Translation of "formal written agreement" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Currently, Anatolian Turkish is used as the formal written language.
و في الوقت الراهن، ي تم استخدام الأناضولية التركية كلغة رسمية مكتوبة.
keywords arbitral awards arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause award enforcement form of arbitration agreement formal requirements
الكلمات الرئيسية قرارات تحكيم اتفاق تحكيم اتفاق تحكيم صلاحيته شرط تحكيم قرار (تحكيم) تنفيذ شكل اتفاق التحكيم اقتضاءات رسمية
For example, in France, Belgium, Sweden, Switzerland, the Netherlands and Italy, the written form requirement has been dropped, since no formal requirement is established for the arbitration agreement.
() في فرنسا وبلجيكا والسويد وسويسرا وهولندا وايطاليا، مثلا، أ سقط شرط الشكل الكتابي لأنه لم يرس شرط يتعلق بالشكل لاتفاق التحكيم.
keywords arbitration agreement courts defences documents formal requirements judicial assistance procedure
الكلمات الرئيسية اتفاق تحكيم محاكم دفوع مستندات اقتضاءات رسمية مساعدة قضائية إجراء
Letter addresses, even those sent to close friends, are normally written in quite formal language.
تكتب الرسائل عادة بلغة رسمية حتى تلك التي ترسل إلى الأصدقاء المقربين.
keywords arbitrability arbitral tribunal arbitration agreement arbitration clause award setting aside form of arbitration agreement formal requirements writing
الكلمات الرئيسية قابلية التحكيم هيئة تحكيم اتفاق تحكيم شرط تحكيم قرار تحكيم إلغاؤه شكل اتفاق التحكيم اقتضاءات رسمية محرر
On 14 May 1994, both sides signed a formal cease fire agreement.
وفي ١٤ أيار مايو ١٩٩٤، وقﱠع الجانبان اتفاقا رسميا لوقف إطﻻق النار.
The first is the need for a formal, written request for electoral assistance from the Government.
أولهما، أن تقدم الحكومة طلبا كتابيا رسميا للحصول على مساعدة انتخابية.
(ii) by an arbitration agreement or in a written contract or
'2' أو باتفاق تحكيم أو في عقد مكتوب
For example, most notices and formal letters are written with a number of stock Classical Chinese expressions (e.g.
على سبيل المثال، معظم الإخطارات والخطابات الرسمية مكتوبة بعدد من مصطلحات اللغة الصينية الكلاسيكية (مثل التحية وخاتمة الخطابات).
Preparation of a model legislative provision on written form for the arbitration agreement
إعداد حكم تشريعي نموذجي بشأن الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم
As I see it, there was no formal agreement on a package on 20 July.
ومن وجهة نظري، لم يكن هناك اتفاق رسمي على الحزمة في 20 تموز يوليه.
Any agreement reached in informal informals would need to be reviewed in a more formal setting.
ويجب أن يستعرض في جلسة رسمية أي قرار يتخذ في جلسة من هذه الجلسات.
The Advisory Committee was informed that formal agreement is also being worked out in this regard.
وقد أحيطت اللجنة اﻻستشارية علما بأنه يجري العمل أيضا، على التوصل الى اتفاق رسمي في هذا الصدد.
However, it was also agreed that, as a matter of general policy, the reference or other link to a written contractual document containing an arbitration clause should be sufficient to establish the formal validity of the arbitration agreement (ibid.).
ولكن، ات فق أيضا على أن ه ينبغي، على سبيل السياسة العامة، أن تكون الإشارة إلى مستند تعاقدي مكتوب يتضمن شرطا تحكيميا أو أي وصلة أخرى بذلك المستند كافية لتقرير الصحة الشكلية لاتفاق التحكيم (المرجع نفسه).
The period saw a democratization of the language with a less formal written form that came closer to the spoken one.
لقد شهدت هذه المرحلة عملية تبسيط اللغة الرسمية المكتوبة في أذهان الشعب وجعلها أكثر قربا من اللغة المتحدثة.
The main difference is that formal courts are based on written laws, while the community courts are based on customary norms.
ويتمثل الفارق الرئيسي في أن المحاكم الرسمية تستند إلى القوانين المدونة في حين تستند المحاكم المحلية إلى الأعراف.
(b) Contributions would be paid pursuant to a written agreement made between the contributor and UNFPA.
)ب( تدفع المساهمات وفقا ﻻتفاق كتابي يعقد بين المساهم وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
The Advisory Committee was informed that formal agreement is also being worked out in this regard. The Committee
وقد أحيطت اللجنة اﻻستشارية علما بأنه يجري العمل أيضا، على التوصل الى اتفاق رسمي في هذا الصدد.
The other areas would be taken over by UNPROFOR after the signing of a formal cease fire agreement.
وستتسلـم قوة الحماية المناطق اﻷخرى بعد توقيع اتفاق غير رسمي لوقف إطﻻق النار.
The other areas will be taken over by UNPROFOR after the signing of a formal cease fire agreement.
وستتسلم القوة المناطق اﻷخرى بعد توقيع اتفاق رسمي لوقف إطﻻق النار.
45. There has never been any formal agreement between the United Nations and GATT regulating their mutual relationship.
٤٥ لم يوقع أي اتفاق رسمي بين اﻷمم المتحدة واﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )الغات( ينظم العﻻقة المتبادلة بينهما.
Either Party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other Party.
يجوز لأي من الطرفين أن ينهي هذا الاتفاق، في أي وقت، بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر.
In the course of the investigation, all three companies submitted written statements confessing to an unlawful agreement.
وفي أثناء التحقيق قدمت الشركات الثلاث بيانات مكتوبة ت قر فيها عقدها تفاهما مخالفا للقانون.
Either Party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other Party.
إنهاء الاتفاق
They are signed jointly by UNFPA, the donor and the Government and constitute the formal agreement between these parties.
ويشترك في توقيع تلك الوثائق كل الصندوق والجهة المانحة والحكومة وهي تشكل اﻻتفاق الرسمي بين هذه اﻷطراف.
UNFPA now undertakes such procurement services only after a formal agreement has been signed with the recipient national authority.
وﻻ يقوم الصندوق اﻵن بخدمات المشتريات هذه إﻻ بعد توقيع اتفاق رسمي مع السلطة الوطنية المتلقية.
The court refused to hear evidence, as the agreement was never put into written form no mention was made of the alleged agreement in the arbitration.
رفضت المحكمة أن تستمع إلى بي نة نظرا إلى أن الاتفاق لم يوضع في أي وقت في شكل كتابي، ولم يذكر الاتفاق المزعوم في التحكيم.
However, these forms of cooperation are not subject to any formal agreement or understanding between the United Nations and GATT.
بيد أن هذه اﻷشكال من التعاون ﻻ تخضع ﻷي اتفاق أو تفاهم رسمي بين اﻷمم المتحدة والغات.
Project documents are jointly signed by ITC, the donor and the Government, and constitute the formal agreement between these parties.
ويشترك في توقيع وثائق المشروع مركز التجارة الدولية والجهة المانحة والحكومة، وهو يشكل اﻻتفاق الرسمي بين هذه اﻷطراف.
What you have presented as a written agreement among the various regional groups was in a different context.
فما قدمتموه على أنه اتفاق خطي بين مختلف المجموعات الإقليمية كان في سياق مختلف.
A member may withdraw from this Agreement at any time after the entry into force of the Agreement by giving written notice of withdrawal to the depositary.
1 يجوز لأي عضو أن ينسحب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد بدء نفاذه بتقديم إشعار خطي بالانسحاب إلى الوديع.
Any Member may withdraw from this Agreement at any time after the entry into force of this Agreement by giving written notice of withdrawal to the depositary.
1 يجوز لأي عضو أن ينسحب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد بدء نفاذه، عن طريق تقديم إخطار كتابي بانسحابه إلى الوديع.
1. After the adoption of this Agreement, any instrument of ratification or formal confirmation of or accession to the Convention shall also represent consent to be bound by this Agreement.
قبول اﻻلتزام ١ بعد اعتمــاد هذا اﻻتفاق، يشكل كــل صك للتصديق على اﻻتفاقية أو لتثبيتها رسميــا أو لﻻنضمام إليها قبوﻻ أيضا لﻻلتزام بهذا اﻻتفاق.
Commending the agreement reached by the participants in the Fourth Round of Formal Peace Talks to reaffirm all the points of agreement of the 1994, 1995 and 1996 Interim. Agreements and to include them in the Final Agreement provided for in the 1976 Tripoli Agreement
وإذ ينوه بما اتفق عليه المشاركون في الجولة الرابعة من محادثات السلام الرسمية بشأن تأكيـد جميع نقاط الاتفاق المضـمنة فـي الاتفاقات المرحلية للسنـوات 1994، و1995، و1996م وإدراجها فـي الاتفاق النهائي المنصوص عليه في أتفاق طرابلس لعام 1976م
A formal agreement was signed with the Governments of Italy and Mozambique for the implementation of a similar programme in Mozambique.
وقد و ق ع اتفاق رسمي مع حكومتي إيطاليا وموزامبيق لتنفيذ برنامج مماثل في موزامبيق.
UNFPA now undertakes such procurement services only after a formal agreement has been signed between UNFPA and the recipient national authority.
ﻻ يضطلـــع صنـــدوق اﻷمم المتحدة للسكان حاليا بخدمات الشراء هذه إﻻ بعد توقيع اتفاق رسمـــي بينه وبين السلطة الوطنية المستفيدة.
A formal written request for the test to be carried out was submitted to the criminology section of the Technical Investigation Unit on 12 December 2002.
وقد قدم طلب رسمي مكتوب لإجراء الاختبارات إلى مختبر وحدة التحقيقات الجنائية في 12 كانون الأول ديسمبر 2002.
The formal rejection of the Iran EU nuclear agreement in February 2005 was an unintended gift to Iran s hardliners, led by Ahmadinejad.
وكان رفض الاتفاق النووي بين إيران والاتحاد الأوروبي رسميا في فبراير شباط 2005 بمثابة هدية غير مقصودة للمتشددين في إيران بقيادة أحمدي نجاد.
BCCC was established by a written framework agreement between the Secretariat of the Basel Convention and the Government of Uruguay.
18 تم إنشاء مركز تنسيق إتفاقية بازل بموجب إتفاق إطاري مكتوب بين أمانة إتفاقية بازل وحكومة أوروغواي.
Written orders shall be issued by the undersigned military commanders, as soon as possible following signature of this Agreement, permitting
يصدر القادة العكريون الموقعون أدناه، في أقرب وقت ممكن عقب توقيع هذا اﻻتفاق، أوامر كتابية تسمح بما يلي
If the compensation is fixed by the agreement or the value of the expropriated real estate is compensated by exchanging it to another property, a formal agreement to that effect shall be concluded.
وعند الاتفاق على التعويض أو عند مقايضة العقار بعقار آخر يجب إبرام اتفاق رسمي بهذا المعنى.
Formal system
النظام الرسمي
formal requirements
اقتضاءات رسمية
Formal Sector
القطاع الرسمي

 

Related searches : Formal Written - Formal Agreement - Written Agreement - Formal Written Notice - Formal Written Statement - A Written Agreement - Express Written Agreement - Mutual Written Agreement - By Written Agreement - Prior Written Agreement - After Written Agreement - Unanimous Written Agreement