Translation of "though more" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The reality, though, is more complex. | بيد أن الواقع أكثر تعقيدا. |
There have been more sinners, though. | ولكن هناك المزيد من المخالفين. |
There's just one thing more though. | ولكن هناك شئ واحد آخر |
There's jjust one thing more though. | هناك فقط شيء واحد مؤكد |
Though the Hereafter is better , and more lasting . | والآخرة المشتملة على الجنة خير وأبقى . |
Though the Hereafter is better , and more lasting . | والدار الآخرة بما فيها من النعيم المقيم ، خير من الدنيا وأبقى . |
More importantly though, The Avengers. So much hype. | على نقطة واحدة لينا المتحاورين |
Though perhaps she's just a bit more bored | ورب ما أحس ت رب ة البيت من الملل أكثر مما تحس ه نظيراتها. |
There is something more though that has to be there. | ولكن يجب وضع امر اخر بين هذين المفهومين |
Though still enchanted, the islands took on more recognizable shapes, | مع ذلك مازالت مسحورة، الجزر واجهت أشكال أكثر سهولة للتمييز , |
Though you might have been more impassioned without hurting yourself. | رغم انه كان يمكنك ان تكون اكثر حماسة فى خطبتك |
And what you start to see is that even though they are making more money, even though they are selling more, fulfillment does not go up. | وما تبدأ بملاحظته أنه بالرغم من أنهم يجمعون المزيد من المال، بالرغم من أن مبيعاتهم زادت، إلا إن إخلاصهم لم يزداد. |
They are typically, though not always, found in more rural areas. | وهذه المقاطعات عادة عادة، وإن لم يكن دائما ، موجودة في أكثر المناطق الريفية. |
More as though he'd been digging in a cellar or something. | الأمر ي شبه اكثر كما لو كان يحفر فى قبو او ما شابه |
And lakes with fish have more mosquitoes, even though they eat them. | والبحيرة التي تعيش فيها الاسماك . نلاحظ فيها وجود البعوض اكثر .. رغم ان الاسماك تأكل البعوض |
McCain, though, has always maintained that Iraq is the more important battlefield. | ولكن ماكين يؤكد دوما أن العراق تشكل ساحة معركة أشد أهمية. |
Afghanistan's story is even more complex, though the same is true there. | والأحوال في أفغانستان أكثر تعقيدا ، مع أن ما قيل عن العراق ينطبق على أفغانستان. |
Though gradually improving, the role of the executive could be more proactive. | ويمكن لدور الهيئة التنفيذية أن يكون استباقيا أكثر، رغم أنه آخذ في التحسن تدريجيا. |
And lakes with fish have more mosquitos, even though they eat them. | والبحيرة التي تعيش فيها الاسماك . نلاحظ فيها وجود البعوض اكثر .. رغم ان الاسماك تأكل البعوض |
So even though you had more numbers, you had all these cannons. | فمهما كان عددهم، فهناك مدفعيات كثيرة أيضا . |
Though I wish you had been more frank with the police about it. | أود أن تكون أكثر صراحة مع الشرطة |
All is not sweetness and light, though morality is more than compassion and charity. | ولكن ليس كل شيء عذب ومشرق رغم ذلك فالأخلاق أكثر من مجرد تعاطف أو إحسان. |
The gamut of reflective colors in nature has a similar, though more rounded, shape. | السلسلة اللونية للألوان الانعكاسية في الطبيعة ذات شكل مشابه، مع أنها أكثر استدارة. |
Though one would be worth more than all the words you undoubtedly can produce. | من كل الكلمات التى يمكنك قولها بدون شك |
Sophie's attitude toward me had changed radically, though she offered nothing more than friendship. | موقف صوفي نحوي تغي ر تغي ر ا جذري ا, بالرغم من أن ها لم تعرض علي أكثر من صداقتها. |
The rest of the speech was even more revealing, though it drew little public notice. | والواقع أن باقي الخطاب كان أكثر دلالة، ولو أنه لم يسترع قدرا كبيرا من الاهتمام العام. |
Though the political process has since stalled, he has pushed for more peacekeepers and helicopters. | ورغم توقف العملية السياسية هناك منذ ذلك الوقت، إلا أنه نجح في الدفع بالمزيد من قوات حفظ السلام والطائرات العمودية إلى المنطقة. |
In net terms, though, there may be more growth worldwide as well as in Germany. | مع ذلك، فإذا ما تحدثنا عن صافي الربح، فقد نجد زيادة في النمو على مستوى العالم وكذا في ألمانيا. |
Though notoriously secretive, the operation is far removed from the Church s more sensitive, doctrinal core. | وبرغم ما اشتهر عنه من سرية وتكتم، فإن العمل به بعيد تماما عن الجوهر الأكثر حساسية وعقائدية الذي تتسم به الكنيسة. |
Though I got a shock too, the rest of the directors seem even more shocked. | وأنا آيضا ص د ت, وجميع المخرجين صدموا لدرجة آكبر |
But it would be slightly more difficult to pull off now, though, don't you think? | ألا تعتقد أن هذا سيكون صعب تحقيقه على الرغم من هذا |
And unemployment remains stubbornly high, though employment is now more widespread than it has ever been. | كما تظل معدلات البطالة مرتفعة بعناد، على الرغم من اتساع مجالات تشغيل العمالة الآن أكثر من أي وقت مضى. |
Though a great deal of work has already been accomplished, much more remains to be done. | ولئن كان الكثير من العمل قد أنجز فمازال علينا الكثير مما يتعين إنجازه. |
Though, I do get a little more if it's the countryside or out in the open. | لو كان الموقع بعيدا أو في الخارج, أتلقى المزيد من المال |
Even though more and more communities are beginning to discover the possibilities of sharing their language online, much more can be done to raise awareness and highlight these efforts. | وبالرغم من بدء الكثير والكثير من المجتمعات اكتشاف فرص مشاركة لغتهم على الإنترنت، فإنه يمكن عمل المزيد من أجل نشر الوعي وإلقاء الضوء على هذه الجهود. |
After several years in retreat, Longchenpa attracted more and more students, even though he had spent nearly all of his life in mountain caves. | وبعد مرور العديد من السنوات في اعتكافه جذب لونجتشينبا الكثير والكثير من التلاميذ، على الرغم من أنه قضى تقريب ا كل حياته في كهوف الجبال. |
Efforts over the past two years show considerable progress towards a more systematic and coherent response to emergencies, though more remains to be done. | وتظهر الجهود التي بذلت على مدى العامين المنصرمين إحراز تقدم كبير نحو تحقيق استجابة أكثر انتظاما واتساقا لحاﻻت الطوارئ، على الرغم من أنه ﻻ يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به. |
I'm addicted, because even though I know I'm losing my grip on reality, I still crave more. | أنا مدمن، لأنني بالرغم من علمي بأنني أفقد قبضتي على الواقع لازلت أرغب في المزيد |
Progress was also recorded in the Middle East and North Africa, though at a more limited pace. | 17 كما تم تسجيل إحراز تقدم في الشرق الأوسط وشمال إفريقيا، وإن كان ذلك بمعدل محدود. |
Now there is something else, though, in the early 20th century that made things even more complicated. | ومن ثم في بداية القرن العشرين حدث شيء جعل الامور اكثر تعقيدا |
People got, in short, more of what they came there for even though they got less protein. | باختصار حصل الناس على أكثر مما جاءوا من أجله، رغما عن حصولهم على بروتين أقل. |
though. | لكن مجر د تجويف، مع ذلك |
though. | قد لا يعطوك أي قمصـان مع ذلك |
The more of them I plowed through, the more it felt as though he were being weighed down, by the sheer accumulated mass of them. | كلما تعمقت خلالها أكثر، كلما شعرت كما لو أنه قد قلل من قدره، بالكتلة المتراكمة المطلقة منها. |
Though the Egyptian and Tunisian economies were expanding quite satisfactorily, people had to pay much more for food. | فعلى الرغم من توسع الاقتصاد في مصر وتونس بشكل م رض إلى حد كبير، فإن الناس كانوا مضطرين لتحمل تكاليف أعظم كثيرا لشراء الغذاء. |
Related searches : More Important Though - More Importantly Though - If Though - Event Though - Good Though - Though That - Go Though - Though Admittedly - Valid Though - Important Though - Though Even - Though Small - Though Quite