Translation of "substantially the same" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Same - translation : Substantially - translation : Substantially the same - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This is substantially the same position that we advocated in paragraphs 30 31 of A CN.9 WG.III WP.34.
(1) هذا هو جوهريا الموقف نفسه الذي دعونا إليه في الفقرتين 30 31 من الوثيقة A CN.9 WG.III WP.34.
108. The need to upgrade the infrastructure and delivery of health services remains urgent and substantially the same as stated in the first report.
١٠٨ ﻻ تزال الحاجة الى تحسين الهياكل اﻷساسية للخدمات الصحية ووسائل ايصالها حاجة ماسة وتكاد تكون بنفس القدر الذي أوضحه التقرير اﻷول.
At the same time these initiatives will have to substantially expanded if the spread of poverty has to effectively be halted and rolled back.
وفي الوقت نفسه، يلزم توسيع هذه المبادرات بدرجة كبيرة، من أجل وقف انتشار الفقر والسيطرة عليه، بصورة فعالة.
(h) Substantially reworking programmes
)ح( تنقيح برنامجي ٦ و ٧ من حيث الجوهر
It's really substantially distorted.
صورة مشوهة جدا
Are they substantially correct?
ه ل هي صحيحه
Turning now to this year apos s draft resolution, we note that it is substantially the same as the resolution adopted by the General Assembly in 1992.
انتقل اﻵن الى مشروع القرار المقدم هذا العام، ونﻻحظ أنه يماثل الى حد كبير القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٢.
Each attempt was substantially different from the other.
كل محاولة كانت مختلفة للغاية عن الأخرى.
Visitor spending in Bermuda also increased substantially (a rise of 14.3 per cent during the nine months ending September 1993, compared with the same period in 1992).
وزاد كثيرا إنفاق الزوار في برمودا )بمقدار ١٤,٣ في المائة خﻻل اﻷشهر التسعة المنتهية في أيلول سبتمبر ١٩٩٣ بالمقارنة بالفترة ذاتها من عام ١٩٩٢(.
46. The detailed revenue projections for the same period were made on the assumption that visitors apos expenditure and foreign currency generated from international business would increase substantially.
٤٦ ووضعت اﻻسقاطات المفصﱠلة لﻻيرادات عن الفترة ذاتها على افتراض أن انفاق السياح والعمﻻت اﻷجنبية المتحصل عليها من اﻷعمال التجارية الدولية ستزيد بنسبة كبيرة.
Existing industrial structures were substantially eroded.
فالهياكل الصناعية القائمة تضعضعت إلى حد كبير.
You really reduce congestion quite substantially.
تنخفض الازدحام بشكل ملحوظ.
This is a substantially large impact.
وهذا تأثير كبير جد ا.
Although his version of events is substantially the same as the one given by Rivas, García and Dimas, he did not name them as having been among the participants.
ورغم أن روايته لﻷحداث تتشابه في معظمها مع رواية ريفاس وغارسيا وديماس، فإنه لم يذكر أسماءهم من بين المشاركين.
Wow, so your leak really substantially changed the world?
عموما غيرت العالم بالفعل
(d) Aspiration toxicity for A and C is substantially equivalent, i.e. they are in the same hazard category and are not expected to affect the aspiration toxicity of B.
ملحوظة 1 إذا تحدد أيضا أن مادة مخلوطا أكال (استنادا إلى البيانات المتعلقة بالجلد أو بالعيون)، يجوز لبعض السلطات أيضا أن تبلغ عن خطر التآكل في شكل رمز و أو إشارة خطر.
Compensating the developing countries for providing these environmental services would be one way of substantially increasing aid and at the same time, providing these countries with the right market incentives.
إن العمل على مكافأة الدول النامية نظير تقديمها لهذه الخدمات البيئية ي ـع ـد واحدا من السبل المستديمة لزيادة المعونات ـ وفي ذات الوقت تزويد هذه الدول بحوافز السوق الملائمة.
CA Wow, so your leak really substantially changed the world?
كريس إذا , موسوعتك التسريبية عموما غيرت العالم بالفعل
The speakers suggested priorities for addressing cross border problems substantially.
واقترح المتكلمون أولويات لمعالجة المشاكل العابرة للحدود بشكل مجد.
Nowadays, however, the Security Council has a substantially enlarged agenda.
لكن مجلس اﻷمن، في الوقت الحاضر، لديه جدول أعمال موسع بقدر كبير.
In the last year, utilization of CERF has intensified substantially.
وفي السنة الماضية أشتد استخدام الصندوق بصورة ملموسة.
In the last decade, the nature of conflict has varied substantially.
في العقد الماضي تنوعت طبيعة الصراع تنوعا كبيرا.
The generous and timely contributions of donors substantially facilitated the response.
وساهمت التبرعات السخية التي قدمتها الجهات المانحة في الوقت المناسب مساهمة بي نة في تيسير عمليات الاستجابة.
But industrial countries, too, intervene substantially in markets.
ولكن البلدان الصناعية أيضا تتدخل إلى حد كبير في الأسواق.
Indicators of equality have not improved substantially, either.
ولم تتحسن مؤشرات المساواة كثيرا أيضا.
4.1 The relevant original provisions of the Charter of the French Language, (Bill No. 101, S.Q. 1977, C 5) have been modified several times. In essence, however, they have remained substantially the same.
٤ ١ تم تعديل اﻷحكام اﻷصلية ذات الصلة من ميثاق اللغة الفرنسية (BILL No, S.Q. 1977, C 5) مرات عديدة، ومع ذلك، ظلت هذه اﻷحكام دون تغيير من حيث الجوهر، ففي عام ١٩٧٧، كانت المادة ٥٨ تنص على ما يلي
The equity capital of banks urgently needs to be substantially increased.
إن رأسمال البنوك يحتاج بصورة عاجلة إلى الزيادة بشكل كبير.
When corrected, the effect is substantially smaller, but nonetheless economically consequential.
وبعد تصحيح الأخطاء، أصبح التأثير أقل إلى حد كبير، ولكنه رغم ذلك ظل كبيرا على المستوى الاقتصادي.
At the Treaty of Versailles, Germany was substantially reduced in size.
وفي معاهدة فرساي، تم تخفيض حجم ألمانيا بشكل كبير.
In addition, it has amended the bracketed paragraph 14(2) substantially.
وفضلا عن ذلك، أدخلت على الفقرة 14 (2) الواردة بين قوسين تعديلات جوهرية.
Therefore the international community must substantially boost its assistance to them.
ومن الواجب على المجتمع الدولي إذن أن يسارع إلى زيادة المساعدة المقدمة إلى هذه البلدان.
(a) A substantially new approach to the Council apos s functioning
)أ( اتباع نهج جديد الى حد بعيد في أداء المجلس لمهامه
That procedure had been substantially disrupted during the current financial year.
ولكن يﻻحظ أنه قد حدث خلل كبير في هذا اﻻجراء بالنسبة للميزانية الحالية.
Commentary on scope of application draft article 5 Scope of application draft article 4 is substantially the same as draft article 2 (5) as contained in previous versions of the draft instrument.
5 التعليق على مشروع مادة نطاق الانطباق 5 مشروع مادة نطاق الانطباق 4 هو إلى حد كبير مشروع المادة 2(5) الوارد في الصيغ السابقة لمشروع الصك.
At the same time, it noted with grave concern that the remaining reservations, which were not only numerous but also substantially important, did not provide a good model for other States parties.
وفي الوقت ذاته، ﻻحظت بقلق كبير أن التحفظات الباقية، التي ليست عديدة فحسب بل هي أيضا هامة من حيث المضمون، ﻻ تمثل أسوة حسنة للدول اﻷطراف اﻷخري.
Since then, the views of the Czech Republic have not changed substantially.
ومنذ ذلك الحين لم تتغير آراء الجمهورية التشيكية كثيرا.
None is grandiose, but together they might help substantially.
وقد لا تكون كل فكره من أفكاره على حدة عظيمة، ولكنها في مجموعها قد تساعد بشكل كبير.
All other rights have been lost or substantially weakened.
أما الحقوق الأخرى بكافة أشكالها فإما فقدناها تماما أو أصبحت ضعيفة للغاية.
And yet now it's represented in substantially finer grain.
ترمز إليه بصورة دقيقة هذه الحبات الصغيرة.
Your high living substantially increases your risk of TB.
طريقة عيشك تزيد من خطورة إصابتك بالس ل
The provision of these worksheets contributes substantially to the transparency of the inventories.
ويساهم توفير ورقات البيانات هذه مساهمة كبيرة في شفافية قوائم الجرد.
The nature of that trading relationship differs substantially from country to country.
وتختلف طبيعة هذه العلاقة التجارية اختلافا كبيرا من دولة إلى أخرى.
Member States of the European Union have therefore contributed substantially to it.
ولذلك فإن الدول اﻷعضاء في اﻻتحاد اﻷوروبي تسهم إسهاما كبيرا.
The country's resources would be substantially depleted and the environment polluted before self determination was achieved between 2014 and 2019, and industrial pollution would substantially increase in the South Pacific region.
وستنضب موارد البلد بصورة كبيرة وستتلوث البيئة قبل تحقيق تقرير المصير بين عامي 2014 و2019، وسيزداد التلوث الصناعي بصورة كبيرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
As a result, the disease burden in the developed world has declined substantially.
ونتيجة لهذا فقد تراجع عبء المرض في بلدان العالم المتقدم إلى حد كبير.

 

Related searches : The Same - Substantially The Whole - Same Same - All The Same - Remaining The Same - Likely The Same - States The Same - The Same Instrument - Contains The Same - Yet The Same - The Same City - The Same Night - Provided The Same