Translation of "under his terms" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
( Normally dutiable imports include imports taking place under preferential terms as well as imports taking place under less preferential terms or MFN terms. | ( الواردات التي تخضع عادة للرسوم الجمركية تشمل الواردات المصدرة بشروط تفضيلية والواردات المصدرة بشروط تفضيلية بدرجة أقل أو بشروط الدولة الأولى بالرعاية). |
Indeed, under the terms of its mandate, | وفي الواقع فبموجب أحكام وﻻيتها، |
Geronimo, under the terms of this treaty... | ... جيرونيمو، تحت شروط هذه المعاهدة |
Jack incorporates his own remix of CC Kiwi in his video installation but he must share the work under the same terms Kiri has. | جاك أضاف الصورة لفيديو أنشأه ولكن عليه أن ينشر عمله بنفس رخصة الصورة |
And fight on his own terms. | وأناقشه في شروطه |
Muwafak Mahmud Abdel Karim Sahweil, who was confined to Jericho under the terms of his release, was caught at a roadblock near Ramallah. | فقد قبض عند متراس طريق قرب رام الله على موفق محمود عبد الكريم سحويل، الذي كان ممنوعا من الخروج من أريحا بموجب شروط إخﻻء سبيله. |
4. The right of derogation under this article applies to the terms that regulate shipments under the volume contract to the extent these terms are subject to this Instrument under Article 3 (3)(a). | 4 ينطبق حق الخروج عن الأحكام بمقتضى هذه المادة على الشروط التي تنظ م الشحنات بمقتضى عقد الحجم طالما كانت هذه الشروط خاضعة لأحكام هذا الصك بمقتضى المادة 3 (3) (أ). |
I'm obliged to, sir, under the terms of my employment, posthaste. | أن مجــبر على فعــل هذا يا سيــدي تـحت ظــروف عملــي وبأقـصى سرعة |
He was not on good terms with his father. | لم يكن على اتفاق مع والده. |
And what are his terms for this unconditional peace? | اشارة من الملكة كليوباترا على حسن المبادرة وحسن النية ماذا يريد اوكتافيوس |
He contends that the revocation of his appointment to the post of District Court judge breached his right under that article to access, on general terms of equality, to public service. | ويزعم أن إلغاء تعيينه في وظيفة قاض بمحكمة محلية ينتهك حقه بموجب أحكام تلك المادة في أن تتاح لـه، على قدم المساواة مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة. |
In terms of substance, the modules for such training are under development. | ومن حيث الجوهر، يجري تطوير وحدات مستقلة لهذا التدريب. |
(b) 9,325,800 gross ( 9,212,500 net) under the terms of resolution 48 229. | )ب( مبلغ إجماليه ٨٠٠ ٣٢٥ ٩ دوﻻر )صافيه ٥٠٠ ٢١٢ ٩ دوﻻر( في إطار أحكام القرار ٤٨ ٢٢٩. |
So it's right under the like terms and if it doesn't have a like term, it's under nothing | انها اسفل العبارات المتشابهة واذا لم يكن لديها عبارة مشابهة، فلن تكون اسفل شيئ |
Right under his shirt! | الحق تحت قميصه! |
However, Magee was released from prison in 1999, having served 14 years (including the time before his sentencing), under the terms of the Good Friday Agreement. | ومع ذلك تم إطلاق سراحه من السجن عام 1999 بعد أن خدم 14 سنة فقط (بما في ذلك الوقت قبل الحكم عليه) وفقا لأحكام اتفاق الجمعة العظيمة. |
The terms, therefore, included a reservation for those countries to choose a treatment that was also available under the previous best terms for low income countries (the Toronto terms). | لذلك تضمنت الشروط تحفظا بالنسبة لتلك البلدان حتى يتسنى لها أن تختار معاملة كانت متاحة أيضا بموجب أفضل الشروط السابقة للبلدان المنخفضة الدخل )شروط تورنتو(. |
This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later. | هذا ملحق هو موزع من GPL أو. |
These two licences require new works to be licenced under the same terms. | هاتان الرخصتان تتطلب أعمال جديدة ليتم ترخيصها بنفس الرخصة |
Kim Il Sung wants to unite North Korea under his rule under his communist rule. | كيم إل سونغ أراد توحيد كوريا الشمالية تحت سلطته سلطته الشيوعية |
These terms of reference are integral to his methods of work. | وتمثل هذه الاختصاصات جزءا لا يتجزأ من أساليب عمل المقرر الخاص. |
industrious than under his regime. | كدحا مما كانوا تحت نظامه |
Had it under his coat. | كان ي خفيها تحت معطفه . |
It lies under his ground. | إنه تحت الأرض |
Under the terms of the agreement with Qavam, Soviet troops began withdrawing from Iran. | بموجب شروط الاتفاق هذا بدأت القوات السوفيتية الانسحاب من إيران. |
Others covered the subject in general terms under other sections of the national communication. | وتطرقت أطراف أخرى إلى الموضوع بشكل عام في إطار فروع أخرى من بلاغها الوطني. |
The terms of reference were finalized in October 2004 under the following broad headings | ووضعت الاختصاصات في صيغتها النهائية في تشرين الأول أكتوبر 2004 تحت العناوين العريضة التالية |
So far, 16 of the poorest countries have benefited under these enhanced Toronto terms. | وحتى اﻵن استفاد ١٦ بلدا من أشد البلدان فقرا من شروط تورنتو المحسنة. |
My terms are a man's right to exist for his own sake. | شروطى هى حقوق الأنسان أن يعيش من أجل نفسه |
The trend seemed to contradict the treatment of debtors in that category under the quot enhanced Toronto terms quot and the quot Trinidad terms quot . | وهذا اﻻتجاه يبدو أنه يتناقض مع معاملة البلدان المدينة المندرجة في تلك الفئة بموجب quot شروط تورونتو المحسنـــة quot و quot شروط ترينيداد quot . |
She was getting under his skin. | لقد كانت تسيطر عليه |
That'll bring us under his guns. | سنكون تحت رحمة مدافعه |
Furthermore, also under the terms of the Constitution, they cannot be given any mandatory instructions. | وعلاوة على ذلك، أيضا بموجب الدستور لا يمكن أن تعطى لهــم تعليمات إلزاميـــة. |
Under the terms of the Articles, all 13 states had to agree to any changes. | وفقا لشروط المواد، كل الولايات ال 13 يجب عليها الموافقة على أي تعديلات. |
34. Under the terms of resolution 48 226 C, the General Assembly authorized, inter alia, 65 of the 92 posts requested by the Secretary General, in paragraph 36 of his previous report, to be funded under general temporary assistance. | ٣٤ وبموجب أحكام القرار ٤٨ ٢٢٦ جيم أذنت الجمعية العامة، في جملة أمور، ﺑ ٦٥ وظيفة من بين الوظائف البالغة ٩٢ التي طلبها اﻷمين العام في الفقرة ٣٦ من تقريره السابق على أن تمول في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
So this is what really earned his reputation as a great general on top of being a great leader in terms of not exacting revenge, in terms of not having slash and burn tactics, in terms of not just ravaging his enemies. | وهذا ما أكسبه سمعته كجنرال عظيم على رأس كونه قائد ا عظيم ا |
3. Since undertaking his current assignment, Mr. Vance has held a series of separate meetings with the parties which led to their first direct meeting under his auspices. In accordance with the terms of resolution 845 (1993) the | ٣ منذ اضطﻻع السيد فانس بمهمته الحالية، عقد مع الطرفين سلسلة من اﻻجتماعات المنفصلة التي أدت الى عقد أول اجتماع مباشر بين الطرفين تحت رعايته. |
One graduate has said that he completed his degree in only two terms | قال احد الخريجين بأنه اكمل دراسته |
Under the terms of the Bonn Agreement, national elections were to be held in June 2004. | 7 وبموجب بنود اتفاق بون، كان من المقرر إجراء الانتخابات الوطنية في حزيران يونيه 2004. |
9. Under the existing arrangements, the terms of office of the current members expires as follows | ٩ وبموجب الترتيبات القائمة، تنتهي مدة عضوية اﻷعضاء الحاليين على النحو التالي |
The reason for this anomaly, which explains the two categories of trade records one under Cotonou terms, the other under EBA terms in table 4 seems to lie in the difference between ACP and GSP certificates of origin. | الجدول 4 |
Tom hid the book under his pillow. | أخفى توم الكتاب تحت الوسادة. |
Sami threw his mom under the bus. | ضح ى سامي بأم ه كي ي خرج نفسه من المأزق. |
To put under his head, of course. | لوضعها أسفل رقبته |
And under his wing shalt thou trust | و سننعم بالأمان تحت ظله |
Related searches : On His Terms - Under Their Terms - Under What Terms - Under These Terms - Under Its Terms - Under Your Terms - Under Different Terms - Under His Thumb - Under His Jurisdiction - Under His Management - Under His Reign - Under His Order - Under His Stewardship - Under His Lead