Translation of "under its terms" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Indeed, under the terms of its mandate, | وفي الواقع فبموجب أحكام وﻻيتها، |
( Normally dutiable imports include imports taking place under preferential terms as well as imports taking place under less preferential terms or MFN terms. | ( الواردات التي تخضع عادة للرسوم الجمركية تشمل الواردات المصدرة بشروط تفضيلية والواردات المصدرة بشروط تفضيلية بدرجة أقل أو بشروط الدولة الأولى بالرعاية). |
Under the Brady Plan, a country s payments were indexed to its export prices or terms of trade. | بموجب خطة برادي، يتم فهرسة مدفوعات دولة ما وفقا لأسعار صادراتها أو معدلات تبادلاتها التجارية. |
The following post was translated in its entirety under the terms of CC BY NC SA 2.1. | الموضوع التالي تمت ترجمته بالكامل بمراعاة حقوق النشر طبقا لرخصة المشاع الإبداعي CC BY NC SA 2. |
The host country should fulfil its obligations under international law and the terms of the Headquarters Agreement. | وينبغي للبلد المضيف أن يفي بالتزاماته بموجب القانون الدولي وأحكام اتفاق المقر. |
Geronimo, under the terms of this treaty... | ... جيرونيمو، تحت شروط هذه المعاهدة |
Under the terms of its resolutions 48 226 A and B, the General Assembly authorized an additional 148 posts. | ٢١ وبموجب أحكام القرارين ٤٨ ٢٢٦ ألف وباء، أذنت الجمعية العامة ﺑ ١٤٨ وظيفة إضافية. |
By its decision 7 CP.9, the COP decided to extend the mandate of the LEG under its original terms of reference and to review the progress, need for continuation and terms of reference of the group at its eleventh session. | دال استراتيجية التنفيذ 19 20 7 |
The Panel stated in its interim report that this mine, under the terms of the 14 January moratorium, had closed. | وأفاد الفريق في تقريره المؤقت أن هذا المنجم قد أ غلق بمقتضى أحكام الوقف الاختياري الصادر في 14 كانون الثاني يناير. |
Under its terms of reference, it would have no involvement in setting the workplans or priorities of the oversight bodies. | وفي إطار اختصاصاتها، لن تتدخل في وضع خطط الأعمال أو أولويات هيئات الرقابة. |
It should demand full compliance with the terms of its relevant resolutions as well as undertake to fulfil promptly its own obligations under these resolutions. | وينبغي أن يطالب باﻻمتثال الكامل ﻷحكام قراراتـه ذات الصلة كما ينبغي أن يتعهد بالوفاء السريع بالتزاماتــــه بموجب هذه القرارات. |
4. The right of derogation under this article applies to the terms that regulate shipments under the volume contract to the extent these terms are subject to this Instrument under Article 3 (3)(a). | 4 ينطبق حق الخروج عن الأحكام بمقتضى هذه المادة على الشروط التي تنظ م الشحنات بمقتضى عقد الحجم طالما كانت هذه الشروط خاضعة لأحكام هذا الصك بمقتضى المادة 3 (3) (أ). |
I'm obliged to, sir, under the terms of my employment, posthaste. | أن مجــبر على فعــل هذا يا سيــدي تـحت ظــروف عملــي وبأقـصى سرعة |
In terms of substance, the modules for such training are under development. | ومن حيث الجوهر، يجري تطوير وحدات مستقلة لهذا التدريب. |
(b) 9,325,800 gross ( 9,212,500 net) under the terms of resolution 48 229. | )ب( مبلغ إجماليه ٨٠٠ ٣٢٥ ٩ دوﻻر )صافيه ٥٠٠ ٢١٢ ٩ دوﻻر( في إطار أحكام القرار ٤٨ ٢٢٩. |
So it's right under the like terms and if it doesn't have a like term, it's under nothing | انها اسفل العبارات المتشابهة واذا لم يكن لديها عبارة مشابهة، فلن تكون اسفل شيئ |
27. Under its Statute, the Administrative Tribunal has competence to entertain applications filed by staff members alleging a breach of their terms of employment. | ٢٧ وللمحكمة اﻹدارية بموجب نظامها اﻷساسي، اختصاص للنظر في الطلبات المقدمة من الموظفين الذين يدعون حدوث خرق لشروط خدمتهم. |
The terms, therefore, included a reservation for those countries to choose a treatment that was also available under the previous best terms for low income countries (the Toronto terms). | لذلك تضمنت الشروط تحفظا بالنسبة لتلك البلدان حتى يتسنى لها أن تختار معاملة كانت متاحة أيضا بموجب أفضل الشروط السابقة للبلدان المنخفضة الدخل )شروط تورنتو(. |
For example, Sweden the 14th largest member state in terms of population, and eighth in terms of GDP under the leadership of Prime Minister Fredrik Reinfeldt and Foreign Minister Carl Bildt punches considerably above its weight. | على سبيل المثال سنجد أن السويد ــ الدولة الرابعة عشرة في الترتيب من حيث تعداد سكانها، والثامنة من حيث ناتجها المحلي الإجمالي ــ تسعى تحت قيادة رئيس وزرائها فريدريك راينفيلدت ووزير خارجيتها كارل بيلت إلى الاضطلاع بدور أكبر من وزنها النسبي. |
Moreover, where the USSR transferred much weaponry under easy commercial terms or without charge (e.g., under long term loans not expected to be repaid), Russia now discounts arms only for its closest allies. | فضلا عن ذلك، وبينما كان الاتحاد السوفييتي يصدر كميات ضخمة من الأسلحة بشروط تجارية متساهلة، أو حتى بدون تقاضي أي ثمن (على سبيل المثال، بقروض طويلة الأجل ولا ينتظر تسديدها)، فإن روسيا الآن لا تقدم أية تخفيضات على أسلحتها إلا لأقرب حلفائها. |
This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later. | هذا ملحق هو موزع من GPL أو. |
These two licences require new works to be licenced under the same terms. | هاتان الرخصتان تتطلب أعمال جديدة ليتم ترخيصها بنفس الرخصة |
He chaired that Committee during three of its terms. | وقد ترأس تلك اللجنة خﻻل ثﻻث دورات من دوراتها. |
But in 1898, Spain ceded its control of the island to United States following the Spanish American War, under the terms of the Treaty of Paris. | في عام 1898، تنازلت إسبانيا للولايات المتحدة عن الأرخبيل، فضلا عن الفلبين، نتيجة لهزيمتها في الحرب الأمريكية الإسبانية وفقا لأحكام معاهدة باريس عام 1898. |
Proposals for the establishment of the Office of Ethics, along with its terms of reference, are currently under preparation for the consideration of the General Assembly. | ويجري حاليا إعداد مقترحات لإنشاء المكتب المعني بالأخلاقيات إلى جانب اختصاصاته لتقديمها إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
Request the Secretariat to develop terms of reference based on the guidance provided under subparagraph (b) above for consideration by the Conference at its second meeting. | 3 ما إذا كانت مثل هذه المراكز ينبغي أن تنشأ كمراكز جديدة قائمة بذاتها، أو ينبغي أن تنشأ على غرار المراكز أو المؤسسات الحالية |
Under the terms of reference of this review, the Inspectors examined the efficiency and effectiveness of the Secretariat in carrying out its mandated functions and activities. | ووفقا لاختصاصات هذا الاستعراض، بحث المفتشون كفاءة وفعالية الأمانة في أداء الوظائف والأنشطة الموكلة إليها. |
Under the terms of the agreement with Qavam, Soviet troops began withdrawing from Iran. | بموجب شروط الاتفاق هذا بدأت القوات السوفيتية الانسحاب من إيران. |
Others covered the subject in general terms under other sections of the national communication. | وتطرقت أطراف أخرى إلى الموضوع بشكل عام في إطار فروع أخرى من بلاغها الوطني. |
The terms of reference were finalized in October 2004 under the following broad headings | ووضعت الاختصاصات في صيغتها النهائية في تشرين الأول أكتوبر 2004 تحت العناوين العريضة التالية |
So far, 16 of the poorest countries have benefited under these enhanced Toronto terms. | وحتى اﻵن استفاد ١٦ بلدا من أشد البلدان فقرا من شروط تورنتو المحسنة. |
Throughout its history, Ecuador has demonstrated its peaceful spirit in true and unquestionable terms. | عبر تاريخ اكوادور أظهرت، بحق وبطريقة ﻻ لبس فيها، روح السلم التي تتحلى بها. |
Its powers of investigation under article 8 of protocol I of the Arusha Agreement were described in terms almost identical to those of the international judicial commission. | ويرد وصف لسلطاتها في مجال التحقيق بموجب المادة 8 من البروتوكول الأول من اتفاق أروشا مطابق تقريبا لوصف اللجنة القضائية الدولية. |
convened under its auspices | الدولية التي تعقد تحت رعايتها |
The trend seemed to contradict the treatment of debtors in that category under the quot enhanced Toronto terms quot and the quot Trinidad terms quot . | وهذا اﻻتجاه يبدو أنه يتناقض مع معاملة البلدان المدينة المندرجة في تلك الفئة بموجب quot شروط تورونتو المحسنـــة quot و quot شروط ترينيداد quot . |
Furthermore, also under the terms of the Constitution, they cannot be given any mandatory instructions. | وعلاوة على ذلك، أيضا بموجب الدستور لا يمكن أن تعطى لهــم تعليمات إلزاميـــة. |
Under the terms of the Articles, all 13 states had to agree to any changes. | وفقا لشروط المواد، كل الولايات ال 13 يجب عليها الموافقة على أي تعديلات. |
They amplified the global conversation about development and defined its terms. | فقد ضخمت الحوار العالمي حول التنمية وحددت شروطه. |
The problem, put in its simplest terms, is one of mathematics. | والمشكلة بعبارات سهلة هي حسابية. |
For the sake of its own national interests, Israel must come to terms with its neighbors. | والآن يتعين على إسرائيل أن تتصالح مع جيرانها إن كانت راغبة في حماية مصالحها الوطنية الخاصة. |
The Agency is falling short in its ability to address the increasing needs of the most vulnerable refugees, in terms of the large numbers of persons under the poverty line who are not receiving aid and in terms of the level of benefits. | 144 وتعاني الوكالة قصورا في قدرتها على معالجة الاحتياجات المتزايدة للاجئين الأكثر استضعافا، فيما يتعلق بالأعداد الكبيرة للأشخاص الموجودين تحت خط الفقر الذين لا يتلقون المعونة وفيما يتعلق بمعدل الإعانات. |
33.11 Under the terms of section VIII of General Assembly resolution 56 255, the gross jointly financed budget of the Department is submitted to the Assembly for its approval. | 33 11 وطبقا لأحكام الجزء الثامن من القرار 56 255، ت قدم أيضا ميزانية الإدارة الإجمالية المشتركة التمويل إلى الجمعية العامة لاعتمادها. |
Africa apos s share of world trade has fallen from 3 per cent in 1960 to under 1 per cent and its terms of trade have continued to deteriorate. | وهبط نصيب افريقيا في التجارة العالمية من ٣ في المائة في عام ١٩٦٠ الى أدنى من ١ في المائة واستمرت معدﻻت التبادل التجاري لديها في التدهور. |
Under the terms of the Bonn Agreement, national elections were to be held in June 2004. | 7 وبموجب بنود اتفاق بون، كان من المقرر إجراء الانتخابات الوطنية في حزيران يونيه 2004. |
9. Under the existing arrangements, the terms of office of the current members expires as follows | ٩ وبموجب الترتيبات القائمة، تنتهي مدة عضوية اﻷعضاء الحاليين على النحو التالي |
Related searches : Its Own Terms - With Its Terms - Enforce Its Terms - By Its Terms - On Its Terms - Under Their Terms - Under What Terms - Under His Terms - Under These Terms - Under Your Terms - Under Different Terms - Under Its Jurisdiction - Under Its Auspices - Under Its Direction