Translation of "with its vision" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Vision - translation : With - translation : With its vision - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The General Assembly, with its universal participation and comprehensive mandate, should project such a holistic vision and revitalize that vision into action.
إن الجمعية العامة، بمشاركتها العالمية ووﻻيتها الشاملة، ينبغي أن تقدم هذه الرؤية الشاملة وتنشط هذه الرؤية كي تصبح فعﻻ.
These eyes are normally hidden by its head armor, with four green optical sensors handling vision.
هذه الأعين عادة مخفية بواسطة درع الرأس، مع أربعة حساسات بصرية خضراء تقوم بالرؤية.
In adjusting its policy toward Burma, the US must face reality with a clear vision of what its foreign policy can achieve.
وفي تعديل سياستها في التعامل مع بورما يتعين على الولايات المتحدة أن تواجه الحقيقة برؤية صافية لما قد تتمكن سياستها الخارجية من تحقيقه.
With another patient of mine, who, also had some vision, the vision she had could be disturbing.
مع إحدى مرضاي الاخرين.. و كانت ايضا ترى بشكل بسيط كانت الهلاوس التي تراها مزعجة الى حد ما.
Aye , ye will behold it with sure vision .
ثم لترونها تأكيد عين اليقين مصدر لأن رأى وعاين بمعنى واحد .
Aye , ye will behold it with sure vision .
ما هكذا ينبغي أن يلهيكم التكاثر بالأموال ، لو تعلمون حق العلم لانزجرتم ، ولبادرتم إلى إنقاذ أنفسكم من الهلاك . لتبصر ن الجحيم ، ثم لتبصر ن ها دون ريب ، ثم لتسأل ن يوم القيامة عن كل أنواع النعيم .
You have to study vision with the realization of how the movement system is going to use vision.
عليك دراسة البصر مع إدراك كيف يمكن لنظام الحركة أن يستخدم البصر.
Instability undermines its entire regional vision it certainly challenges its idealistic strategy of zero problems.
فعدم الاستقرار يعمل على تقويض رؤيتها الإقليمية بالكامل وهو بكل تأكيد يشكل تحديا لاستراتيجيتها المثالية القائمة على لا مشاكل على الإطلاق .
With our continued support, that vision will be realized.
وبدعم متواصل منا، ستتحقق تلك الرؤية.
JERUSALEM Israel, an audacious vision that came true, is now celebrating its 65th anniversary with a sense of well deserved satisfaction at its extraordinary domestic achievements.
القدس ــ الآن، تحتفل إسرائيل، الرؤية الجريئة التي تحولت إلى حقيقة، بعيد تأسيسها الخامس والستين، في ظل شعور مستحق بالرضا عن إنجازاتها المحلية غير العادية.
Its narrow scope and lack of vision of the future were regrettable.
فنطاقه الضيق وافتقاره الى الرؤية المستقبلية مدعاة لﻷسف.
Additional resources should be attracted through implementation of the strategic long term vision statement, with its strong focus on poverty alleviation.
وينبغي جذب موارد إضافية من خلال تنفيذ بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، بتركيزه القوي على تخفيف حدة الفقر.
I have a global vision for vision.
لدي رؤية عالمية للنظر .
So my point is that this scope of vision, this holistic vision of design, was with them from the beginning.
اذن وجهة نظري هي أن هذا المجال من الرؤية ،هذه الرؤية الشمولية للتصميم كانت معهم من البداية
A unified vision was needed to deal with terrorism effectively.
وأكد أن الأمر بحاجة إلى رؤية موح دة للتعامل الفعال مع الإرهاب.
And I have a vision, which I'll share with you.
ولدي رؤيتي ، التي سأتقاسمها معكم.
This is why you need people with long term vision.
لهذا نحتاج هؤلاء الاشخاص بعيدو المدى
The Initiative has adopted the Africa Water Vision 2025 as its fundamental framework.
وقد اعتمدت المبادرة رؤية أفريقيا الخاصة بالمياه في عام 2025 وإطارها الأساسي.
As regards Africa, what is lacking is a clear vision of its future.
ذلك أن ما ينقصنا فيما يتعلق بأفريقيا هو رؤية واضحة لمستقبلها.
Its goals are the same as those of the Khartoum Vision mentioned above.
أما أهداف المبادرة فهي نفس أهداف رؤية الخرطوم التي ورد ذكرها أعلاه.
Revolutionary in its vision when first launched, this concept remains appealing even today.
إن هذا المفهوم الذي كان عند ظهوره أول مرة ثوريا في رؤياه ما زال محتفظا بجذابيته حتى اﻵن.
Each group has its own opinion, and believes in its own vision for the future of the country.
كل مجموعة لديها رأيها وتؤمن برؤيتها الخاصة لمستقبل البلاد.
And if you have your vision, vision is interesting.
و أذا شاهدنا البصيرة، البصيرة مثيرة للإنتباه.
We have pledged to contribute to a shared vision of global solidarity and collective security with a strong United Nations at its core.
لقد تعهدنا بالإسهام في رؤيا مشتركة للتضامن العالمي والأمن الجماعي، تكون الأمم المتحدة القوية في صميمها.
There are a lot of billionaires out there, some with vision.
هناك العديد من أصحاب المليارات، وبعضهم صاحب رؤية.
We are always so impressed with her courage, vision, and leadership.
نحن معجبين دائما بمثابرتها، ورؤيتها، وقيادتها.
Experts with a vision of how the work should be done.
خبراء ذوي رؤية بكيفية العمل المطلوب القيام به.
Beneficial policies and effective legislation start with political will and vision.
وتبدأ السياسات المفيدة والتشريعات الفعالة بالإرادة والرؤية السياسيتين.
Bush s war, with its poor strategic vision and worse planning, increased Iran s regional standing in a way that the country was unlikely ever to have achieved on its own.
كانت حرب بوش، التي اتسمت برؤية استراتيجية هزيلة وتخطيط بالغ الرداءة، سببا في تعظيم مكانة إيران الإقليمية على نحو ما كان لها أن تتمكن من تحقيقه بمفردها أبدا.
No vision can grasp Him , but His grasp is over all vision He is above all comprehension , yet is acquainted with all things .
لا ترى الله الأبصار في الدنيا ، أما في الدار الآخرة فإن المؤمنين يرون ربهم بغير إحاطة ، وهو سبحانه يدرك الأبصار ويحيط بها ، ويعلمها على ما هي عليه ، وهو اللطيف بأوليائه الذي يعلم دقائق الأشياء ، الخبير الذي يعلم بواطنها .
Vision aplenty.
إن الرؤى وافرة.
The vision
الرؤية
Developer, Vision
نوع الجهاز
Night Vision
ليلا الرؤية
Night Vision
رؤية ليلية
What vision?
عما تتكلمون
A vision.
رؤية ..
No vision can grasp Him , but His Grasp is over all vision . He is the Most Subtle and Courteous , Well Acquainted with all things .
لا ترى الله الأبصار في الدنيا ، أما في الدار الآخرة فإن المؤمنين يرون ربهم بغير إحاطة ، وهو سبحانه يدرك الأبصار ويحيط بها ، ويعلمها على ما هي عليه ، وهو اللطيف بأوليائه الذي يعلم دقائق الأشياء ، الخبير الذي يعلم بواطنها .
The Secretary General has, with great courage and vision, led the way.
والأمين العام، بشجاعته وبصيرته، قاد المسيرة.
Good leaders realize the importance of providing their people with a vision.
ويدرك الزعماء الصالحون أهمية توفير الرؤية لشعوبهم.
Basically, I want to end with my vision for Africa, you know?
واود بشكل أساسي ، ان أختم برؤيتي عن أفريقيا ، تعرفون
For students with text, vision, vision and hearing, or physical disabilities, Flat World Knowledge has partnered with Bookshare to provide no charge accessible digital books including an electronic Braille format.
للطلاب مع النص السمع والرؤية والرؤيا، أو إعاقات جسدية، شقة العالم المعرفة مع الشركاء على Bookshare بدون تكلفة لتوفير الوصول إليها الكتب الرقمية بما في ذلك إلكترونية برايل الشكل.
It would also be helpful if Iran laid out its strategic vision for the region.
وقد يكون من المفيد أيضا أن تفصح إيران عن رؤيتها الإستراتيجية للمنطقة.
History unfolded as it did only because its political leaders demonstrated great vision and discipline.
فلم تجر أحداث التاريخ على هذا النحو إلا لأن الزعماء السياسيين في أوروبا أظهروا رؤية ثاقبة وانضباطا عظيما.
What we need is a vision of globalization that is fully cognizant of its limits.
إننا نحتاج إلى رؤية للعولمة تدرك حدودها تمام الإدراك.

 

Related searches : With Vision - Problems With Vision - With A Vision - With Its Knowledge - Its Compliance With - Convinces With Its - Its Engagement With - With Its Terms - With Its Address - With Its Products - With Its Many - With Its Enclosures - With Its Contents