Translation of "under sterile conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : Sterile - translation : Under - translation : Under sterile conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions. | لكن من جديد، هذه التجربة ت جرى في ظروف بدائية، ظروف فوضوية جدا ، لا تشبه ظروف المختبرالمجدبة. |
STE containing the homologs of yeast Sterile 7, Sterile 11, and Sterile 20 kinases. | ٥ STE يحتوي على homologs من الخميرة العقيمة 7، 11 العقيمة، ومعقمة 20 كاينيسات. |
In sterilized there's sterile . | في التعقيم ع قم . |
Under no conditions. | تحت أي ظروف |
Believe me, you're not sterile. | صدقنى ، إنك لست عقيما |
That is safe, sterile drinking water. | هذا مأمون، مياة شرب معقمة. |
But under the usual conditions. | فيظلالشروطالمعتادة. |
Without experiment, theory remains meaningless and sterile. | دون التجربة، تبقى النظرية بلا معنى وعقيمة |
There's no nitrogen and it turns sterile. | لا توجد في التربة كمية كافية من النيتروجين لذلك يتضائل |
I'm surrounded by incompetent, stupid, sterile stenographers. | أنا محاط بجماعة من العجزة كتبة الاختزال العقيمون الأغبياء |
Algae produce hydrogen under certain conditions. | حيث تنتج الشانيات الهيدروجين تحت ظروف معينة . |
Make windows translucent under different conditions | تجعل النوافذ شبه شفافة في شروط مختلفةName |
Polygamy was permitted under certain conditions. | وان ذلك ممكن بشروط. |
Under these conditions hardly seems promising. | في ظل هذه الظروف لا يبدو واعدا. |
Protectionist forces gather strength under such conditions. | وتكتسب قوى الحمائية مزيدا من القوة في مثل هذه اﻷوضاع. |
It isn't serious, only under certain conditions. | الامر ليس خطيرا فقط في ظل ظروف محددة |
Bears live through winters under similar conditions. | الدببة تعيش خلال فصل الشتاء في ظل ظروف مماثلة. |
All we've go to do is make it sterile. | كل ما علينا فعله هو جعل الماء نقيا . |
What do the people of this sterile land eat? | ما الذي يأكله الناس في هذه الأرض العقيمة |
I don't want to work under these conditions. | لا أريد أن أعمل في ظل هذه الظروف. |
So they really were working under tough conditions. | فقد كانوا يعملون فعلا تحت ظروف قاسية |
This is the hardworking scientist under harsh conditions. | هذا هو العالم المتابر رغم الظروف الصعبة. |
What would they do under the same conditions? | ماذا تراهم سيفعلون إن مر وا بنفس الظروف |
He's willing to see you under certain conditions. | انه يرحب بمقابلتك تحت شروط معينة |
That's the point of this talk it needn't be sterile. | ويمكن أن تكون ممتعة! هذا هو هدف هذا الحديث |
Sister, get me a sterile dressing and an ice pack. | أختـاه، أحضـري لـي ضمـادة معق مة وعبوة ثلج |
And if you can put more, I'll call them sterile, that the offspring will actually die at different stages, but I'll call them sterile for now. | ولو استطعت أن تضع المزيد من، سأسميهم البعوض العقام، لأن النسل يموت فعلي ا في مراحل مختلفة، لكن سأطلق عليهم لفظ عقام حالي ا. |
We have to recognize that it's a human system, and there are conditions under which people thrive, and conditions under which they don't. | علينا أن نعترف بأنه نظام بشري، وأنه هناك ظروف يزدهر في ظلها الناس، وظروف لا تسمح بذلك. |
We have to recognize that it's a human system, and there are conditions under which people thrive, and conditions under which they don't. | ،ہم آخرکار قدرتی پیداوار ہیں اور اسکول کی ثقافت انتہائی اہم ہے ثقافت ایک قدرتی لفظ ہے، ہے ناں |
We will settle this elsewhere and under different conditions. | سوف نحل الموضوع في مكان مختلف وتحت ظروف مختلفة |
(iii) quantity limits under storage conditions (if relevant) and | 3 10 1 تعاريف واعتبارات عامة ومحددة |
The representative said that polygamy occurred under certain conditions. | وذكرت الممثلة أن تعدد الزوجات يحدث في ظل ظروف معينة. |
There could be lasting peace only under those conditions. | فهذا شرط ﻻ يقوم بدونه أي سلم دائم. |
the study of human praxeology under conditions of scarcity. | دراسة البراكسيولوجي الانساني تحت ظروف الندرة |
You cannot ask people to work under these conditions. | لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف. |
How could they do anything worthwhile under such conditions? | كيف يمكن أن تفعل أي شيء جديرة بالاهتمام في ظل هذه الظروف |
Tell him I'll meet him under the following conditions. | اخبره اننى سأقابله تحت هذه الشروط |
In some molecules and under some conditions, isomerization occurs spontaneously. | وفى بعض الجزيئيات وتحت ظروف معينة، يحدث التزامر بصورة تلقائية. |
Freedom of work and right to employment under equal conditions | حرية العمل والحق في العمل بشروط متكافئة |
Competition authorities and sector regulators can coexist under various conditions. | أولا نظرة عامة على التجربة القطرية |
No. No, I shan't disband my army under his conditions. | .لا، لا، لن أحل جيشي تحت شروطه |
IMF, Economic performance and reform under conflict conditions, September 2003. | ،ﻦﻴﻄﺴﻠﻓ ﻲﻓ ﺐﻳرﺪﺘﻟاو ﻢﻴﻠﻌﺘﻟا ،ةﻮﺸﺣ .م |
Just a boy meeting a girl under the right conditions. | فقط رجل يقابل أمرأة فى ظروف مناسبة |
Under certain conditions, blindness can be cured with a needle. | فى ظل ظروف معينة ، يمكن شفاء العمى با برة |
The soldiers at the front would strike under such conditions. | الجنود على الجبهه كانوا ليضربون فى مثل هذه الظروف |
Related searches : Sterile Conditions - Under Several Conditions - Under Simulated Conditions - Under Two Conditions - Under Terrible Conditions - Under Flow Conditions - Under Practical Conditions - Under Standard Conditions - Under Running Conditions - Under Atmospheric Conditions - Under Particular Conditions - Under Ideal Conditions - Under Humane Conditions