
We feel that we should maintain a comprehensive approach to reform, as suggested by the Secretary General. | ونرى أنه ينبغي أن نحافظ على نهج شامل للإصلاح، كما اقترح الأمين العام. |
We therefore deem it important to maintain confidence building measures in this item. | لذا نرى من المهم الإبقاء على تدابير بناء الثقة في هذا البند. |
We have managed to maintain a high level of social security and stability. | وأمكن لنا اﻹبقاء على معدل مرتفع للضمان اﻻجتماعي واﻻستقرار. |
We need your political and moral support to maintain our distinct humanitarian mandate. | ونحن في حاجة إلى دعمكم السياسي والمعنوي للوفاء بوﻻيتنا اﻹنسانية المتميزة. |
We must maintain the integrity and authority of the Treaty and ensure its universality. | وعلينا الاحتفاظ بسلامة وأهلية المعاهدة وضمان عالميتها. |
We also maintain contacts and dialogue with the Wassenaar Arrangement and the Australia Group. | ونحافظ أيضا على اتصالات وحوار مع اتفاق واسينار ومجموعة أستراليا. |
We maintain that there exists an intrinsic relationship between the disarmament process and development. | ومازلنا نعتقد أن هناك عﻻقة أصيلة بين عملية نزع السﻻح والتنمية. |
We need many things to keep and maintain the world as a better place. | نحتاج للعديد من الأشياء للحفاظ والمحافظة على العالم كمكان أفضل. |
Maintain aspect ratio | حافظ على نسبة الطول إلى العرض |
Maintain present speed. | حافظ على السرعه .. |
I maintain this is code inside the Army for, We don't want to do this. | انا على ثقة ان هذا رمز داخل الجيش. للتعبير عن عدم رغبتهم في عمل هذا. |
Nevertheless, in following this procedure, we shall of course maintain the desirable degree of flexibility. | ومع ذلك، في اتباعنا لهذا اﻹجــراء، سنحتفــظ بطبيعة الحال بالقدر المستصوب من المرونة. |
Abundance all over the world if we use our technology wisely and maintain the environment. | وفرة في جميع أنحاء العالم إذا كان لنا أن استخدام التكنولوجيا لدينا بحكمة والحفاظ على البيئة. |
Why maintain the fiction? | لماذا تتمسك بالخيال |
To maintain and improve the status of women, we must ensure that these issues are addressed. | وللمحافظة على وضع المرأة وتحسينه، يتعين علينا ضمان معالجة هذه المسائل. |
We were party to the consensus on resolution 58 211 in 2003 and maintain that position. | فلقد كنا طرفا في توافق الآراء بشأن القرار 58 211 في عام 2003 وما زلنا نتخذ هذا الموقف. |
It is vital that we maintain the momentum and duly discharge the responsibilities of the Organization. | ومن الأهمية بمكان أن نحافظ على الزخم وأن نضطلع بمسؤوليات المنظمة على النحو الواجب. |
It is important, it seems to me, that we should maintain this requirement at all times. | ويبدو لي من المهم أن نتمسك بهذا المطلب في كل وقت. |
Just recently, we have taken steps to maintain the long term continuity of these important programmes. | وفي اﻵونة اﻷخيرة، اتخذنا خطوات للحفاظ على استمرارية هذه البرامج الهامة ﻷمد طويل. |
And it's pretty tricky for us to maintain the latencies as low as we try to. | ومن الصعب علينا المحافظة على تقليل التأخير |
We can better achieve this in a world of peace, and we can better realize and maintain that peace through development. | ويمكننا أن نحقق هذا على أحسن وجه في عالم من السﻻم، ويمكننا أن نحقق هذا السلم ونحافظ عليه على أحسن وجه عن طريق التنمية. |
If we don't want to sink into utter debasement, we must maintain rigorous hygiene and strict order during our stay here. | إن لم ن رد أن نغص في الإنحطاط التام، علينا أن نحافظ على النظافة بشكل متزمت والنظام الصارم أثناء إقامتنا هنا. |
We maintain that, put that together as a project to really chart the universe across all scales. | لقد حافظنا على هذا، وجمعناه سوي ا كمشروع لرسم خريطة الكون عبر كل المقاييس. |
Progress is well underway in both areas, but we must maintain the momentum into 2010 and beyond. | والواقع أن التقدم جار بالفعل في كل من المجالين، ولكن يتعين علينا أن نحافظ على هذا الزخم أثناء عام 2010 وما بعده. |
We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law. | اذا نحسب ان الانسان يتبرر بالايمان بدون اعمال الناموس. |
We reaffirm our faith in the United Nations as the international community's main instrument to maintain peace. | ونعيد تأكيد إيماننا بالأمم المتحدة بوصفها أداة حفظ السلام الرئيسية للمجتمع الدولي. |
We maintain the view that the Conference should begin negotiations on a Treaty dealing with fissile material. | ونحن ما زلنا نرى أنه ينبغي للمؤتمر الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تتعلق بالمواد الإنشطارية. |
Given the needs, we do not think it is necessary to maintain a threshold of 15 million. | وفي ضوء اﻻحتياجات ﻻ نرى ضرورة للحفــاظ على عتبة أو حد أدنى قدره ١٥ مليون دوﻻر. |
Related searches : We Should Maintain - We Will Maintain - We Can Maintain - We Must Maintain - Maintain Trust - Maintain Confidence - Maintain Access - Maintain Security - Maintain Consistency - Maintain Communication - Maintain Inventory - Maintain Compliance - Maintain Focus