Translation of "we will maintain" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
We will maintain the embargo and will strengthen it if necessary. | وسنواصل الحظر وسنعززه إذا لزم اﻷمر. |
We will maintain our optimism, and we look forward to a good outcome. | وسنظل متفائلين، ونتطلع إلى نتيجة جيدة. |
However, we maintain our hope that the positive developments will continue. | ومــع ذلك، ﻻ يزال اﻷمل يراودنا في استمرار التطورات اﻹيجابية. |
We work to maintain and establish peace. | ونعمل على صون السلم وترسيخه. |
We still have to maintain appearances though. | لا يزال يتعين علينا الحفاظ على المظهر بالرغم من ذلك. |
The Committee will maintain and update both information resources. | وستحافظ اللجنة على هاتين المجموعتين من المعلومات وستستكملهما. |
The registry will maintain investigation files on each case. | وسوف يشمل السجل ملفات للتحقيق في كل قضية. |
Today nearly half of our aid goes to Africa, a policy which we will resolutely maintain in the future. | واليوم فإن ما يقرب من نصف المعونات التي نقدمها تذهب إلى أفريقيا، وهي سياسة سوف نحافظ عليها بتصميم في المستقبل. |
We all know that an occupier that seeks peace will withdraw its forces and not continue to maintain settlements. | إننــا جميعا نعــرف أن أي محتـــل يسعــى من أجل تحقيق السلم سيسحب قواته ولن يواصل اﻻحتفاظ بمستوطنات. |
We hope that the President and the Secretary General will maintain the procedures and practices of the General Assembly. | ويحدونا اﻷمل في أن يحافظ الرئيس واﻷمين العام على إجراءات وممارسات الجمعية العامة. |
We are determined to maintain the momentum that we have generated. | فنحن مصممون على الحفاظ على الزخم الذي أحدثناه. |
If we do not reform the Security Council, we will lack the necessary strength and power to protect and to secure and maintain peace. | وما لم نصلح مجلس الأمن، سنفتقد ما يلزم من قوة وسلطة لحماية السلام وتأمينه وصونه. |
It will thus be increasingly difficult to maintain adequate resources. | ومن ثم ستزداد صعوبة اﻻحتفاظ بموارد كافية. |
Thus it will maintain its stabilizing role in the region. | وهكذا ستحتفظ بدورها المحقق لﻻستقرار في المنطقة. |
You will continue to maintain over your newspapers a large... | ستواصل الحفاظ على ان تكون جريدتك |
But leaving the system unchanged will maintain the global economy s vulnerability to future bouts of speculation that we cannot afford. | بيد أن ترك النظام بلا تغيير من شأنه أن يؤدي إلى استمرار تعرض الاقتصاد العالمي لنوبات المضاربة، وهو ما لا يستطيع العالم أن يتحمله. |
Greece will maintain its constructive attitude in the hope that it will be reciprocated. | وستواصل اليونان اتباع مسلكها البنﱠاء بأمل أن ي قابل بالمثل. |
But we must help them to maintain fragile peace. | لكننا يجب أن نساعدهم في صون السلام الهش. |
Simultaneously, we would maintain an adequate conventional military force. | ونود في الوقت ذاته الحفاظ على قوات مسلحة تقليدية ملائمة. |
More important, we have seen a clear demonstration of political will and capacity to maintain momentum in the continued standards process. | ومما هو أهم أننا شاهدنا إظهارا واضحا للإرادة السياسية والقدرة على الإبقاء على الزخم في عملية المعايير المستمرة. |
We trust that the international community will maintain its full support to the region, particularly in the face of those challenges. | ونحن على ثقة من أن المجتمع الدولي سيواصل دعمه في المنطقة، وخصوصا في مواجهة تلك التحديات. |
Only through a consistent donor policy will we be able to maintain confidence in our programme for development cooperation with Nicaragua. | ولن نتمكن من إدامة الثقة في برنامجنا من أجــل التعاون اﻹنمائي مع نيكاراغوا إﻻ من خﻻل سياســة متسقــة للجهات المانحة. |
We hope the Council will continue those efforts while paying due regard to the need to maintain efficiency in its work. | ونأمل في أن يواصل المجلس تلك الجهود مع إيﻻء اﻻعتبار الواجب إلى ضرورة المحافظة على الكفاءة في أداء أعماله. |
Mr. Sharad Joshi, Secretary of CECOEDECON, will maintain liaison with UNCTAD. | 11 سيكون الاتصال مع الأونكتاد بواسطة السيد شاراد جوشي، سكرتير مركز جمعية الاستشاريين المتخصصين في القضايا المجتمعية الاقتصادية والإنمائية. |
In society, we have to follow laws that maintain order. | في المجتمع، علينا اتباع القوانين التي تحافظ على النظام. |
We need to maintain an optimum temperature for the growth. | نحتاج إلى المحافظة على درجة حرارة مثالية من أجل النمو. |
We maintain the hope that accompanying measures will be taken to avoid the marginalization of developing countries in the multilateral trade system. | ونحن نواصل اﻷمل في أن تتخذ تدابير مصاحبة لتجنب تهميش البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
It will maintain this practice until the end of the Mission's mandate. | وسيبقي على هذه الممارسة حتى نهاية ولاية البعثة. |
We must maintain and improve the implementation of human rights standards. | علينا أن نتمسك بتنفيذ معايير حقوق اﻹنسان ونحسنها. |
We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff. | نحن ببساطة لا نسطيع تخزين، صيانة أو إعادة تصنيع كل أغراضنا |
And suddenly we have to start to maintain our second self. | وفجأة يتوجب علينا .. ان نحمي نفسا اخرى ... غير نفسنا الاولى .. |
Behold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him. | هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه. |
Japan will maintain its firm support for the invaluable work of the Court. | وستحافظ اليابان على دعمها الثابت لعمل المحكمة الذي لا يقد ر بثمن. |
The Regional Office in Stockholm will endeavour to maintain this level of support. | وسيسعى المكتب اﻻقليمي في ستكهولم إلى المحافظة على هذا المستوى من الدعم. |
We hope that both sides will maintain the greatest restraint and restore the tranquillity that has prevailed in recent months at an early date. | ونرجو أن يحتفظ الطرفان بأقصى درجات ضبط النفس وأن يعيدا على وجه السرعة إقرار الهدوء الذي ساد في الأشهر الأخيرة. |
However, as long as material circumstances will allow, we must maintain our presence through MICIVIH and ensure the continuity of humanitarian assistance to Haiti. | غير أنه، مادامت الحالة المادية تسمح بذلك، فإنه من المهم اﻻبقاء على تواجدنا من خﻻل البعثة الميدانية الدولية في هايتي وضمان استمرار المساعدة اﻻنسانية في هايتي. |
We who are struggling to maintain our democracy in Ukraine believe this. | ونحن الذين نناضل من أجل صيانة الديمقراطية في أوكرانيا نؤمن بهذه المقولة. |
maintain the prayer and spend out of what We have provided them . | الذين يقيمون الصلاة يأتون بها بحقوقها ومما رزقناهم أعطيناهم ينفقون في طاعة الله . |
maintain the prayer and spend out of what We have provided them . | الذين يداومون على أداء الصلوات المفروضة في أوقاتها ، ومما رزقناهم من الأموال ينفقون فيما أمرناهم به . |
Consequently, we maintain a policy of restraint in exporting these deadly items. | وبالتالي، فإننا ﻻ نزال نمارس سياسة ضبط النفس في تصدير هذه اﻷدوات المميتة. |
In 2013, we will have to turn our gaze to other countries (such as Cyprus and Spain), and ensure that we maintain the momentum needed to build a banking union. | ففي عام 2013، سوف يكون لزاما علينا أن نحول أنظارنا باتجاه بلدان أخرى (مثل قبرص وأسبانيا)، وضمان الحفاظ على الزخم اللازم لبناء الاتحاد المصرفي. |
Kim Jong Il will seek to maintain the relationship with Iran no matter what. | سوف يسعى كيم جونج إل إلى الحفاظ على العلاقات الوثيقة مع إيران بأي ثمن. |
Each organization will maintain its own brand name for use in data dissemination activities. | وسوف تحتفظ كل جهة بالاسم التجاري الخاص بها لاستخدامه في أنشطة نشر البيانات. |
Nonetheless, while following that procedure, the Committee will maintain a certain degree of flexibility. | ولكن اللجنة، رغم إتباعها لهذا الأسلوب الإجرائي، ستحافظ على قدر معين من المرونة. |
Consequently, the Republic of Panama will then manage, operate and maintain the Panama Canal. | وبالتالي، فإن جمهورية بنما ستتولى إدارة وتشغيل وصيانة القناة بعد ذلك التاريخ. |
Related searches : Will Maintain - We Maintain - Will We - We Will - We Should Maintain - We Can Maintain - We Must Maintain - We Will Disclose - We Will Indeed - We Will Split - We Will Replace - We Will Donate - We Will Implement - We Will Hopefully