Translation of "with its terms" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Terms - translation : With - translation : With its terms - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

For the sake of its own national interests, Israel must come to terms with its neighbors.
والآن يتعين على إسرائيل أن تتصالح مع جيرانها إن كانت راغبة في حماية مصالحها الوطنية الخاصة.
Eastern Europe, by contrast, has yet to come to terms with its murderous past.
وعلى النقيض من ذلك، لم تتصالح أوروبا الشرقية مع ماضيها الدموي بعد. وفقط عندما تفعل ذلك سوف يتسنى لها أن تدرك التزامها بإنقاذ أولئك الفارين من وجه الشر.
Indeed, under the terms of its mandate,
وفي الواقع فبموجب أحكام وﻻيتها،
This has also allowed the aggressor to dictate its terms to the Security Council and to continue its aggression with impunity.
كما أن هـــذا يسمح للمعتدي بإمﻻء شروطه على مجلس اﻷمن، واﻻستمرار في عدوانه دون رادع.
In terms of cooperation with special procedures, OHCHR could play a greater role in terms of using its good offices and strategic engagement with particular actors and countries to encourage better cooperation by States with special procedures.
وبإمكان المفوضية أن تضطلع، في مجال التعاون مع الإجراءات الخاصة، بدور أكبر في اللجوء إلى مساعيها الحميدة والعمل الاستراتيجي الذي تنهض به مع أطراف وبلدان معينة بهدف تحسين تعاون الدول مع الإجراءات الخاصة.
Business will now continue as usual, both in terms of climate change diplomacy, with its wandering circus of big international meetings, and in terms of rapidly increasing emissions.
فالآن سوف يعود الجميع إلى العمل كالمعتاد، سواء فيما يتصل بدبلوماسية تغير المناخ وسيرك الاجتماعات الدولية الكبرى الجوال الذي يصاحبها، أو فيما يتصل بالزيادة السريعة في مستويات الانبعاثات الغازية.
El Salvador, together with Ecuador, leads the world in terms of the proportion of its population living abroad.
ذلك أن السلفادور تشكل جنبا إلى جنب مع الإكوادور البلد الرائد على مستوى العالم من حيث نسبة السكان الذين يعيشون في الخارج.
In fact, unlike Germany, Japan has never come to terms with its own responsibility for the Pacific War.
والحقيقة أن اليابان، على النقيض من ألمانيا، لم تسع قط إلى تحمل مسئولياتها عن حرب الباسيفيكي.
The latter shall negotiate in good faith with the former the terms and conditions of its accession. quot
ويتعين على هذه اﻷخيرة أن تتفاوض مع اﻷولى بحسن نية بشأن أحكام وشروط انضمامها quot .
You're pretty handy with those terms.
أراك جميلة في تنـاول هذين المصطلحين
He chaired that Committee during three of its terms.
وقد ترأس تلك اللجنة خﻻل ثﻻث دورات من دوراتها.
Turkey is now, finally, negotiating with the European Commission the terms of its possible membership in the European Union.
الآن فقط بدأت تركيا في التفاوض أخيرا مع المفوضية الأوروبية بشأن شروط عضويتها المحتملة في الاتحاد الأوروبي.
Its efforts to accommodate and come to terms with disruption are a source of misunderstandings, difficulties and even conflict.
وعليه، فإن محاولات التكيف والتعايش مع الاضطرابات تشكل مصدرا لسوء الفهم والصعوبات، بل ولاندلاع الصراعات.
Throughout its history, Ecuador has demonstrated its peaceful spirit in true and unquestionable terms.
عبر تاريخ اكوادور أظهرت، بحق وبطريقة ﻻ لبس فيها، روح السلم التي تتحلى بها.
It should demand full compliance with the terms of its relevant resolutions as well as undertake to fulfil promptly its own obligations under these resolutions.
وينبغي أن يطالب باﻻمتثال الكامل ﻷحكام قراراتـه ذات الصلة كما ينبغي أن يتعهد بالوفاء السريع بالتزاماتــــه بموجب هذه القرارات.
Let's start with the x squared terms.
دعونا نبدأ بعبارات x 2. اذا لدينا عبارة 5x 2
Unlike Germany, which repudiated its past aggression and reconciled with its neighbors in the framework of the European Union, Japan has never come to terms with its record in the 1930 s and 1940 s.
فعلى النقيض من ألمانيا التي أدانت ماضيها العدائي وتصالحت مع جيرانها في إطار الاتحاد الأوروبي، نجد أن اليابان لم تعترف قط بسجلها الاستعماري الرديء في ثلاثينيات وأربعينيات القرن العشرين.
Internationalists had to come to terms with the simple fact that, on its own, trade did not automatically enable peace.
وكان لزاما على أنصار النـزعة الدولية أن يتعاملوا مع حقيقة بسيطة مفادها أن التجارة الحرة في حد ذاتها كانت عاجزة عن تمكين السلام تلقائيا .
The latter shall negotiate in good faith with the former the terms and conditions of its accession to the agreement.
ويتعين على هذه اﻷخيرة أن تتفاوض بحسن نية، مع اﻷولى بشأن أحكام وشروط انضمامها الى اﻻتفاق.
Russia, while never renouncing its imperial dreams and instruments of domination, was nonetheless coming to terms with the inevitability of democracy, at least on its margins.
وعلى الرغم من أن روسيا لم تتبرأ قط من أحلامها الإمبراطورية ولم تتخل عن أدوات الهيمنة، إلا أنها أذعنت لحتمية الديمقراطية، على الأقل فيما يتصل بهوامشها.
We urge all parties to allow the United Nations International Independent Investigation Commission to conduct its work in accordance with its mandate and terms of reference.
ونحث كل الأطراف على أن تمكن لجنة التحقيق المستقلة الدولية التابعة للأمم المتحدة من الاضطلاع بأعمالها وفقا لولايتها واختصاصاتها.
Those are all the y prime terms, and then we're left with just the regular terms.
تلك هي جميع عبارات y الرئيسي، ومن ثم يتبقى لدينا العبارات العادية
They amplified the global conversation about development and defined its terms.
فقد ضخمت الحوار العالمي حول التنمية وحددت شروطه.
The problem, put in its simplest terms, is one of mathematics.
والمشكلة بعبارات سهلة هي حسابية.
We must come to terms with this problem.
ويجب علينا أن نتصدى لهذه المشكلة.
Its members, with statutory independence and long terms in office, could function like the monetary policy committee of a central bank.
ويستطيع أعضاء هذه الهيئة، بما يتمتعون به من الاستقلال وحق البقاء في المنصب لمدة طويلة، أن يعملوا عمل لجنة السياسة النقدية التابعة لأي بنك مركزي.
The Extraordinary Chambers marks a milestone in Cambodia s effort to come to terms with an exceptionally violent period in its past.
تعتبر المحاكم الاستثنائية نقطة علام في الجهود الكمبودية لطي صفحة فترة شديدة العنف في ماضيها.
Harmonize definitions and terms used for results based management within its organization, in line with United Nations system practices (para. 214)
32 مواءمة التعاريف والمصطلحات المستعملة في مجال الإدارة على أساس النتائج داخل الإطار التنظيمي للمفوضية، وفقا للممارسات المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة (الفقرة 214).
The Advisory Committee looked forward with interest to receiving that prototype, which it would examine within the terms of its mandate.
وتتطلع اللجنة اﻻستشارية باهتمام الى تلقي ذلك النموذج الذي ستقوم بدراسته في إطار وﻻيتها.
The Human Rights Council would reconsider and refine or amend those according to its own terms of reference, together with its agenda of work and working methods.
ومن ثم سيقوم مجلس حقوق الإنسان بإعادة دراستها وصقلها أو تعديلها حسب اختصاصاته هو وطبقا لجدول أعماله وأساليب عمله.
As stated in its report (para. 28), the Committee on Contributions did not feel competent in terms of its mandate to deal with the legal issues raised.
وكما ذكرت لجنة اﻻشتراكات في تقريرها )الفقرة ٢٨(، فإن وﻻيتها ﻻ تخولها صﻻحية معالجة المسائل القانونية المثارة.
And in terms of other things that I wanted to share with you, in terms of ideas,
وفيما يتعلق بالأمور الاخرى التي أردت أن أشارككم بها، من حيث الأفكار،
On the former issue, the Parties were informed that the Multilateral Fund was, in accordance with its terms, limited to addressing compliance with the Montreal Protocol.
وبشأن تلك القضية الأخيرة، تم إعلام الأطراف بأن الصندوق متعدد الأطراف اقتصر، طبقا لصلاحياته، على التصدي للامتثال لبروتوكول مونتريال.
Having received confirmation of the loan terms from the host country, the Secretariat would compare them with current market terms and report to the General Assembly at the second part of its resumed session.
وبعد أن تتسلم من البلد المضيف ما يؤكد شروط القرض، ستعمد الأمانة العامة إلى مقارنتها بالشروط السائدة حاليا في السوق، ثم تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها المستأنفة.
It was recently booming, up 74 in real terms in the US in the decade ending with its price peak, in 2008.
فقد شهدت الأراضي الزراعية مؤخرا ازدهارا كبيرا بلغ 74 بالأسعار الحقيقية في الولايات المتحدة في العقد الذي انتهى ببلوغها ذروة أسعارها في عام 2008.
(p) Harmonize definitions and terms used for results based management within its organization, in line with United Nations system practices (para. 214)
(ع) مواءمة التعاريف والمصطلحات المستعملة في مجال الإدارة على أساس النتائج داخل الإطار التنظيمي للمفوضية، وفقا للممارسات المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة (الفقرة 214)
(p) Harmonize definitions and terms used for results based management within its organization, in line with United Nations system practices (para. 214)
(ع) مواءمة التعاريف والمصطلحات المستعملة في مجال الإدارة على أساس النتائج داخل الإطار التنظيمي للمفوضية، وفقا للممارسات المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة (الفقرة 214)
The Government noted that in terms of creating public awareness of IHL principles, it continues to strengthen its coordination with the ICRC.
13 وأفادت الحكومة بأنها تواصل تعزيز تنسيقها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر للتوعية بمبادئ القانون الإنساني الدولي.
254. The Vienna Conference and its preparatory process were world wide, in terms both of the subjects dealt with and of participation.
٢٥٤ وكان مؤتمر فيينا وعمليته التحضيرية عالميين من حيث المواضيع المطروقة ومن حيث اﻻشتراك أيضا.
(b) Terms of reference of the mechanism and frequency of its meetings
(ب) الإطار المرجعي للآلية وتواتر اجتماعاتها
In terms of its natural geography, Syria is divided into four regions
وتقس م سورية من الوجهة الجغرافية الطبيعية إلى أربع مناطق هي
Section 8 deals with the financial terms of contracts.
الفرع ٨ يتناول الشروط المالية للعقود.
He was not on good terms with his father.
لم يكن على اتفاق مع والده.
C, defining mathematical terms to correspond with physical objects.
ج، يعر ف المصطلحات الرياضية لتتوافق مع الأشياء المادية.
( barring the polytheists with whom you have made a treaty , and who did not violate any of its terms with you , nor backed anyone against you . So fulfill the treaty with them until the end of its term .
إلا الذين عاهدتم من المشركين ثم لم ينقصوكم شيئا من شروط العهد ولم يظاهروا يعاونوا عليكم أحدا من الكفار فأتموا إليهم عهدهم إلى انقضاء مدتهم التي عاهدتم عليها إن الله يحب المتقين بإتمام العهود .

 

Related searches : Terms With - Its Own Terms - Enforce Its Terms - By Its Terms - Under Its Terms - On Its Terms - In Terms With - With Its Knowledge - Its Compliance With - With Its Vision - Convinces With Its - Its Engagement With - With Its Address - With Its Products