Translation of "though that" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Though not that one. | ولكن ليس ذاك العمل |
I've done that, though. | فعلت هذا، مع ذلك. |
We can't assume that, though. | رغم ذالك, لا نستطيع أن نفترض ذلك |
Even that though. Another confession | حتى أنه على الرغم من اعتراف آخر |
That doesn't stop him though. | لكن هذا لا يوقفه مع ذلك |
Don't worry about that, though. | على الرغم من ذلك لا تقلقي بهذا الشأن |
And they that weep, as though they wept not and they that rejoice, as though they rejoiced not and they that buy, as though they possessed not | والذين يبكون كأنهم لا يبكون والذين يفرحون كأنهم لا يفرحون والذين يشترون كأنهم لا يملكون. |
As though that we call religious people often believers, as though that were the main thing that they do. | كأن ندعو رجال الدين عادة بالمؤمنين وكأن ذلك هو الأمر الرئيسي الذين يقومون به. وفي الغالب فإن الأهداف الثانوية |
Even though they weren't that close. | بالرغم من أنهما ليسا مقربين. |
We have to break that though... | ...علينا تحطيمه |
That didn't stop the Comanche, though. | هذا لم يوقف الكومانشى |
That taught me a lesson, though. | وهذا علمنى درسآ |
And try to explain to someone that this though is pronounced though, and that this thought is pronounced thought. | وحاولوا ان تشرحوا لاحد ما ان بالرغم من تلفظ بهذه الطريقة، وان الفكر يلفظ بطريقة اخرى. |
Though that is obvious it bears repeating. | وبالرغم من أن هذا أمر بديهي لكن ﻻ مناص من تكراره. |
Somebody else, though, is storing that data. | شخص ما، بالرغم من ذلك يخز ن تلك المعلومات. |
That means twice as much parking, though. | هذا يعني مضاعفة مساحة مواقف السيارات. |
Though I know that you're perfectly swell | ، على الرغم أني أعلم أنك رائع جدا |
It's as though it's recalling being mildly shocked in this environment even though that never actually happened. | كأنه يتذكر التعرض للصعق في هذه البيئة على الرغم من عدم حدوث ذلك أبدا . |
That doesn t necessarily prevent rallies and revolts, though. | هذا لم يمنع بالضرورة المسيرات والاحتجاجات. |
I thought that song was about drugs, though. | كنت اعتقد ان هذه الاغنية عن المخدرات |
I thought that song was about drugs, though. | كنت اعتقد انهذه الاغنية عن المخدرات . |
Make sure, though, that you are doing science. | و تأكد مع ذلك بأنك تمارس العلوم. |
You think that you don't need them though... | هل تعتقد انك لاتحتاج لهم ايضا |
I am really glad to hear that, though. | انا حقا سعيده لسماع ذلك . |
Even though that spirit bear moment was powerful, | حتى اكثر من قصة الدب الابيض الروحانية المميزة |
Even though I had told you that before. | رغم انى قلت لك هذا من قبل |
Even though that doesn't count as understanding her, | بالرغم أنى لا أع تبر فهمها |
Though that may be only on the surface. | أعتقد أن هذا ربما يكون فقط من على السطح |
As though He were carrying in that cross... | كما لو كان يحمل .... على هذا الصليب |
though. | لكن مجر د تجويف، مع ذلك |
though. | قد لا يعطوك أي قمصـان مع ذلك |
Equally though, we have noted that great challenges persist | وبموازاة ذلك، لاحظنا استمرار وجود تحديات جسيمة |
It's not just the fish, though, that are disappearing. | وهومع ذلك ليس السمك فقط هي يختفون |
I really don't want to think like that though... | ..حقا لا آريد التفكير هكذا بالرغم آنه |
Even though that guy over there is playing hooky... | بالرغم من انه انتهى به الامر ...ل |
Though, technically, that brew could get us both fired. | فنيا هذا قد يتسبب في طردنا |
You mustn't say that! Though you said you were. | لايجب عليك قول ذلك رغم قولك أنك تحبيه |
Tom Doyle has a pat answer for that though. | توم دويل لديه تفسير ملائم لذلك |
The struggle, though peaceful, is difficult, though clearly urgent. | والكفاح، رغم أنه سلمي، صعب ورغم ذلك فهو ملح بكل وضوح. |
Many people will think, though, that charities aren't really all that effective. | لذلك دعونا نتكلم عن الفعالية. توبي أورد كان قلقا حول هذا |
What happened... that he's acting that way even though we got married? | ...ماذا حدث الذي يجعله بتصرف هكذا بالرغم من اننا تزوجنا |
That message still resonates today, though it was spectacularly wrong. | ولا زال صدى هذه الرسالة يتردد حتى يومنا هذا، برغم أنها كانت خاطئة بشكل مذهل. |
The overwhelming evidence, though, is that financial competition promotes innovation. | ولكن هناك أدلة دامغة تشير إلى أن المنافسة المالية تعزز الإبداع. |
There are, though, two realizable goals that Israel can achieve. | رغم كل ما سبق نستطيع أن نقول إن إسرائيل قادرة على إنجاز هدفين محددين. |
Turns out though, that that's not even where it stops. | ومع هذا فقد تبي ن بأن هذا ليس كل شيء. |
Related searches : That Even Though - Even Though That - Saying That Though - If Though - Event Though - Good Though - Go Though - Though Admittedly - Though More - Valid Though - Important Though - Though Even - Though Small