Translation of "under simulated conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

It's simulated humans with a simulated body and a simulated nervous system to control that body.
إنها محاكاة البشر عن طريق محاكاة الجسد ومحاكاة الجهاز العصبي للسيطرة على ذلك الجسد
So we simulated this we developed some optimization algorithms and we simulated this.
يمكننا محاكاة هذا، ووضعنا بعض الخوارزميات وقمنا بمحاكاة هذا،
Simulated major. That figures.
أتظاهر بأنى رائد هذه شخصية
Under no conditions.
تحت أي ظروف
And we compare simulated universes like that
ونقارن الأكوان المحاكاة مثل هذا
You'd have the simulated rank of major.
لذا فسوف تتقلد رتبة رائد
But under the usual conditions.
فيظلالشروطالمعتادة.
Algae produce hydrogen under certain conditions.
حيث تنتج الشانيات الهيدروجين تحت ظروف معينة .
Make windows translucent under different conditions
تجعل النوافذ شبه شفافة في شروط مختلفةName
Polygamy was permitted under certain conditions.
وان ذلك ممكن بشروط.
Under these conditions hardly seems promising.
في ظل هذه الظروف لا يبدو واعدا.
Simulated wood appliqués became less common in the 1980s.
أصبحت الزخارف الخشبية المصنعة أقل شهرة في الثمانينات.
When possible, training involves simulated exercises for each mission.
ويتضمن التدريب، كلما أمكن ذلك، تمارين محاكاة لكل بعثة.
Protectionist forces gather strength under such conditions.
وتكتسب قوى الحمائية مزيدا من القوة في مثل هذه اﻷوضاع.
It isn't serious, only under certain conditions.
الامر ليس خطيرا فقط في ظل ظروف محددة
Bears live through winters under similar conditions.
الدببة تعيش خلال فصل الشتاء في ظل ظروف مماثلة.
Examples include September 12th Simulations or Simulation Games Games used for the acquisition or exercise of different skills, to teach effective behavior in the context of simulated conditions or situations.
() 'المحاكاة أو ألعاب المحاكاة' ألعاب تستخدم لشراء أو ممارسة مهارات مختلفة، لتعليم سلوك فعالة في سياق ظروف محاكاة أو الحالات.
I don't want to work under these conditions.
لا أريد أن أعمل في ظل هذه الظروف.
So they really were working under tough conditions.
فقد كانوا يعملون فعلا تحت ظروف قاسية
This is the hardworking scientist under harsh conditions.
هذا هو العالم المتابر رغم الظروف الصعبة.
What would they do under the same conditions?
ماذا تراهم سيفعلون إن مر وا بنفس الظروف
He's willing to see you under certain conditions.
انه يرحب بمقابلتك تحت شروط معينة
We have to recognize that it's a human system, and there are conditions under which people thrive, and conditions under which they don't.
علينا أن نعترف بأنه نظام بشري، وأنه هناك ظروف يزدهر في ظلها الناس، وظروف لا تسمح بذلك.
We have to recognize that it's a human system, and there are conditions under which people thrive, and conditions under which they don't.
،ہم آخرکار قدرتی پیداوار ہیں اور اسکول کی ثقافت انتہائی اہم ہے ثقافت ایک قدرتی لفظ ہے، ہے ناں
Everything will be simulated, and you will learn to love those actors.
كل شئ ييكون ايحائي وسنتعود ان نحب هؤلاء الممثلين
We will settle this elsewhere and under different conditions.
سوف نحل الموضوع في مكان مختلف وتحت ظروف مختلفة
(iii) quantity limits under storage conditions (if relevant) and
3 10 1 تعاريف واعتبارات عامة ومحددة
The representative said that polygamy occurred under certain conditions.
وذكرت الممثلة أن تعدد الزوجات يحدث في ظل ظروف معينة.
There could be lasting peace only under those conditions.
فهذا شرط ﻻ يقوم بدونه أي سلم دائم.
the study of human praxeology under conditions of scarcity.
دراسة البراكسيولوجي الانساني تحت ظروف الندرة
You cannot ask people to work under these conditions.
لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف.
How could they do anything worthwhile under such conditions?
كيف يمكن أن تفعل أي شيء جديرة بالاهتمام في ظل هذه الظروف
Tell him I'll meet him under the following conditions.
اخبره اننى سأقابله تحت هذه الشروط
In some molecules and under some conditions, isomerization occurs spontaneously.
وفى بعض الجزيئيات وتحت ظروف معينة، يحدث التزامر بصورة تلقائية.
Freedom of work and right to employment under equal conditions
حرية العمل والحق في العمل بشروط متكافئة
Competition authorities and sector regulators can coexist under various conditions.
أولا نظرة عامة على التجربة القطرية
No. No, I shan't disband my army under his conditions.
.لا، لا، لن أحل جيشي تحت شروطه
IMF, Economic performance and reform under conflict conditions, September 2003.
،ﻦﻴﻄﺴﻠﻓ ﻲﻓ ﺐﻳرﺪﺘﻟاو ﻢﻴﻠﻌﺘﻟا ،ةﻮﺸﺣ .م
Just a boy meeting a girl under the right conditions.
فقط رجل يقابل أمرأة فى ظروف مناسبة
Under certain conditions, blindness can be cured with a needle.
فى ظل ظروف معينة ، يمكن شفاء العمى با برة
The soldiers at the front would strike under such conditions.
الجنود على الجبهه كانوا ليضربون فى مثل هذه الظروف
The main program holds for 100 minutes of simulated time before the program terminates.
البرنامج الرئيسي ينتظر100 دقيقة من الوقت قبل أنهاء برنامج المحاكاة.
I've taken inputs on positions and so forth, run it through a computer model that had simulated the dynamics of interaction, and these are the simulated dynamics, the predictions about the path of policy.
فقد إتخذت بعض المدخلات علي المواقف و هكذا دواليك , وجمعتها خلال برنامج كومبيوتر التي بدورها قد حفزت ديناميكية التفاعل , وهذه هي الديناميكيات المحفزة , التنبؤات حول مسار السياسة .
I've taken inputs on positions and so forth, run it through a computer model that had simulated the dynamics of interaction, and these are the simulated dynamics, the predictions about the path of policy.
فقد إتخذت بعض المدخلات علي المواقف و هكذا دواليك , وجمعتها خلال برنامج كومبيوتر التي بدورها قد حفزت ديناميكية التفاعل ,
Only under such conditions will difficult problems lend themselves to solution.
وفي ظل هذه الظروف فقط يصبح من الممكن حل المشاكل الصعبة.

 

Related searches : Simulated With - Simulated Leather - Computer Simulated - Simulated Environment - Simulated Data - Simulated Use - Numerically Simulated - Simulated Image - Simulated Patient - Simulated Performance - Is Simulated - We Simulated - Under Sterile Conditions