Translation of "take remedial action" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Action - translation : Remedial - translation : Take - translation : Take remedial action - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Several countries have taken remedial action.
وقد اتخذت عدة بلدان اجراءات تصحيحية.
UNIDO should also investigate the underlying reasons for any delays and take remedial action, where necessary.
وينبغي أن تحقق اليونيدو أيضا في الأسباب الأساسية لأي تأخيرات وأن تتخذ إجراءات علاجية حيث يكون ذلك ضروريا.
Again, the Security Council failed to take meaningful remedial action and confined itself to pass toothless resolutions.
ومرة أخرى لم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء تصحيحي هادف، واقتصر على إصدار قرارات عديمة الفعالية.
The urgency of taking any remedial action cannot be overemphasized.
إن الحاجة الملحة الى القيام بعمل عﻻجي ما حاجة ﻻ يمكن أن نفيها حقها من اﻹبراز مهما قلنا.
Where possible, the question of remedial action should be thoroughly discussed.
وينبغي عند الاقتضاء مناقشة مسألة الإجراءات العلاجية بشكل واف .
38. Remedial action has been taken in accordance with the recommendation.
٣٨ اتخذت إجراءات عﻻجية وفقا للتوصية.
55. Other international or non governmental organizations involved in emergency work during armed conflict may also help prevent damage or take remedial action.
٥٥ ويمكن أيضا للمنظمات الدولية أو غير الحكومية اﻷخرى التي تقوم بعمل من أعمال الطوارئ خﻻل النزاعات المسلحة أن تساعد على درء الضرر أو على اتخاذ اجراءات عﻻجية.
Developed countries have a special responsibility for remedial action in this regard.
وتقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو مسؤولية خاصـــة في تدارك هذا الوضع.
Remedial action had not been determined at the time of the Board's audit
ولم يكن الإجراء التصحيحي قد تقرر بعد وقت إجراء المجلس للمراجعة
No amounts had been recovered and no remedial action had yet been taken
بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق في 30 حزيران يونيه 2005
The lack of any supporting mechanism for the Treaty called for remedial action.
وإن عدم وجود آلية داعمة للمعاهدة يدعو إلى اتخاذ إجراء علاجي.
The urgency of remedial action had reached serious health proportions and educational standards.
وبلغت التدابير العلاجية من الإلحاح مبلغ خطيرا أث ر على الصحة والتعليم.
37. At that meeting, all Ministers and representatives reaffirmed their commitment in support of the Institute, as well as their readiness to take remedial action.
٧٣ وفي ذلك اﻻجتماع، أعاد جميع الوزراء والممثلين تأكيد التزامهم بدعم المعهد، فضﻻ عن استعدادهم ﻻتخاذ إجراءات عﻻجية.
It also means that appropriate remedial action needs to be taken, based on evaluations.
كما يعني ذلك أنه يلزم اتخاذ الاجراءات التصحيحية المناسبة، استنادا إلى ما يجري من عمليات تقييم.
(e) In case of violation of the above mentioned provisions, immediately take appropriate measures pursuant to the provisions of the Convention in order to penalize such violation and to take appropriate remedial action
(ﻫ) أن تتخذ فورا، في حالة انتهاك الأحكام المذكورة أعلاه، تدابير ملائمة وفقا لأحكام الاتفاقية بغية معاقبة تلك الانتهاكات، وأن تتخذ إجراءات علاجية
In what was to become a predictable pattern, Ethiopia refused to comply with the terms of resolution 1430 (2002) while the Security Council failed to take remedial action.
وفيما أصبح نمطا متوقعا، رفضت إثيوبيا الامتثال لأحكام القرار 1430 (2002)، وفي الوقت نفسه لم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء لتصحيح هذا الوضع.
At the same time, however, it contains within it the germ of remedial and healing action.
غير أنه ينطوي في نفس الوقت على بذور العمل العلاجي الشافي.
A key proposal from the task force s first meeting was to develop competitiveness indicators, and then force member countries to take remedial action should the EU find large divergences.
وكان الاقتراح الأساسي الذي تقدمت به فرقة العمل في أول اجتماع لها يتلخص في وضع مؤشرات لقياس القدرة التنافسية، على أن يتم إرغام البلدان الأعضاء على تنفيذ إجراءات تصحيحية إذا وجد الاتحاد الأوروبي تباينا ضخما.
The unabated development crisis calls for urgent remedial action, especially to implement quickly the 1990s Programme of Action for the Least Developed Countries.
وأزمة التنمية التي لم تتوقف تستدعي عمﻻ عﻻجيا على وجه السرعة، وخصوصا التنفيذ السريع لبرنامج العمل للتسعينات لصالح البلدان اﻷقل نموا.
Monitoring is important because, if properly carried out, it can identify project problems and initiate remedial action.
والرصد مهم ﻷنه إذا اضطلع به بشكل سليم، يمكن أن يحدد مشاكل المشروع ويبدأ اﻹجراء العﻻجي.
Remedial special education
التعليم العﻻجي والخاص
Remedial action, in the form of new procedures, was taken by the Office of Human Resources Management (OHRM).
وقد اتخذ مكتب تنظيم الموارد البشرية إجراء تصحيحيا في شكل اجراءات جديدة.
Reports are often received only after the epidemic is well established, reducing the impact of any remedial action.
وﻻ ترد التقارير غالبا إﻻ بعد أن يتأصل الوباء تماما مما يقلل من أثر أي إجراء عﻻجي.
It is vitally important for the Security Council to take purposeful remedial action on all fronts in a concerted and coordinated manner, be the measures political, military, legal, economic or humanitarian.
ومن اﻷهمية الحيوية لمجلس اﻷمن أن يتخذ على كافة الجبهات وبأسلوب متضافر ومنسق، تدابير عﻻجية هادفة سواء كانت تدابير سياسية أو عسكرية أو قانونية أو اقتصادية أو إنسانية.
If the complaint proves to be well founded, he has the power to take appropriate remedial measures.
ويجري التحقيق في هذه الشكوى تحقيقا شاملا، وإذا تبين أنها تستند إلى أسس سليمة، تكون للحاكم سلطة اتخاذ التدابير اللازمة لتقويـم الوضـع.
Remedial and special education
التعليم التعويضي والخاص
Member States should also ensure that mission commanders were held accountable for enforcing standards in the field and countries which contributed troops and police must also take urgent remedial action where necessary.
ويجب على الدول المشاركة في القوات العسكرية ورجال الشرطة أن تتخذ إجراءات علاجية عاجلة عند اللزوم.
Failure by any person, employer or authority of rank having knowledge of an occurrence of this kind to take remedial action or prevent any recurrence, is an offence punishable by a fine.
وإخفاق أي شخص أو مستخدم أو سلطة عليا على علم بحدوث شيء من هذا القبيل في اتخاذ إجراء لمعالجته أو منع تكرار حدوثه، يعتبر جريمة يعاقب عليها بالغرامة.
Based on the above activities, UNOMSA will report to the electoral authorities on complaints, irregularities and interferences reported or observed, and, as appropriate, will request the electoral authorities to take remedial action.
٥٨ وبناء على اﻷنشطة المذكورة أعﻻه، ستبلغ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا السلطات اﻻنتخابية بما يرد أو يﻻحظ من شكاو ومخالفات وتدخﻻت، وستطلب، عند اﻻقتضاء، إلى السلطات اﻻنتخابية اتخاذ إجراءات عﻻجية.
More important than compliance with reporting procedures is the analysis and use made by project management of reports to assess the substantive progress of projects and to take remedial action, if necessary.
١٩٨ واﻷهم من اﻻمتثال ﻹجراءات وضع التقارير هو التحليل الذي يقوم به مدير المشروع للتقارير واﻻستفادة منها في تقييم التقدم الموضوعي للمشاريع واتخاذ اﻻجراءات العﻻجية إذا لزم اﻷمر.
Cost benefit analysis balancing the cost of remedial action against the benefit of avoiding disaster is no longer permissible.
وعلى هذا فإن تحليل التكاليف في مقابل الفوائد ـ أو موازنة تكاليف الإجراءات التصحيحية في مقابل الفوائد المترتبة على تجنب الكارثة ـ يصبح أمرا غير جائز.
We call for an automatic mechanism that would put remedial action in place simultaneously with the imposition of sanctions.
ونطالب بآلية تعمل ذاتيا لوضع وتنفيذ تدابير عﻻجية على نحو متزامن مع فرض الجزاءات.
Priority areas in need of remedial action are fuel contaminated soil and groundwater, and chemical and radioactive waste sites.
ومناطق اﻷولوية التي تحتاج إلى إجراء عﻻجي هي التربة والمياه الجوفية الملوثة بالوقود، ومواقع النفايات الكيميائية واﻹشعاعية.
It will synthesize causes and consequences, including costs of such violence, and link these to possible preventive and remedial action.
وستصوغ الدراسة تجميعا توليفيا لأسباب هذا العنف وعواقبه، بما فيها التكاليف المتكبدة، وستربط هذه الأسباب والنتائج بالإجراءات الوقائية والعلاجية الممكنة.
Where it finds that a complaint has merit, the Commission may recommend to the President that remedial action be taken.
وإذا تبين للجنة أن للشكوى أساسا ، يجوز لها أن توصي الرئيس باتخاذ إجراء علاجي.
3. Also accepts the concise summary of principal findings, conclusions and recommendations for remedial action of the Board of Auditors
٣ توافق أيضا على الموجز المقتضب للنتائج واﻻستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي خلص اليها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق باﻻجراءات العﻻجية
2. Also accepts the concise summary of principal findings, conclusions and recommendations for remedial action of the Board of Auditors
٢ توافق أيضا على الموجز المقتضب للنتائج واﻻستنتاجات والتوصيات الرئيسية لمجلس مراجعي الحسابات بشأن التدابير العﻻجية
This approach cannot last forever, and changing it means acknowledging the backwardness of the formal financial sector and taking remedial action.
بيد أن هذا النهج من غير الممكن أن يستمر إلى الأبد، وتغييره يعني الاعتراف بتخلف القطاع المالي الرسمي ثم اتخاذ التدابير التصحيحية.
Although there have been some shortcomings in the Government's response to these serious situations, remedial action was taken in some cases.
ورغم أوجه التقصير في رد الحكومة على هذه الحالات الخطيرة، فقد اتخذت إجراءات علاجية في بعض الحالات.
4. Remedial measures . 25 39 14
٤ التدابير العﻻجية
Unfortunately, that perception pushes the policy response in the direction of too much remedial action, even when the marginal returns are low.
من المؤسف أن هذا التصور يدفع الاستجابات السياسية نحو اتخاذ الكثير من التدابير العلاجية، حتى في ظل انخفاض العائدات الهامشية.
Since the occupied office spaces beneath these mechanical equipment rooms have already been damaged by leaks, appropriate remedial action is being proposed
ولما كان حيز المكاتب المشغول الواقع تحت غرف المعدات الميكانيكية هذه قد أصابه التلف بالفعل من جراء التسرب، من المقترح اتخاذ إجراء عﻻجي مناسب
The Committee recommends that the State party establish mechanisms that record evictions and their follow up, take immediate remedial action against forced evictions, and report back on this issue to the Committee in its fourth periodic report.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ آليات لتسجيل حالات الطرد ومتابعتها، واتخاذ إجراءات علاجية سريعة ضد عمليات الطرد، وإبلاغ اللجنة بما يستجد في هذه المسألة في تقريرها الدوري الرابع.
Right. Then take legal action.
اذا كان الامر هكذا فاتبعي القانون
The links between violence, or fear of violence, and girls' and women's education should lead to more concerted and systematic preventive and remedial action.
32 وينبغي أن تؤدي مراعاة الروابط بين العنف، أو الخوف من العنف، وتعليم النساء والفتيات إلى اتخاذ إجراءات أكثر اتساقا ومنهجية من حيث العلاج والوقاية.

 

Related searches : Remedial Action - Remedial Action Taken - Appropriate Remedial Action - Remedial Action Plan - Take Action - Take Military Action - Take Collective Action - Take Serious Action - Take Strike Action - Take Massive Action - Take Corporate Action - Take Up Action - Take Negative Action