Translation of "under threat from" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Yazadis under threat
اليزيديون في خطر
Yet ocean bio systems are under threat from acidification, pollution, and over exploitation.
ورغم هذا فإن الأنظمة الحيوية للمحيطات أصبحت مهددة بفعل التأثر بالتحمض، والتلوث، والاستغلال المفرط.
Now plants are under threat.
الآن النباتات مهددة.
Other assumptions, however, are under threat.
بيد أن افتراضات أخرى أصبحت مهددة.
But this abundance is under threat.
إلا أن هذه الوفرة الطبيعية أصبحت مهددة الآن.
That was under the threat of arms.
وحدث هذا تحت تهديد السﻻح.
They're under threat because of changing climate.
أنها مهددة بسبب تغي ر المناخ.
These states fought each other and were under constant threat from the Khmers, Burma and Vietnam.
خاضت هذه الممالك حروب ضد بعضها البعض، وكانت تحت التهديد المستمر من قبل بورما، والخمير، وفيتنام.
We're all in danger. We're all under threat.
كلنا في خطر، كلنا تحت التهديد
Note All the photographs were taken from 'The Syrian archaeological heritage under threat' Facebook page or YouTube.
ملحوظة كل الصور المنشورة في هذا المقال مأخوذة من صفحة 'الآثار السورية في خطر' على فيسبوك أو يوتيوب.
Threat from the East.
التهديد من الشرق
Our very existence on the planet is under threat.
فوجودنا على هذا الكوكب ذاته معرض للخطر.
Second, Ahmadinejad and the political leadership believe that the regime is under serious threat from the US and only from the US.
والثاني أن أحمدي نجاد والقيادات السياسية يعتقدون أن النظام معرض لتهديد خطير من جانب الولايات المتحدة ـ والولايات المتحدة فقط.
But this debate misses a crucial point the hypermarket model is itself under serious threat everywhere from online shopping.
ولكن هذه المناقشة تتغافل عن نقطة في غاية الأهمية وهي أن نموذج المتاجر الكبرى ذاته أصبح معرضا لتهديد خطير في كل مكان بسبب التسوق عبر شبكة الإنترنت.
But the progress achieved so far is again under threat.
بيد أن كل ما تحقق من تقدم حتى الآن أصبح اليوم مهددا .
Those in temporary work are under constant threat of dismissal.
فالذين يزاولون أعمالا مؤقتة مهددون بالفصل في أي لحظة.
But the middle class is clearly under huge threat right now.
ولكن من الواضح أن الطبقة الوسطى تحت تهديد كبير الآن.
And what I've learned since that event and during my recovery is that consciousness is under threat on this planet in ways it's never been under threat before.
وما تعلمته منذ تلك اللحظة وأثناء مرحلة شفائي أن الوعي يتعرض إلى مخاطر على وجه الكوكب بطريقة لم يسبق لها مثيل من قبل.
And what I've learned since that event and during my recovery is that consciousness is under threat on this planet in ways it's never been under threat before.
وما تعلمته منذ تلك اللحظة وأثناء مرحلة شفائي أن الوعي يتعرض إلى مخاطر على وجه الكوكب
Indeed, America s major threat is from within.
والواقع أن التهديد الأكبر الذي يواجه أميركا تهديد داخلي.
Today, even as we meet here, multilateralism has come under increasing threat.
واليوم، حتى وقت اجتماعنا هنا، تتعرض تعددية الأطراف للتهديد المتزايد.
The Democratic People's Republic of Korea is a small country that is under constant threat from the super Power, the United States.
إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بلد صغير يتعرض لتهديد مستمر من الدولة العظمى، الولايات المتحدة.
But those same courts are under threat from an appointment process in which politics and apathy are increasingly determining who sits on them.
ولكن نفس المحاكم م عرضة الآن لتهديد خطير بسبب عملية التعيين، حيث أصبحت السياسة ومعها السلبية تلعبان دورا متزايد الأهمية في تحديد القضاة الذين يتولون رئاسة هذه المحاكم أو يلتحقون بعضويتها.
in face of the threat from the East.
في مواجهة التهديد القادم من الشرق
Yet that idea is now under threat because of the successor we chose.
لكن تلك الفكرة أصبحت اليوم عرضة للخطر بسبب الخليفة الذي اخترناه.
(f) To protect civilians under imminent threat of physical violence, within its capability
(و) القيام، في حدود قدراته، بحماية المدنيين المحتمل أن يتعرضوا لأعمال عنف وشيكة تهدد سلامتهم البدنية
Among these, the seas apos fishery resources have come under tremendous pressure, indeed, under the imminent threat of extinction.
ومـــن ذلك تعرض موارد مصائد اﻷسماك في البحار لضغط هائل، بل أنها أصبحت في الواقع تتعرض لخطر الفناء الوشيك.
International agreements remained under threat from special interests and were undermined by a lack of firm political will to implement fully the commitments undertaken.
وأضاف أن اﻻتفاقات الدولية ﻻ تزال مهددة بمصالح فئات معينة وتعاني من افتقار إلى إرادة سياسية حازمة للوفاء باﻻلتزامات المتعهد بها.
And all of this with a promise to keep silent under threat of death.
كل هذا مع التزام الصمت خوفا من الموت.
Furthermore, the inhabitants of the Syrian Golan lived under the constant threat of landmines.
وسكان الجولان السوري يعيشون، بالإضافة إلى ذلك، في ظل تهديد مستمر من الألغام.
The territorial integrity of Azerbaijan, Georgia and the Republic of Moldova was under threat.
أولا ، إن المنظمة، وفقا لميثاقها، يجب أن تقوم بدور فعال في المحافظة على السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول.
There should be no no go areas where civilian populations are under serious threat.
وينبغي ألا تكون هناك مناطق محظور الوصول إليها ويتعرض فيها السكان المدنيون لتهديدات خطيرة.
But the proposal is currently under threat before the World Bank IMF governing boards.
30 غير أن هذا المقترح المعروض حاليا على مجلسي المحافظين التابعين للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي يواجه صعوبات.
This decision has been taken under the pressure of a constant threat to resources.
لقد اتخذ هذا القرار تحت ضغط تهديد مستمر للموارد.
No continent is safe from the threat of terror.
لا قارة في أمان من تهديد الإرهاب.
Moreover, while the common security threat from the Soviet Union has disappeared, both the US and Europe face a new common threat from radical
وإضافة إلى هذا، فبينما زال التهديد الأمني المشترك الذي كان يتمثل في الاتحاد السوفييتي، أصبحت الولايات المتحدة وأوروبا الآن تواجهان تهديدا مشتركا جديدا يتمثل في الإرهاب الجهادي المتطرف. ولا يتمتع أي من جانبي الأطلنطي بالحصانة من هذا التهديد، على الرغم من جهود
The US doesn t pay to protect its citizens who are under threat even at home.
والولايات المتحدة لا تتحمل بكل تأكيد نفقات حماية مواطنيها المهددين، حتى داخل الولايات المتحدة.
The international community apos s support for development was under threat and risked becoming marginalized.
لكن دعم المجتمع الدولي للتنمية هو في خطر، وينذر بأن يصبح هامشيا.
The world has retreated from the threat of nuclear annihilation.
وابتعد العالم عن تهديد الفناء النووي.
The positive impact of the Marrakesh agreements is under substantial threat from new conditionalities that will have a restrictive effect on the flows of international trade.
إن اﻷثر اﻻيجابي ﻻتفاقات مراكش يتعرض اﻵن لتهديد كبير من جراء الشروط الجديدة التي سيكون لها أثر تقييدي على تدفقات التجارة الدولية.
Moreover, while the common security threat from the Soviet Union has disappeared, both the US and Europe face a new common threat from radical jihadist terrorism.
وإضافة إلى هذا، فبينما زال التهديد الأمني المشترك الذي كان يتمثل في الاتحاد السوفييتي، أصبحت الولايات المتحدة وأوروبا الآن تواجهان تهديدا مشتركا جديدا يتمثل في الإرهاب الجهادي المتطرف.
The main threat to America's dominant position comes not from outside, but from within.
فالخطر الرئيسي الذي يتهدد الهيمنة الأميركية لا يأتي من الخارج، بل من الداخل.
This process derived from the UNOCI mandate to protect civilians under imminent threat and its supporting role for re establishing the rule of law throughout Côte d'Ivoire.
وكانت هذه العملية تستند إلى الولاية المنوطة بعملية الأمم المتحدة فيما يتعلق بحماية المدنيين الذين يتهددهم خطر وشيك، ودورها في دعم إعادة إرساء سيادة القانون في أنحاء كوت ديفوار.
Under these conditions, export led growth by major economies is a threat to the world economy.
وفي ظل هذه الظروف فإن نموذج النمو القائم على التصدير الذي تتبناه القوى الاقتصادية الكبرى يهدد الاقتصاد العالمي.
As many as three million people one third of the country live under threat of starvation.
فالآن يعيش ثلاثة ملايين من الصوماليين ـ ثلث تعداد سكان البلاد ـ تحت ظل شبح المجاعة.

 

Related searches : Under Threat - Threat From - Comes Under Threat - Is Under Threat - Are Under Threat - Come Under Threat - Put Under Threat - From Under - Threat Comes From - Under Contract From - Under Review From - Under Exemption From - Under Attack From