Translation of "under his jurisdiction" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Jurisdiction - translation : Under - translation : Under his jurisdiction - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A. Proceedings under quot non contentious jurisdiction quot
ألف إجراءات بموجب quot اﻻختصاص في غير خصومة quot
It is under his legislative power that the Governor establishes courts for Pitcairn and regulates their jurisdiction and procedures.
وينشئ الحاكم بموجب سلطتـه التشريعيـة، المحاكم في بيتكيرن ويحدد اختصاصاتها وإجراءاتها.
Category D extended geographical jurisdiction (under section 15.4) applies.
تنطبق الولاية القضائية الموسعة من الفئة دال (بموجب المادة 15 4).
Category D extended geographical jurisdiction (under section 15.4) applies.
وتنطبق هنا الولاية القضائية الموسعة من الفئة دال (بموجب المادة 15 4).
Category D extended geographical jurisdiction (under section 15.4) applies.
وتنطبق هنا الولاية القضائية الموسعة من الفئة دال (بموجب المادة 15 4).
Category D extended geographical jurisdiction (under section 15.4) applies.
تنطبق هنا الولاية القضائية الموسعة من الفئة دال (بموجب المادة 15 4).
Category D extended geographical jurisdiction (under section 15.4) applies.
وتنطبق الولاية القضائية الموسعة من الفئة دال (بموجب المادة 15 4).
Category D extended geographical jurisdiction (under section 15.4) applies.
تنطبق هنا الولاية القضائية الموسعة من الفئة دال (بموجب المادة 15 4).
This area's not under British jurisdiction. Nothing we can do.
هذه المنطقة لا تنحدر ضمن الملكية البريطانية, لا يمكننا فعل شىء
The political development in Myanmar falls entirely under her domestic jurisdiction.
فالتنمية السياسية في ميانمار تقع بالكامل ضمن سلطتها الداخلية.
In 1933, the National Park Service took Mount Rushmore under its jurisdiction.
في عام 1933، تولى الحديقة الوطنية خدمة جبل رشمور يخضع لولايتها القضائية.
The Naval Prefecture provides security in the port areas under its jurisdiction.
توفر مديرية البحرية الأمن في مناطق الموانئ التابعة لولايتها.
2003 Member of the Committee on Jurisdiction under the Danish Ministry of Justice
2003 وحتى الآن عضو بلجنة الولاية القضائية في إطار وزارة العدل الدانمركية .
Moreover, the United Nations has no criminal jurisdiction under any law or treaty.
وعﻻوة على ذلك، ليس لﻷمم المتحدة أي وﻻية قضائية جنائية بمقتضى أي قانون أو معاهدة.
The team will decide whether a reported property crime comes under its jurisdiction. All property crimes not under the jurisdiction of the team will be directed to the Somali police for investigation.
وسوف يبت الفريق فيما اذا كانت جريمة مبلغ عنها من جرائم الممتلكات تدخل ضمن اختصاصه، أما جميع جرائم الممتلكات التي تخرج عن اختصاص الفريق فتحال الى الشرطة الصومالية للتحقيق.
11. Article 26 enabled specific categories of States to confer jurisdiction on the Court in cases where such jurisdiction would not exist under article 22.
١١ وتسمح المــادة ٢٦ ﻷصناف معينــة من الدول بقبول اختصــاص المحكمة في الحاﻻت التي ﻻتشملها المادة ٢٢.
It is under the jurisdiction of the North Gaza Governorate, in the Gaza Strip.
مجزرة اجتياح شمال غزة في يوم 29 9 2004م.
Located west of Jerusalem, it falls under the jurisdiction of Mateh Yehuda Regional Council.
تقع إلى الغرب من القدس، وانها تقع تحت ولاية المجلس الإقليمي ماتيه يهودا.
The Courts have extra territorial Jurisdiction under the following act in the following situations.
للمحاكم ولاية قضائية خارج سيشيل بموجب القانون التالي في الحالات التالية.
For the application of the Penal Code, the following shall fall under Syrian jurisdiction
يكون في حكم الأرض السورية، لأجل تطبيق القانون الجزائي
The Convention applies both in areas under national jurisdiction and on the high seas.
وتنطبق الاتفاقية في المناطق التي تقع داخل حدود الولاية الوطنية وفي أعالي البحار على حد سواء.
With such working conditions, they are at the mercy of persons under their jurisdiction.
ففي ظروف العمل هذه، يكون القاضي تحت رحمة متقاضيه.
Under article 38, the Court was required to satisfy itself that it had jurisdiction in a particular case under the Statute.
وتنص المادة ٣٨ على أنه يجب أن تتأكد هيئة القضاء من اختصاصها بالنظر في أي قضية تعرض عليها.
Such information and data should also cover seabed minerals in maritime zones under national jurisdiction.
كما ينبغي أن تشمل هذه المعلومات والبيانات معادن قاع البحار الموجودة في المناطق البحرية الخاضعة للوﻻية الوطنية.
52. His delegation supported the proposal that the court should exercise jurisdiction over private persons only in order to avoid conflicts of jurisdiction with the International Court of Justice, which had jurisdiction over States.
٥٢ ومضى يقول إن وفده يؤيد اﻻقتراح القائل إن اختصاص المحكمة يجب أن يقتصر على اﻷفراد العاديين تﻻفيا لحدوث تنازع في اﻻختصاص مع محكمة العدل الدولية، التي ينصب اختصاصها على الدول.
The jurisdiction in this province belongs to God . His is the best reward , and His the best requital .
هنالك أي يوم القيامة الولاية بفتح الواو النصرة وبكسرها الملك لله الحق بالرفع صفة الولاية وبالجر صفة الجلالة هو خير ثوابا من ثواب غيره لو كان يثيب وخير عقبا بضم القاف وسكونها عاقبة للمؤمنين ونصبهما على التمييز .
The jurisdiction in this province belongs to God . His is the best reward , and His the best requital .
في مثل هذه الشدائد تكون الولاية والنصرة لله الحق ، هو خير جزاء ، وخير عاقبة لمن تولاهم من عباده المؤمنين .
Contracting Parties have in accordance with generally accepted principles of international law the responsibility of ensuring that activities under their jurisdiction or control do not cause damage to the environment or the natural resources under the jurisdiction of other Contracting Parties or of areas beyond the limits of national jurisdiction.
1 الأطراف المتعاقدة مسؤولة، وفقا لمبادئ القانون الدولي المقبولة عموما، عن ضمان عدم تسبب الأنشطة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها بضرر للبيئة أو الموارد الطبيعية الخاضعة لولاية أطراف متعاقدة أخرى أو مناطق خارج حدود ولايتها الوطنية.
Furthermore, to take a contentious jurisdiction case to a Chamber will normally require agreement of the parties to do so, whereas the full Court might have jurisdiction, whether under paragraph 2 of Article 36 of the Statute or under some treaty jurisdiction clause, in a case brought by unilateral application.
وفضﻻ عن ذلك، فإن عرض قضية تنطوي على وﻻية مثار خﻻف على دائرة ما، يتطلب عادة موافقة اﻷطراف على ذلك، بينما قد يكون للمحكمة بكامل هيئتها وﻻية سواء بموجب الفقرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي، أو بموجب حكم خاص بالوﻻية، في معاهدة في قضية مقامة من جانب واحد.
As Chief Magistrate I also exercised exclusive jurisdiction over applications under the Gaming and Betting Acts.
كما مارست كرئيس للقضاة الاختصاص الحصري على الطلبات المقدمة بموجب قانون أماكن اللهو والمراهنات.
(i) The measures taken or proposed by the coastal State(s) within areas under national jurisdiction
apos ١ apos التدابير التي تتخذها أو تقترحها الدولة )الدول( الساحلية داخل القطاعات الخاضعة للوﻻية الوطنية
At Dakar, where the centre covered a region, the centre Director did not even have the resources to travel to the countries under his jurisdiction, it was pointed out.
وأشير إلى أن المركز القائم في داكــار، الـــذي يغطي منطقة بأسرها، ﻻ تتوفر لمديره الموارد الﻻزمة لمجرد السفر إلى البلدان التي تشملها وﻻيته.
3. Each judge should be responsible for administering the resources of the court under his jurisdiction and should be accountable for them to the National Council of the Judiciary.
٣ ينبغي أن يكون كل قاض مسؤوﻻ عن إدارة موارد المحكمة بموجب وﻻيته القضائية وينبغي أن يكون مسؤوﻻ عنها أمام المجلس الوطني للهيئة القضائية.
He also sits in his civil jurisdiction as Judge of the Petty Civil Court.
كما يجلس في إطار اختصاصه المدني كقاضي في محكمة القضايا المدنية الصغيرة.
72. Restricting the jurisdiction of the court to individuals was acceptable to his delegation.
٧٢ وقال إن الوفد النيجيري يوافق على قصر اختصاص المحكمة على اﻷفراد.
And spread the word that his kingdom has precedence over and above Roman jurisdiction.
و نشر رسالته و أن مملكته فوق السلطة الرومانية
Jurisdiction
الولاية القضائية
jurisdiction
ولاية قضائية اختصاص
jurisdiction
اختصاص
Jurisdiction.
الاختصاص.
The Government of Pakistan is empowered under the Anti Terrorism Act, 1997 to take action against any terrorist related funds under its jurisdiction.
يخول لحكومة باكستان، بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997، اتخاذ إجراءات ضد أي أموال ذات صلة بالإرهابيين تكون خاضعة ولايتها القانونية.
Pre school education is the responsibility of the municipality and falls under the jurisdiction of social care.
والتعليم ما قبل المدرسة مسؤولية البلديات ويقع ضمن اختصاص الرعاية الاجتماعية.
This is necessarily a judicial decision under the jurisdiction of the indictment division of the Appeals Court.
والتسليم قرار قضائي بالضرورة من اختصاص دائرة الاتهام في محكمة الاستئناف.
Measures taken to establish jurisdiction in the cases covered under (a), (b) and (c) of paragraph 1.
التدابير المتخذة لجعل ولاية القضاء سارية في الحالات التي تتناولها الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج) من الفقرة 1.
Under the Convention, problems relating to extradition must be settled according to the principles of universal jurisdiction.
وفي إطار اﻻتفاقية يتعين تسوية المشاكل المتعلقة بتسليم المجرمين وفقا لمبادئ اﻻختصاص الشامل.

 

Related searches : Under Its Jurisdiction - Under The Jurisdiction - Under Any Jurisdiction - Under Their Jurisdiction - Under German Jurisdiction - Under Whose Jurisdiction - Under Our Jurisdiction - Under His Thumb - Under His Management - Under His Reign - Under His Order - Under His Stewardship - Under His Lead - Under His Terms