Translation of "tackle the issue" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Issue - translation : Tackle - translation : Tackle the issue - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The issue of freedom of movement will need more time to tackle. | أما مسألة حرية الحركة فسوف تحتاج معالجتها إلى مزيد من الوقت. |
The memorandum attempted to identify and give direction to tackle the gender issue. | وسعت المذكرة إلى تحديد قضية الفوارق بين الجنسين وتقديم توجيهات لمعالجتها. |
So we're seeing financial reward being used to tackle the great issue of obesity. | لذلك فنحن نرى مكافآت مالية تستخدم لمعالجة القضية الكبرى للسمنة. |
The goal of these events was to plan how to tackle the issue of road safety. | وكان الهدف من هذه الأحداث هو التخطيط لكيفية معالجة مسألة السلامة على الطرق. |
The issue of hudood laws is difficult to tackle without evolving a consensus in the society. | 483 ومن الصعب التصدي لمسألة الحدود الإسلامية دون التوصل إلى توافق في الآراء في المجتمع. |
His delegation believed that the international community must tackle the issue as a matter of priority. | وأعرب عن اعتقاد وفده بأن المجتمع الدولي يجب أن يعالج المسألة بصفتها قضية ذات أولوية. |
Sometimes, the issue of social exclusion will be more important to tackle than, say, providing a minimum level of income. | فأحيانا ، تكون معالجة مسألة الاستبعاد الاجتماعي ذات أهمية أكبر من معالجة مسألة توفير أدنى مستوى للدخل مثلا . |
Unauthorized or secret prisons are maintained, although there have been some recent attempts by the Government to tackle this issue. | وﻻ تزال توجد سجون غير مأذون بها أو سرية، وإن كانت الحكومة قد قامت مؤخرا بمحاوﻻت لمعالجة هذه المسألة. |
The time has come to tackle the critical issue of the refugees, returnees and displaced persons in a more global and human way. | لقد آن اﻷوان لمعالجة المسألة الحرجة، مسألة الﻻجئين والعائدين إلى الوطن والمشردين، بطريقة أكثر شموﻻ وإنسانية. |
Tackle him! | اقبضوا عليه |
The Committee urges the State party to develop strategies to tackle this issue, in cooperation with the Zambian Human Rights Commission and other stakeholders. | تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجيات للتصدي لهذه المسألة، بالتعاون مع لجنة زامبيا لحقوق الإنسان وغيرها من الأطراف المؤثرة. |
No agency has the resources to tackle this issue on its own at the same time, no stakeholder in the sector, can ignore the challenge. | ولا توجد وكالة واحدة تمتلك الموارد اللازمة لمعالجة هذه المسألة وحدها وفي الوقت نفسه، ليس في وسع أي من الأطراف صاحبة المصلحة في هذا القطاع تجاهل هذا التحدي. |
The moratorium on export addressed the supply side of the anti personnel mine problem, but did not tackle the issue of stockpiling, use and production. | فالوقف اﻻختياري للتصدير يتعلق بجانب اﻹمداد من مشكلة اﻷلغام المضادة لﻷفراد، غير أنه لم يتناول مسألة التخزين واﻻستخدام واﻹنتاج. |
So? Fishing tackle. | صيد السمك |
The set of recommendations adopted by the Intergovernmental Working Group contains strategies, the implementation of which could serve to tackle the issue of discrimination and health. | وقال إن مجموعة التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل الحكومي الدولي تتضمن استراتيجيات يمكن أن ي ستخد م تنفيذها في معالجة مسألة التمييز والصحة. |
Therefore, special attention needs to be paid to this global issue and efforts should be redoubled to tackle this form of crime effectively. | ولذلك، يلزم إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة العالمية، وينبغي مضاعفة الجهود للتصد ي بصورة فع الة لهذا الشكل من الإجرام. |
She was of the view that the Committee should reflect on ways to tackle this issue so that the United Nations could maintain contact with these organizations. | وأعربت عن رأيها بأنه ينبغي للجنة أن تفكر مليا في إيجاد طرق تمك نها من معالجة هذه القضية كيما تتمكن الأمم المتحدة من المحافظة على اتصالها مع هذه المنظمات. |
Now let's actually tackle the problem. | الآن دعونا نعالج المسألة |
Could you tackle this? | هل يمكنك معالجة هذا الامر |
We'll tackle the shop from the back. | سندخل المحل من الخلف |
The high level dialogue on the subject to be held by the General Assembly in 2006 will provide an important opportunity to tackle the hard questions on this issue. | كما سيتيح الحوار الرفيع المستوى المقرر أن تعقده الجمعية العامة في عام 2006 بشأن هذا الموضوع فرصة هامة لتناول المشاكل الصعبة المتعلقة بهذه المسألة. |
The Secretary General therefore urges all concerned parties within and outside the region to tackle this issue with the determination necessary to achieve tangible results as expeditiously as possible. | ولذلك يحث اﻷمين العام جميع اﻷطراف المعنية، داخل وخارج المنطقة، على معالجة هذا الموضوع بالتصميم الﻻزم لتحقيق نتائج ملموسة في أسرع وقت ممكن. |
It was necessary to tackle head on the issue of changing the Council apos s working methods, and that was precisely what his country proposed in the document in question. | ومن ثم فإنه يجب التصدي لمسألة تعديل طرق عمل المجلس وهذا في الواقع ما تقترحه الجماهيرية العربية الليبية في الوثيقـة المشار إليها. |
India, therefore, ideally favours a legally binding instrument and the inclusion of ammunition and explosives within the scope of the instrument in order to tackle the issue in a comprehensive manner. | لذلك، تحبذ الهند من الناحية المثالية وضع صك ملزم قانونا وإدراج الذخيرة والمتفجرات في نطاق الصك بغية معالجة المسألة بطريقة شاملة. |
Tackle Sohn Kyu Ho, and it's the end. | عرقلوا سون كيو هو وهذه هى النهاية |
So, how do we tackle the last mile? | لذلك ، وكيف نعالج الميل الأخير |
Let's tackle the problem in a practical way. | دعنا نعالج المشكلة بشكل عملى |
However, while we must tackle the problems caused by consumption in our societies, we must also tackle the root cause of the problems. | على أننا إذ نتناول المشاكل التي يسببها استهﻻك المخدرات في مجتمعاتنا، يجب أن نتناول أيضا اﻷسباب الجذرية للمشاكل. |
Before I tackle this specific problem, | قبل أن أبدأ بحل هذه المسأله بالتحديد، |
The United Nations cannot successfully tackle every important issue. The challenge is to ensure that the value of the Organization apos s contribution represents more than its small share of financial flows. | وﻻ يمكن لﻷمم المتحدة أن تعالج كل مسألة هامة بنجاح، فالتحدي يتمثل في كفالة أن قيمة اﻹسهام الذي تقدمه المنظمة تشكل أكثر من حصتها الصغيرة من التدفقات المالية. |
The workshops tackle various subjects, such as domestic violence. | وتعالج ورش العمل موضوعات مثل العنف المنـزلي. |
To survive, they were forced to tackle the ocean | للبقاء، هم أجبروا لتحدي المحيط |
We'll tackle the manor afterwards. Why not split up'? | ثم نتعقب المقاطعة بعد ذلك ولماذا لا ننفصل |
How do we tackle things like mobility? | كيف يمكننا ان نعالج الامور مثل الهجرة من الريف الى المدينة |
So let's tackle this piece by piece. | اذا لنحلل هذا الى اجزاء |
How did you ever tackle that baby? | أجل، كان وحده أيضا ، و البحاره أتباعه قد ق ت لوا |
No, I was working on some tackle. | لا، كنت منشغلا بالعمل على بعضا من حبال الأشرعة. |
This is an issue that we are still trying to tackle and resolve, but we do not believe that there is time to bring about the desired voter registration in our country. | هــــذه مسألـــة ﻻ نزال نحاول معالجتها وحلها، ولكننا ﻻ نعتقد أنه يوجد متســـــع من الوقت ﻹعداد سجل الناخبين المرغوب فيه في بلدنا. |
The way we tackle it has implications for future generations. | وأسلوبنا في معالجتهـــا ستكــون له آثار على اﻷجيال المقبلة. |
Now, I think we're ready to tackle completing the square. | الآن , أظن أنن مستعدين لمعالجة (حل) إستكمال التربيع |
We'd just started to move the ball, made a tackle. | بالكاد بدأنا في تحريك الكرة |
But let's see, how do the children tackle the English language? | لكن لنرى، كيف يمكن للأطفال التعامل مع اللغة الإنجليزية |
Well, g of 3, can I tackle that? | حسنا ، (g(3، هل يمكن ان اعالجها |
It's a tackle box filled with medical supplies. | انها صندوق معالجة مليء بالمواد الطبية |
And Tackle You. It'll Just Be A Second. | و اعتقلك سياخذ من وقتي ثانية فقط |
Related searches : Tackle This Issue - Tackle The Future - Tackle The Project - Tackle The Threat - Tackle The Question - Tackle The Root - Tackle The Market - Tackle The Crisis - Tackle The Problem - Tackle The Subject