Translation of "we will maintain" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Maintain - translation : We will maintain - translation : Will - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We will maintain the embargo and will strengthen it if necessary.
وسنواصل الحظر وسنعززه إذا لزم اﻷمر.
We will maintain our optimism, and we look forward to a good outcome.
وسنظل متفائلين، ونتطلع إلى نتيجة جيدة.
However, we maintain our hope that the positive developments will continue.
ومــع ذلك، ﻻ يزال اﻷمل يراودنا في استمرار التطورات اﻹيجابية.
We work to maintain and establish peace.
ونعمل على صون السلم وترسيخه.
We still have to maintain appearances though.
لا يزال يتعين علينا الحفاظ على المظهر بالرغم من ذلك.
The Committee will maintain and update both information resources.
وستحافظ اللجنة على هاتين المجموعتين من المعلومات وستستكملهما.
The registry will maintain investigation files on each case.
وسوف يشمل السجل ملفات للتحقيق في كل قضية.
Today nearly half of our aid goes to Africa, a policy which we will resolutely maintain in the future.
واليوم فإن ما يقرب من نصف المعونات التي نقدمها تذهب إلى أفريقيا، وهي سياسة سوف نحافظ عليها بتصميم في المستقبل.
We all know that an occupier that seeks peace will withdraw its forces and not continue to maintain settlements.
إننــا جميعا نعــرف أن أي محتـــل يسعــى من أجل تحقيق السلم سيسحب قواته ولن يواصل اﻻحتفاظ بمستوطنات.
We hope that the President and the Secretary General will maintain the procedures and practices of the General Assembly.
ويحدونا اﻷمل في أن يحافظ الرئيس واﻷمين العام على إجراءات وممارسات الجمعية العامة.
We are determined to maintain the momentum that we have generated.
فنحن مصممون على الحفاظ على الزخم الذي أحدثناه.
If we do not reform the Security Council, we will lack the necessary strength and power to protect and to secure and maintain peace.
وما لم نصلح مجلس الأمن، سنفتقد ما يلزم من قوة وسلطة لحماية السلام وتأمينه وصونه.
It will thus be increasingly difficult to maintain adequate resources.
ومن ثم ستزداد صعوبة اﻻحتفاظ بموارد كافية.
Thus it will maintain its stabilizing role in the region.
وهكذا ستحتفظ بدورها المحقق لﻻستقرار في المنطقة.
You will continue to maintain over your newspapers a large...
ستواصل الحفاظ على ان تكون جريدتك
But leaving the system unchanged will maintain the global economy s vulnerability to future bouts of speculation that we cannot afford.
بيد أن ترك النظام بلا تغيير من شأنه أن يؤدي إلى استمرار تعرض الاقتصاد العالمي لنوبات المضاربة، وهو ما لا يستطيع العالم أن يتحمله.
Greece will maintain its constructive attitude in the hope that it will be reciprocated.
وستواصل اليونان اتباع مسلكها البنﱠاء بأمل أن ي قابل بالمثل.
But we must help them to maintain fragile peace.
لكننا يجب أن نساعدهم في صون السلام الهش.
Simultaneously, we would maintain an adequate conventional military force.
ونود في الوقت ذاته الحفاظ على قوات مسلحة تقليدية ملائمة.
More important, we have seen a clear demonstration of political will and capacity to maintain momentum in the continued standards process.
ومما هو أهم أننا شاهدنا إظهارا واضحا للإرادة السياسية والقدرة على الإبقاء على الزخم في عملية المعايير المستمرة.
We trust that the international community will maintain its full support to the region, particularly in the face of those challenges.
ونحن على ثقة من أن المجتمع الدولي سيواصل دعمه في المنطقة، وخصوصا في مواجهة تلك التحديات.
Only through a consistent donor policy will we be able to maintain confidence in our programme for development cooperation with Nicaragua.
ولن نتمكن من إدامة الثقة في برنامجنا من أجــل التعاون اﻹنمائي مع نيكاراغوا إﻻ من خﻻل سياســة متسقــة للجهات المانحة.
We hope the Council will continue those efforts while paying due regard to the need to maintain efficiency in its work.
ونأمل في أن يواصل المجلس تلك الجهود مع إيﻻء اﻻعتبار الواجب إلى ضرورة المحافظة على الكفاءة في أداء أعماله.
Mr. Sharad Joshi, Secretary of CECOEDECON, will maintain liaison with UNCTAD.
11 سيكون الاتصال مع الأونكتاد بواسطة السيد شاراد جوشي، سكرتير مركز جمعية الاستشاريين المتخصصين في القضايا المجتمعية الاقتصادية والإنمائية.
In society, we have to follow laws that maintain order.
في المجتمع، علينا اتباع القوانين التي تحافظ على النظام.
We need to maintain an optimum temperature for the growth.
نحتاج إلى المحافظة على درجة حرارة مثالية من أجل النمو.
We maintain the hope that accompanying measures will be taken to avoid the marginalization of developing countries in the multilateral trade system.
ونحن نواصل اﻷمل في أن تتخذ تدابير مصاحبة لتجنب تهميش البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
It will maintain this practice until the end of the Mission's mandate.
وسيبقي على هذه الممارسة حتى نهاية ولاية البعثة.
We must maintain and improve the implementation of human rights standards.
علينا أن نتمسك بتنفيذ معايير حقوق اﻹنسان ونحسنها.
We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff.
نحن ببساطة لا نسطيع تخزين، صيانة أو إعادة تصنيع كل أغراضنا
And suddenly we have to start to maintain our second self.
وفجأة يتوجب علينا .. ان نحمي نفسا اخرى ... غير نفسنا الاولى ..
Behold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه.
Japan will maintain its firm support for the invaluable work of the Court.
وستحافظ اليابان على دعمها الثابت لعمل المحكمة الذي لا يقد ر بثمن.
The Regional Office in Stockholm will endeavour to maintain this level of support.
وسيسعى المكتب اﻻقليمي في ستكهولم إلى المحافظة على هذا المستوى من الدعم.
We hope that both sides will maintain the greatest restraint and restore the tranquillity that has prevailed in recent months at an early date.
ونرجو أن يحتفظ الطرفان بأقصى درجات ضبط النفس وأن يعيدا على وجه السرعة إقرار الهدوء الذي ساد في الأشهر الأخيرة.
However, as long as material circumstances will allow, we must maintain our presence through MICIVIH and ensure the continuity of humanitarian assistance to Haiti.
غير أنه، مادامت الحالة المادية تسمح بذلك، فإنه من المهم اﻻبقاء على تواجدنا من خﻻل البعثة الميدانية الدولية في هايتي وضمان استمرار المساعدة اﻻنسانية في هايتي.
We who are struggling to maintain our democracy in Ukraine believe this.
ونحن الذين نناضل من أجل صيانة الديمقراطية في أوكرانيا نؤمن بهذه المقولة.
maintain the prayer and spend out of what We have provided them .
الذين يقيمون الصلاة يأتون بها بحقوقها ومما رزقناهم أعطيناهم ينفقون في طاعة الله .
maintain the prayer and spend out of what We have provided them .
الذين يداومون على أداء الصلوات المفروضة في أوقاتها ، ومما رزقناهم من الأموال ينفقون فيما أمرناهم به .
Consequently, we maintain a policy of restraint in exporting these deadly items.
وبالتالي، فإننا ﻻ نزال نمارس سياسة ضبط النفس في تصدير هذه اﻷدوات المميتة.
In 2013, we will have to turn our gaze to other countries (such as Cyprus and Spain), and ensure that we maintain the momentum needed to build a banking union.
ففي عام 2013، سوف يكون لزاما علينا أن نحول أنظارنا باتجاه بلدان أخرى (مثل قبرص وأسبانيا)، وضمان الحفاظ على الزخم اللازم لبناء الاتحاد المصرفي.
Kim Jong Il will seek to maintain the relationship with Iran no matter what.
سوف يسعى كيم جونج إل إلى الحفاظ على العلاقات الوثيقة مع إيران بأي ثمن.
Each organization will maintain its own brand name for use in data dissemination activities.
وسوف تحتفظ كل جهة بالاسم التجاري الخاص بها لاستخدامه في أنشطة نشر البيانات.
Nonetheless, while following that procedure, the Committee will maintain a certain degree of flexibility.
ولكن اللجنة، رغم إتباعها لهذا الأسلوب الإجرائي، ستحافظ على قدر معين من المرونة.
Consequently, the Republic of Panama will then manage, operate and maintain the Panama Canal.
وبالتالي، فإن جمهورية بنما ستتولى إدارة وتشغيل وصيانة القناة بعد ذلك التاريخ.

 

Related searches : Will Maintain - We Maintain - Will We - We Will - We Should Maintain - We Can Maintain - We Must Maintain - We Will Disclose - We Will Indeed - We Will Split - We Will Replace - We Will Donate - We Will Implement - We Will Hopefully