Translation of "unanimous written agreement" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreement - translation : Unanimous - translation : Unanimous written agreement - translation : Written - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The appointment of the Field Humanitarian Coordinator was the subject of a unanimous inter agency agreement. | إن تعيين منسق الشؤون اﻻنسانية في الميدان كان موضع اتفاق إجماعي بين الوكاﻻت. |
(ii) by an arbitration agreement or in a written contract or | '2' أو باتفاق تحكيم أو في عقد مكتوب |
A unanimous vote. | تصويت بالأجماع |
It was unanimous. | انه قرار جماعى |
Preparation of a model legislative provision on written form for the arbitration agreement | إعداد حكم تشريعي نموذجي بشأن الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم |
And we are unanimous... | و قد أجمعنا قد أجمعنا تقريبا |
Congratulations, gentlemen. It's unanimous. | تسعة أصوات لصالح الإخلاء |
We have good language on development, including unanimous agreement on the Millennium Development Goals, and we agreed on the responsibility to protect. | وتوصلنا إلى صياغات جيدة بشأن التنمية، بما في ذلك اتفاق بالإجماع بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وتوصلنا إلى اتفاق بشأن مسؤولية الحماية. |
. There was unanimous agreement that the empowerment of women was an essential factor in achieving population objectives, sustained economic growth and sustainable development. | ٢١ وكان هناك إجماع على أن تمكين المرأة عامل أساسي في تحقيق اﻷهداف السكانية والنمو اﻻقتصادي المستدام والتنمية المستدامة. |
Unanimous decisions are very desirable. | إن التوصل إلى قرارات بالإجماع أمر مرغوب فيه جدا. |
Well, that makes it unanimous. | حسنا ، يوجد إجماع على ذلك |
(b) Contributions would be paid pursuant to a written agreement made between the contributor and UNFPA. | )ب( تدفع المساهمات وفقا ﻻتفاق كتابي يعقد بين المساهم وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
There has been unanimous agreement for many years that the contribution of the information media to the social and cultural advancement of peoples is crucial. | أما العمﻻء اﻵخرون المقيمون، فقد تم تزويدهم بخدمة هاتفية عن طريق هواتف مكالمات الجمهور. تكلفة الشبكات |
Either Party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other Party. | يجوز لأي من الطرفين أن ينهي هذا الاتفاق، في أي وقت، بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر. |
In the course of the investigation, all three companies submitted written statements confessing to an unlawful agreement. | وفي أثناء التحقيق قدمت الشركات الثلاث بيانات مكتوبة ت قر فيها عقدها تفاهما مخالفا للقانون. |
Either Party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other Party. | إنهاء الاتفاق |
The court refused to hear evidence, as the agreement was never put into written form no mention was made of the alleged agreement in the arbitration. | رفضت المحكمة أن تستمع إلى بي نة نظرا إلى أن الاتفاق لم يوضع في أي وقت في شكل كتابي، ولم يذكر الاتفاق المزعوم في التحكيم. |
The verdict of the jury is unanimous. | إن حكم هيئة المحلفين بالإجماع |
This is why there is unanimous agreement in Asia, including China and India, that any just solution for climate change demands greater sacrifice from rich Western countries. | ولهذا السبب أصبح هناك إجماع في آسيا، بما في ذلك الصين والهند، على أن أي حل عادل لمشكلة تغير المناخ يتطلب قدرا أعظم من التضحيات من جانب البلدان الغربية الثرية. |
One factor assisting negotiations on the Optional Protocol was Member States' unanimous agreement on the need to avoid the trigger mechanism of a declaration of exceptional risk. | وتمثل أحد العوامل التي ساعدت المفاوضات بشأن البروتوكول الاختياري في اتفاق الدول الأعضاء بالإجماع على ضرورة تفادي إدراج آلية التحريك المتمثلة في الإعلان عن وجود خطر غير عادي. |
What you have presented as a written agreement among the various regional groups was in a different context. | فما قدمتموه على أنه اتفاق خطي بين مختلف المجموعات الإقليمية كان في سياق مختلف. |
A member may withdraw from this Agreement at any time after the entry into force of the Agreement by giving written notice of withdrawal to the depositary. | 1 يجوز لأي عضو أن ينسحب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد بدء نفاذه بتقديم إشعار خطي بالانسحاب إلى الوديع. |
Any Member may withdraw from this Agreement at any time after the entry into force of this Agreement by giving written notice of withdrawal to the depositary. | 1 يجوز لأي عضو أن ينسحب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد بدء نفاذه، عن طريق تقديم إخطار كتابي بانسحابه إلى الوديع. |
6. The reactions had been unanimous and unambiguous. | ٦ وأضاف أن ردود الفعل كانت باﻹجماع ودون مواربة. |
When the votes were tallied, it was unanimous. | ثم أ حصيت الأصوات و كان الاتفاق بالإجماع. |
However you decide, your verdict must be unanimous. | أيا كان قراركم فيجب أن يكون قرارا جماعيا . |
We have on several occasions debated what broadest possible agreement means, given that it is foreseeable that unanimous consensus among Member States will be extremely difficult to achieve. | وقد ناقشنا في عدة مناسبات ماذا يعني أوسع اتفاق ممكن ، نظرا لأنه من المتوقع أن يكون التوصل إلى توافق آراء بالإجماع بين الدول الأعضاء في غاية الصعوبة. |
BCCC was established by a written framework agreement between the Secretariat of the Basel Convention and the Government of Uruguay. | 18 تم إنشاء مركز تنسيق إتفاقية بازل بموجب إتفاق إطاري مكتوب بين أمانة إتفاقية بازل وحكومة أوروغواي. |
Written orders shall be issued by the undersigned military commanders, as soon as possible following signature of this Agreement, permitting | يصدر القادة العكريون الموقعون أدناه، في أقرب وقت ممكن عقب توقيع هذا اﻻتفاق، أوامر كتابية تسمح بما يلي |
That is the unanimous view of the international community. | وذاك هو الرأي الذي يجمع عليه المجتمع الدولي. |
I hope it will be adopted with unanimous support. | وآمل في أن يعتمد بتأييد إجماعي. |
We therefore commend the draft resolution for unanimous adoption. | لذلك، نوصي باعتماد مشروع القرار باﻻجماع. |
We therefore recommend this draft resolution for unanimous adoption. | ولذلك نوصي باعتماد مشروع القرار هذا باﻻجماع. |
If there are no objections let it be unanimous | إذا لم يكن لديك أي اعتراض دعنا لا نكون عدائيين |
There was unanimous agreement that corruption often had devastating consequences for sustainable development and democratic governance, as well as for the free and fair flow of international trade and investment. | 19 واتفقت الآراء بالإجماع على أن الفساد كثيرا ما تكون لـه عواقب وخيمة على التنمية المستدامة والحكم الديمقراطي، وكذلك على تدف ق التجارة والاستثمارات الدولية بصورة حر ة ومنصفة. |
This approach does not have unanimous support among international experts. | والواقع أن هذا النهج لا يحظى بالدعم التام بين مختلف الخبراء الدوليين. |
The decision to buy Greek bonds directly was not unanimous. | فعلى سبيل المثال، لم يتخذ قرار الشراء المباشر للسندات اليونانية بالإجماع. |
In my delegation apos s view, it warrants unanimous adoption. | وهو، في رأي وفد بﻻدي، جدير باعتماده باﻹجماع. |
By unanimous vote, we now proclaim you King of Fools. | بالصوت الجماعي ، نعلنك الان ملك الحمقى |
The identification seems to be unanimous and conclusive, Your Honor. | التحديد يبدو انه بالإجماع ونهائي، فضيلتك |
Japan welcomes the adoption of resolution 1618 (2005) with unanimous support. | ترحب اليابان باتخاذ القرار 1618 (2005) بالإجماع. |
I begin by congratulating you, Mr. President, on your unanimous election. | وأبدأ كلمتي بتهنئتكم ياسيادة الرئيس على انتخابكم باﻹجماع. |
In my delegation apos s view, it calls for unanimous adoption. | وفي رأي وفدي أنه جدير باﻻعتماد باﻻجماع. |
There now exists a near unanimous desire to achieve arms reduction. | وهناك رغبة تكاد تكون جماعية في الحد من التسلح. |
And in their judgment they must become of one mind unanimous. | وفي حكم هم ي ج ب أ ن ي صبحوا عقل واحد وان يجمعوا. |
Related searches : Unanimous Agreement - Unanimous Written Consent - Unanimous Written Resolution - Written Agreement - A Written Agreement - Express Written Agreement - Formal Written Agreement - Mutual Written Agreement - By Written Agreement - Prior Written Agreement - After Written Agreement - Unanimous Resolution - Unanimous Opinion