Translation of "under two conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conditions - translation : Under - translation : Under two conditions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Under no conditions.
تحت أي ظروف
Within two weeks of detention under these conditions, he fell ill with a chest infection (bronchitis).
وفي غضون أسبوعين من احتجازه بهذه اﻷوضاع، أصيب بالتهاب رئوي.
But under the usual conditions.
فيظلالشروطالمعتادة.
Algae produce hydrogen under certain conditions.
حيث تنتج الشانيات الهيدروجين تحت ظروف معينة .
Make windows translucent under different conditions
تجعل النوافذ شبه شفافة في شروط مختلفةName
Polygamy was permitted under certain conditions.
وان ذلك ممكن بشروط.
Under these conditions hardly seems promising.
في ظل هذه الظروف لا يبدو واعدا.
So let's test our two conditions.
لنختبر شرطينا.
We have two constants, so we can satisfy two initial conditions.
ولدينا ثوابت اثنين، حتى أننا يمكن أن يرضي اثنين الأولى شروط.
Protectionist forces gather strength under such conditions.
وتكتسب قوى الحمائية مزيدا من القوة في مثل هذه اﻷوضاع.
It isn't serious, only under certain conditions.
الامر ليس خطيرا فقط في ظل ظروف محددة
Bears live through winters under similar conditions.
الدببة تعيش خلال فصل الشتاء في ظل ظروف مماثلة.
However, two overarching goals for decentralization are sustainability and equitable self determination.20 Under appropriate conditions, these can be mutually reinforcing outcomes.
ويمكن لهذين الخيارين أن يدعم كل منهما الآخر ، إذا كانت الظروف ملائمة.
I don't want to work under these conditions.
لا أريد أن أعمل في ظل هذه الظروف.
So they really were working under tough conditions.
فقد كانوا يعملون فعلا تحت ظروف قاسية
This is the hardworking scientist under harsh conditions.
هذا هو العالم المتابر رغم الظروف الصعبة.
What would they do under the same conditions?
ماذا تراهم سيفعلون إن مر وا بنفس الظروف
He's willing to see you under certain conditions.
انه يرحب بمقابلتك تحت شروط معينة
Now, there are two conditions in this experiment.
الان كان هنالك نوعان من هذا الاختبار
The OAS did, however, lay down two conditions.
بيد أن منظمة الدول الأميركية وضعت شرطين.
Now, there are two conditions in this experiment.
اي من الصورتين يمكنكم ان تتخلوا عنها
We have to recognize that it's a human system, and there are conditions under which people thrive, and conditions under which they don't.
علينا أن نعترف بأنه نظام بشري، وأنه هناك ظروف يزدهر في ظلها الناس، وظروف لا تسمح بذلك.
We have to recognize that it's a human system, and there are conditions under which people thrive, and conditions under which they don't.
،ہم آخرکار قدرتی پیداوار ہیں اور اسکول کی ثقافت انتہائی اہم ہے ثقافت ایک قدرتی لفظ ہے، ہے ناں
We will settle this elsewhere and under different conditions.
سوف نحل الموضوع في مكان مختلف وتحت ظروف مختلفة
(iii) quantity limits under storage conditions (if relevant) and
3 10 1 تعاريف واعتبارات عامة ومحددة
The representative said that polygamy occurred under certain conditions.
وذكرت الممثلة أن تعدد الزوجات يحدث في ظل ظروف معينة.
There could be lasting peace only under those conditions.
فهذا شرط ﻻ يقوم بدونه أي سلم دائم.
the study of human praxeology under conditions of scarcity.
دراسة البراكسيولوجي الانساني تحت ظروف الندرة
You cannot ask people to work under these conditions.
لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف.
How could they do anything worthwhile under such conditions?
كيف يمكن أن تفعل أي شيء جديرة بالاهتمام في ظل هذه الظروف
Tell him I'll meet him under the following conditions.
اخبره اننى سأقابله تحت هذه الشروط
Now what happens when you compare these two conditions?
ماذا يحصل الآن إذا قمت بمقارنة هاتين الحالتين معا
But on two conditions. I'm not used to rudeness.
لكن بشرطين، أنا لست معتاد على الوقاحة
It turns out that those two conditions, low water and high heat, are perfect conditions for tubers.
يبدو أن هذان العاملان وهما المياه القليلة والحرارة العالية مناسبان تماما لمستخدمي العوامات.
He made forty sockets of silver under the twenty boards two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
وصنع اربعين قاعدة من فضة تحت العشرين لوحا تحت اللوح الواحد قاعدتان لرجليه وتحت اللوح الواحد قاعدتان لرجليه.
In some molecules and under some conditions, isomerization occurs spontaneously.
وفى بعض الجزيئيات وتحت ظروف معينة، يحدث التزامر بصورة تلقائية.
Freedom of work and right to employment under equal conditions
حرية العمل والحق في العمل بشروط متكافئة
Competition authorities and sector regulators can coexist under various conditions.
أولا نظرة عامة على التجربة القطرية
No. No, I shan't disband my army under his conditions.
.لا، لا، لن أحل جيشي تحت شروطه
IMF, Economic performance and reform under conflict conditions, September 2003.
،ﻦﻴﻄﺴﻠﻓ ﻲﻓ ﺐﻳرﺪﺘﻟاو ﻢﻴﻠﻌﺘﻟا ،ةﻮﺸﺣ .م
Just a boy meeting a girl under the right conditions.
فقط رجل يقابل أمرأة فى ظروف مناسبة
Under certain conditions, blindness can be cured with a needle.
فى ظل ظروف معينة ، يمكن شفاء العمى با برة
The soldiers at the front would strike under such conditions.
الجنود على الجبهه كانوا ليضربون فى مثل هذه الظروف
I would like to refer to two of those conditions.
وأود أن أشير إلى اثنين من تلك الشروط.
Developmentally, these two conditions develop in exactly the same way.
تنمويا ، نرى أن هاتين الحالتين تتطوران

 

Related searches : Two Conditions - On Two Conditions - Under Sterile Conditions - Under Several Conditions - Under Simulated Conditions - Under Terrible Conditions - Under Flow Conditions - Under Practical Conditions - Under Standard Conditions - Under Running Conditions - Under Atmospheric Conditions - Under Particular Conditions - Under Ideal Conditions - Under Humane Conditions