Translation of "under sterile conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conditions - translation : Sterile - translation : Under - translation : Under sterile conditions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions.
لكن من جديد، هذه التجربة ت جرى في ظروف بدائية، ظروف فوضوية جدا ، لا تشبه ظروف المختبرالمجدبة.
STE containing the homologs of yeast Sterile 7, Sterile 11, and Sterile 20 kinases.
٥ STE يحتوي على homologs من الخميرة العقيمة 7، 11 العقيمة، ومعقمة 20 كاينيسات.
In sterilized there's sterile .
في التعقيم ع قم .
Under no conditions.
تحت أي ظروف
Believe me, you're not sterile.
صدقنى ، إنك لست عقيما
That is safe, sterile drinking water.
هذا مأمون، مياة شرب معقمة.
But under the usual conditions.
فيظلالشروطالمعتادة.
Without experiment, theory remains meaningless and sterile.
دون التجربة، تبقى النظرية بلا معنى وعقيمة
There's no nitrogen and it turns sterile.
لا توجد في التربة كمية كافية من النيتروجين لذلك يتضائل
I'm surrounded by incompetent, stupid, sterile stenographers.
أنا محاط بجماعة من العجزة كتبة الاختزال العقيمون الأغبياء
Algae produce hydrogen under certain conditions.
حيث تنتج الشانيات الهيدروجين تحت ظروف معينة .
Make windows translucent under different conditions
تجعل النوافذ شبه شفافة في شروط مختلفةName
Polygamy was permitted under certain conditions.
وان ذلك ممكن بشروط.
Under these conditions hardly seems promising.
في ظل هذه الظروف لا يبدو واعدا.
Protectionist forces gather strength under such conditions.
وتكتسب قوى الحمائية مزيدا من القوة في مثل هذه اﻷوضاع.
It isn't serious, only under certain conditions.
الامر ليس خطيرا فقط في ظل ظروف محددة
Bears live through winters under similar conditions.
الدببة تعيش خلال فصل الشتاء في ظل ظروف مماثلة.
All we've go to do is make it sterile.
كل ما علينا فعله هو جعل الماء نقيا .
What do the people of this sterile land eat?
ما الذي يأكله الناس في هذه الأرض العقيمة
I don't want to work under these conditions.
لا أريد أن أعمل في ظل هذه الظروف.
So they really were working under tough conditions.
فقد كانوا يعملون فعلا تحت ظروف قاسية
This is the hardworking scientist under harsh conditions.
هذا هو العالم المتابر رغم الظروف الصعبة.
What would they do under the same conditions?
ماذا تراهم سيفعلون إن مر وا بنفس الظروف
He's willing to see you under certain conditions.
انه يرحب بمقابلتك تحت شروط معينة
That's the point of this talk it needn't be sterile.
ويمكن أن تكون ممتعة! هذا هو هدف هذا الحديث
Sister, get me a sterile dressing and an ice pack.
أختـاه، أحضـري لـي ضمـادة معق مة وعبوة ثلج
And if you can put more, I'll call them sterile, that the offspring will actually die at different stages, but I'll call them sterile for now.
ولو استطعت أن تضع المزيد من، سأسميهم البعوض العقام، لأن النسل يموت فعلي ا في مراحل مختلفة، لكن سأطلق عليهم لفظ عقام حالي ا.
We have to recognize that it's a human system, and there are conditions under which people thrive, and conditions under which they don't.
علينا أن نعترف بأنه نظام بشري، وأنه هناك ظروف يزدهر في ظلها الناس، وظروف لا تسمح بذلك.
We have to recognize that it's a human system, and there are conditions under which people thrive, and conditions under which they don't.
،ہم آخرکار قدرتی پیداوار ہیں اور اسکول کی ثقافت انتہائی اہم ہے ثقافت ایک قدرتی لفظ ہے، ہے ناں
We will settle this elsewhere and under different conditions.
سوف نحل الموضوع في مكان مختلف وتحت ظروف مختلفة
(iii) quantity limits under storage conditions (if relevant) and
3 10 1 تعاريف واعتبارات عامة ومحددة
The representative said that polygamy occurred under certain conditions.
وذكرت الممثلة أن تعدد الزوجات يحدث في ظل ظروف معينة.
There could be lasting peace only under those conditions.
فهذا شرط ﻻ يقوم بدونه أي سلم دائم.
the study of human praxeology under conditions of scarcity.
دراسة البراكسيولوجي الانساني تحت ظروف الندرة
You cannot ask people to work under these conditions.
لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف.
How could they do anything worthwhile under such conditions?
كيف يمكن أن تفعل أي شيء جديرة بالاهتمام في ظل هذه الظروف
Tell him I'll meet him under the following conditions.
اخبره اننى سأقابله تحت هذه الشروط
In some molecules and under some conditions, isomerization occurs spontaneously.
وفى بعض الجزيئيات وتحت ظروف معينة، يحدث التزامر بصورة تلقائية.
Freedom of work and right to employment under equal conditions
حرية العمل والحق في العمل بشروط متكافئة
Competition authorities and sector regulators can coexist under various conditions.
أولا نظرة عامة على التجربة القطرية
No. No, I shan't disband my army under his conditions.
.لا، لا، لن أحل جيشي تحت شروطه
IMF, Economic performance and reform under conflict conditions, September 2003.
،ﻦﻴﻄﺴﻠﻓ ﻲﻓ ﺐﻳرﺪﺘﻟاو ﻢﻴﻠﻌﺘﻟا ،ةﻮﺸﺣ .م
Just a boy meeting a girl under the right conditions.
فقط رجل يقابل أمرأة فى ظروف مناسبة
Under certain conditions, blindness can be cured with a needle.
فى ظل ظروف معينة ، يمكن شفاء العمى با برة
The soldiers at the front would strike under such conditions.
الجنود على الجبهه كانوا ليضربون فى مثل هذه الظروف

 

Related searches : Sterile Conditions - Under Several Conditions - Under Simulated Conditions - Under Two Conditions - Under Terrible Conditions - Under Flow Conditions - Under Practical Conditions - Under Standard Conditions - Under Running Conditions - Under Atmospheric Conditions - Under Particular Conditions - Under Ideal Conditions - Under Humane Conditions