Translation of "they indicated that" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Fortunately, German policymakers have indicated that they understand this logic. | ومن حسن الحظ أن صناع القرار السياسي في ألمانيا أشاروا إلى أنهم يفهمون هذا المنطق. |
Only two States, however, indicated that they needed such assistance. | بيد أن دولتين فقط عب رتا عن حاجتهما إلى تلك المساعدة. |
Fifteen States indicated that they were able to extradite their nationals. | وأشارت 15 دولة() إلى أنها تستطيع تسليم رعاياها. |
They indicated that they were actively considering the exercise of their right to self determination. | وأوضح الشعب أنه يفكر اﻵن تفكيرا نشطا في ممارسة حقه في تقرير المصير. |
The delegations of Uganda and Zambia subsequently indicated that had they been present, they would have voted in favour the delegations of the Sudan and Yemen indicated that had they been present, they would have abstained and the delegation of Mali indicated that had it been present, it would have voted against. | () أشار وفدا أوغندا وزامبيا في وقت لاحق أنهما لو كانا حاضرين لصوتا مؤيدين لمشروع القرار وأشار وفدا السودان واليمن أنهما لو كانا حاضرين لامتنعا عن التصويت وأشار وفد مالي أنه لو كان حاضرا لصوت معارضا لمشروع القرار. |
Seven States indicated that they would not be able to do so, however. | وأشارت سبع دول() أنها لا تستطيع القيام بذلك، على أي حال. |
He indicated that | وذكر ما يلي |
Many Parties indicated that they were proceeding with implementation of measures in this sector. | وأشارت أطراف كثيرة إلى أنها تقوم بتنفيذ تدابير في هذا القطاع. |
They have indicated that they have initiated a month long sensitization process to prepare their forces for DDR. | وأشارت إلى أنها بدأت عملية توعية تدوم شهرا من أجل إعداد قواتها لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Likewise, they indicated that they had been in the canton to quot spy on quot a local dwelling. | وأشاروا كذلك الى أنهم كانوا في الكانتون من أجل quot التجسس على quot مسكن محلي. |
And where they are is indicated over here. | و مكانهم عملهم مذكور هنا . |
They seemed indicated in the Young Detective's Manual. | ويبدو أنها أشارت في دليل المحقق الشاب. |
To be sure, they merely indicated interest they did not send money. | ولا شك أن هؤلاء الزبائن المحتملين أبدوا اهتمامهم فحسب ولكنهم لم يرسلوا أي أموال. |
Around half of the delegations indicated that they do not find such a rule necessary. | وذكر نصف الوفود تقريبا أنه ليست هناك ضرورة لقاعدة من هذا القبيل. |
A survey conducted among primary school girls indicated that they wanted to attend secondary school. | وتبي ن دراسة استقصائية أجريت بين الفتيات في المرحلة الابتدائية رغبتهن في الالتحاق بالمدارس الثانوية. |
El Salvador, Iceland (signatory) and Myanmar indicated that they had not established such an offence. | وقد أفادت إيسلندا (دولة موق عة) والسلفادور وميانمار أنها لا تجر م مثل تلك الأفعال. |
Of the responding States, 16 indicated that they required a treaty basis to grant extradition. | 66 ومن بين الدول المجيبة، أفادت 16 دولة() أنها تشترط وجود أساس تعاهدي لتنفيذ التسليم. |
Several countries also indicated that they were moving from integrated planning to strategic planning models. | وأوضحت عدة بلدان أيضا أنها تتحول عن التخطيط المتكامل الى نماذج التخطيط اﻻستراتيجي. |
The delegations of Mali, Uganda and Zambia subsequently indicated that had they been present, they would have voted in favour and the delegation of the Sudan indicated that had it been present, it would have abstained. | () أشارت وفود أوغندا وزامبيا ومالي في وقت لاحق أنها لو كانت حاضرة لصوتت مؤيدة لمشروع القرار وأشار وفد السودان أنه لو كان حاضرا لامتنع عن التصويت. |
Many participants indicated that they did not favour a system of periodic reports, which they considered to be too unwieldy. | 123 ورفض عدة مشاركين فكرة إقامة نظام للنظر في التقارير الدورية لاعتقادهم أنه مرهق أكثر مما يجب. |
Subsequently, the delegations of Bolivia and Denmark indicated that they had intended to vote in favour. | () في أعقاب ذلك، أشار وفدا بوليفيا والدانمرك إلى أنهما كانا يعتزمان التصويت لصالح مشروع القرار. |
Additionally, 64.9 per cent indicated that they had made medical care accessible to persons with disabilities. | 34 وبالإضافة إلى ذلك، أوضح 64.9 في المائة من البلدان أنها جعلت الرعاية الطبية متاحة للمعوقين. |
Statistical offices in 15 countries indicated that they were not currently collecting poverty data at all. | 6 وقد أشارت المكاتب الإحصائية في 15 بلدا إلى أنها لا تجمع أي بيانات عن الفقر في الوقت الحاضر. |
Forty three per cent of the reporting Governments indicated that they had not taken such measures. | وأفاد ثلاث وأربعون في المائة من الحكومات المجيبة بأنها لم تتخذ تدابير من ذلك القبيل. |
Fourteen States indicated that they were not able to enforce on their nationals sentences imposed abroad. | وذكرت 14 دولة أنها لا تستطيع أن تنف ذ على رعايا أحكاما صدرت عليهم في الخارج. |
Police indicated that they had received two complaints about damaged property but no reports of injuries. | وأشارت الشرطة إلى أنها تلقت شكويين عن أضرار لحقت بالممتلكات لكنها لم تتلق أية تقارير عن أي اصابات. |
They also indicated that many cruise operators advertised only foreign owned recreational facilities in the Territory. | وأشاروا أيضا إلى أن كثيرا من متعهدي الرحﻻت البحرية ﻻ يروجون إﻻ للمرافق الترفيهية التي يمتلكها اﻷجانب في اﻹقليم. |
The report indicated further that | وأشار التقرير أيضا الى أن |
None survived, and evidence indicated that they had all died within hours of the fire's breaking out. | ولم ينج أي من العمال، وأشارت الأدلة إلى أنهم ماتوا جميع ا في غضون ساعات من نشوب الحريق. |
The other officers indicated that Officer P alone fired, as they were still lying on the ground. | وبي ن الشرطيون الآخرون أن الشرطي ب. |
Many regional zones have indicated that they intend to model their developing systems on the European Union. | () أشار العديد من المسؤولين في المناطق الإقليمية إلى اعتزامهم تطبيق نموذج الاتحاد الأوروبي في ما يعدونه من أنظمة. |
Subsequently, the delegations of Bolivia, Denmark and Mauritius indicated that they had intended to vote in favour. | () في أعقاب ذلك، أشارت وفود بوليفيا والدانمرك وموريشيوس إلى أنها كانت تعتزم التصويت لصالح مشروع القرار. |
A number of responding States indicated that they would need assistance in the implementation of the Convention. | 113 ذكر عدد من الدول المجيبة أنه يحتاج إلى المساعدة في تنفيذ الاتفاقية. |
Belize, Spain and the United Republic of Tanzania indicated that they collected data on violence against women. | 10 وأشارت إسبانيا، وبليز، وجمهورية تنزانيا المتحدة إلى أنها جمعت بيانات عن العنف ضد المرأة. |
Several Member States have already indicated that they would support the development of such stand by capacities. | وقد أوضحت عدة دول أعضاء بالفعل أنها ستؤيد إنشاء هذه القدرات اﻻحتياطية. |
They indicated further that they might be overcritical of the report but they had no other means owing to the gaps in the information provided. | وأشاروا كذلك الى أنهم ربما غالوا في انتقاد التقرير، ولكن لم يكن لديهم أي وسيلة أخرى بالنظر الى الثغرات في المعلومات المقدمة. |
The sponsors indicated that they had tried to take into account the positive changes that had occurred in the region. | وأشار مقدمو مشروع القرار الى أنهم حرصوا على أن يأخذوا في الحسبان التغيرات اﻹيجابية التي حدثت في المنطقة. |
The report indicated, inter alia, that | وأشار التقرير، من بين جملة أمور، الى ما يلي |
Of these, 30 percent indicated they had to provide salary adjustments. | وأشارت 30 في المائة من بين هذه النسبة إلى أنه كان عليها أن تجري تسويات في الأجور. |
Statements by new EU members leaders at the summit indicated that they were aware of such a possibility. | وتؤكد التصريحات التي أدلى بها زعماء الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي في القمة أنهم على وعي بمثل هذا الاحتمال. |
Some delegations have, however, indicated that they would like to see the draft article deleted in its entirety. | ولكن بعض الوفود أشارت إلى أنها تحب ذ حذف مشروع المادة كليا. |
Thirty nine States indicated that they were in a position to assert their jurisdiction on such a ground. | وقد ذكرت 39 دولة أنها في وضع يمك نها من تأكيد سريان ولايتها القضائية استنادا إلى هذا السبب. |
Upon their arrival at Hinche, the local authorities had indicated that they were absolutely not prepared to cooperate. | وبمجرد وصولهم الى هينش، أوضحت لهم السلطات المحلية أنهم غير مستعدين بتاتا للتعاون. |
Others indicated that it needed further analysis. | وأشار آخرون إلى ضرورة المزيد من التحليل. |
22. Percentage of industrialized countries that indicated | النسبة المئوية للبلدان الصناعية التي أشارت الى وجود صلة متبادلة شاملة للبيئة |
Related searches : Indicated That - You Indicated That - Results Indicated That - Has Indicated That - Have Indicated That - He Indicated That - Research Indicated That - That They - That They Were - They Consider That - They Suggested That - That They Should - That They Received - They Ensure That