Translation of "we should maintain" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Maintain - translation : Should - translation : We should maintain - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We feel that we should maintain a comprehensive approach to reform, as suggested by the Secretary General.
ونرى أنه ينبغي أن نحافظ على نهج شامل للإصلاح، كما اقترح الأمين العام.
You should maintain the dignity a station manager should have.
ينبغي عليك أن تحافظ على كرامتك كـ مديــر للمحطة
It is important, it seems to me, that we should maintain this requirement at all times.
ويبدو لي من المهم أن نتمسك بهذا المطلب في كل وقت.
We maintain the view that the Conference should begin negotiations on a Treaty dealing with fissile material.
ونحن ما زلنا نرى أنه ينبغي للمؤتمر الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تتعلق بالمواد الإنشطارية.
We should step up worldwide energy dialogue and cooperation and jointly maintain energy security and energy market stability.
وينبغي لنا أن نكثف الحوار العالمي بشأن الطاقة والتعاون وأن نعمل بشكل مشترك للحفاظ على أمن الطاقة واستقرار سوقها.
We therefore strongly maintain that the Agenda for Development should include simultaneous action for human development and economic growth.
لذلك، نؤكد بشدة على أن quot خطة للتنمية quot ينبغي أن تتضمن القيام، في وقت واحد، لعمل من أجل التنمية البشرية والنمو اﻻقتصادي.
These countries should be given incentives to maintain their forests.
لابد وأن تحصل هذه الدول على الحوافز التي تدفعها إلى الحفاظ على غاباتها.
Non proliferation measures should help promote and maintain international security.
وينبغي أن تساعد تدابير عدم الانتشار على تعزيز الأمن الدولي والحفاظ عليه.
It should also maintain its positions on final status issues.
التمسك بموقفها ذي الصلة بقضايا الوضع النهائي.
Should you increase, maintain or decrease the number of fluids?
هل يجب عليك الزيادة ، الحفاظ على ، أو تخفيض السوائل
We work to maintain and establish peace.
ونعمل على صون السلم وترسيخه.
We still have to maintain appearances though.
لا يزال يتعين علينا الحفاظ على المظهر بالرغم من ذلك.
Thirdly, we should maintain the human rights component in Phnom Penh and expand it into a permanent human rights centre.
ثالثا، ينبغي أن نبقي على عنصر حقوق اﻹنسان في بنوم بنه ونوسعه ليصبح مركزا دائما لحقوق اﻹنسان.
We maintain that nuclear weapon States should respect the status of nuclear weapon free zones and undertake the relevant obligations.
ونرى أنه ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تحترم مركز المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وأن تلتزم باﻻلتزامات ذات الصلة.
We maintain that the United Nations should meet the demands of the developing countries for social and economic advancement and should give this very high priority.
ونرى أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تلبي طلبات البلدان النامية من أجل تحقيق التقدم اﻻجتماعي واﻻقتصادي، وأن تعطي هذا الهدف أولوية قصوى.
The public sector in wealthier countries should maintain concessional ODA levels.
ويتعين أن يبقى القطاع العام في البلدان الغنية على مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية التساهلية.
We are determined to maintain the momentum that we have generated.
فنحن مصممون على الحفاظ على الزخم الذي أحدثناه.
The Court should and must maintain its tradition of impartiality and neutrality.
وينبغي للمحكمة، ويجب عليها، أن تبقي على تقليدها الخاص بعدم التحيز والحياد.
We maintain our position that the exploration and use of outer space should be for peaceful purposes, and that its benefits should accrue to all countries through international cooperation.
ونحن لا زلنا على موقفنا وهو أن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه ينبغي أن يكون للأغراض السلمية، وأن منافعه ينبغي أن تصبح حقا لجميع البلدان من خلال التعاون الدولي، ذلك أن الفضاء الخارجي إرث للبشرية قاطبة.
But we must help them to maintain fragile peace.
لكننا يجب أن نساعدهم في صون السلام الهش.
Simultaneously, we would maintain an adequate conventional military force.
ونود في الوقت ذاته الحفاظ على قوات مسلحة تقليدية ملائمة.
We should maintain the momentum generated by those Conferences and by the activities held in observance of the International Year of the Family.
وينبغي أن نحافظ على الزخم الذي ولده هذان المؤتمران وأنشطة اﻻحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
We will maintain our optimism, and we look forward to a good outcome.
وسنظل متفائلين، ونتطلع إلى نتيجة جيدة.
In society, we have to follow laws that maintain order.
في المجتمع، علينا اتباع القوانين التي تحافظ على النظام.
We need to maintain an optimum temperature for the growth.
نحتاج إلى المحافظة على درجة حرارة مثالية من أجل النمو.
To maintain this separation, assistance from States should be provided directly to the prosecutor.
وللحفاظ على هذا الفصل، ينبغي أن تقدم المساعدة من الدول مباشرة الى المدعي العام.
The multilateral financial institutions should maintain stable policies and should not continually create new conditions for the mobilization of resources.
إن المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف يجب أن تنتهج سياسات ثابتة وتتفادى اﻻستمرار في وضع شروط جديدة لتعبئة الموارد.
However, we maintain our hope that the positive developments will continue.
ومــع ذلك، ﻻ يزال اﻷمل يراودنا في استمرار التطورات اﻹيجابية.
We will maintain the embargo and will strengthen it if necessary.
وسنواصل الحظر وسنعززه إذا لزم اﻷمر.
We must maintain and improve the implementation of human rights standards.
علينا أن نتمسك بتنفيذ معايير حقوق اﻹنسان ونحسنها.
We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff.
نحن ببساطة لا نسطيع تخزين، صيانة أو إعادة تصنيع كل أغراضنا
And suddenly we have to start to maintain our second self.
وفجأة يتوجب علينا .. ان نحمي نفسا اخرى ... غير نفسنا الاولى ..
The international community should build on these positive steps and maintain momentum on resource mobilization.
وينبغي أن يبني المجتمع الدولي على هذه الإجراءات الإيجابية وأن يحافظ على الزخم في تعبئة الموارد.
The Commission should maintain its leading role among international bodies dealing with international trade law.
٤٠ وأضاف يقول إنه ينبغي على اللجنة الحفاظ على دورها القيادي بين الهيئات الدولية التي تتعامل مع القانون التجاري الدولي.
The Commission should address the issue in a realistic manner, and should maintain, or even hasten, the pace of its consideration.
وقال إن اللجنة ينبغي أن تتناول الموضوع بشكل واقعي وأن تواصل خطواتها في نظر الموضوع، بل وأن تسرع فيها.
We should, lad, we should.
يجب علينا أيها الفتى ، يجب علينا
In view of the need for structural adjustment, the PBC should maintain a tight monetary stance.
وفي ضوء الحاجة إلى التكيف البنيوي، يتعين على بنك الشعب الصيني أن يستمر على موقفه النقدي المتشدد.
It must maintain some semblance of coherence for any campaign that should be established to succeed.
بل يجب أن يظهر في شكل تعزيز حملة لفعل شئ ما.
In order to fulfil those objectives, the Commission should maintain linkages with the World Trade Organization.
ولكي تحقق هذه اﻷهداف ينبغي أن تقيم اللجنة روابط مع منظمة التجارة العالمية.
We who are struggling to maintain our democracy in Ukraine believe this.
ونحن الذين نناضل من أجل صيانة الديمقراطية في أوكرانيا نؤمن بهذه المقولة.
maintain the prayer and spend out of what We have provided them .
الذين يقيمون الصلاة يأتون بها بحقوقها ومما رزقناهم أعطيناهم ينفقون في طاعة الله .
maintain the prayer and spend out of what We have provided them .
الذين يداومون على أداء الصلوات المفروضة في أوقاتها ، ومما رزقناهم من الأموال ينفقون فيما أمرناهم به .
Consequently, we maintain a policy of restraint in exporting these deadly items.
وبالتالي، فإننا ﻻ نزال نمارس سياسة ضبط النفس في تصدير هذه اﻷدوات المميتة.
The Authority should also collect and maintain data and information on costs of production from various deposits.
كما ينبغي للسلطة أن تجمع وتتابع استكمال بيانات ومعلومات عن تكاليف اﻻنتاج من مختلف الرواسب
We maintain that no strings should be attached to humanitarian assistance and that the provision of such assistance must be based on the consent of the recipient countries.
ونحن نرى أنه ينبغي عدم ربط المساعــدة اﻹنسانيــة بأية شروط، وأن تقديم هــذه المساعدة يجب أن يقوم على موافقة البلدان المتلقية.

 

Related searches : Should Maintain - We Maintain - Should We - We Should - We Will Maintain - We Can Maintain - We Must Maintain - As We Should - We Should Put - We Should Assume - We Should Delete - We Should Check - Which We Should - We Should Notice