Translation of "specifically required" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

This is required specifically in the area of procurement.
ويطلب هذا بالتحديد في مجال الاشتراء.
Specifically, harmonized broadcasting standards and effective digital rights management were required.
وعلى وجه التحديد، ينبغي وضع معايير منسقة للبث وإنشاء نظام فعال لإدارة الحقوق الرقمية.
Specifically under Section 14 (b) of the Act, financial institutions are required to
وتحديدا، يتعين على المؤسسات المالية، وفقا للجزء 14 (ب) من القانون
These activities are also supplemented, as required, by additional, specifically targeted outreach activities.
وتكمل هذه الأنشطة أيضا، حسب الاقتضاء، بأنشطة توعية إضافية محددة الأهداف.
Nevertheless, the enactment of legislation specifically permitting and regulating the use of ERAs is required.
ومع ذلك، فإن هناك حاجة إلى سن تشريعات تسمح بالتحديد باستخدام المزادات العكسية الإلكترونية وتنظيم هذا الاستخدام.
They are also required to take legal and administrative measures specifically to combat the traffic in women and children.
وهي مطالبة كذلك بصورة محددة باتخاذ التدابير القانونية واﻹدارية لمكافحة اﻻتجار بالنساء واﻷطفال.
To counter mercenarism on the continent, a combination of international, regional and national legislation is required which specifically target mercenarism.
تتطلب مناهضة أنشطة الارتزاق في القارة مجموعة تشريعات دولية وإقليمية ووطنية تستهدف الارتزاق تحديدا .
Specifically
وعلى وجه التحديد
In this regard, additional resources will be required for the United Nations, and specifically the Electoral Assistance Division, to effectively fulfil its mandate.
وفي هذا المضمار، سوف يتطلب الأمر موارد إضافية للأمم المتحدة، وخاصة لشعبة المساعدة الانتخابية، بغية تحقيق الولاية المسندة إليها بفعالية.
More specifically
وبصورة أكثر تحديدا
More specifically, employers with more than 50 employees will be required after 2014 to purchase an approved insurance policy for their full time employees.
وبشكل أكثر تحديدا، فإن أرباب العمل الذين يعمل لديهم أكثر من خمسين موظف سوف يلزمون بعد عام 2014 بشراء وثائق تأمين معتمدة لكل موظف يعمل بدوام كامل لديهم.
Those required to be published are published in a specifically designated official publication, although in some jurisdictions no official publication for judicial decisions may exist.
() وتلك التي ي شترط نشرها ت نشر في منشور رسمي ي ذكر تحديدا، مع أنه قد لا يكون هناك في بعض الولايات القضائية منشور رسمي بشأن القرارات القضائية.
Specifically they have
وقدأنجزوا بالتحديد ما يلي
I mean, specifically.
هذا ما اقصده , تحديدا
territorial capacity, specifically coastline
القدرة الإقليمية، وخاصة على الحدود الساحلية
More specifically, the Programme
زاي 21 وبمزيد من التحديد، يضطلع هذا البرنامج، بما يلي
Specifically, subsection (1) states
والجزء الفرعي (1) ينص، تحديدا، على ما يلي
Specifically, it intends to
وعلى وجه التحديد، تزمع الإدارة القيام بما يلي
Specifically the Act stipulates
وينص القانون بشكل خاص على ما يلي
Specifically, the Board recommended
وعلى الخصوص يوصي المجلس
Specifically, international organizations are invited
والمنظمات الدولية مدعوة، على وجه التحديد، الى ما يلي
Specifically, the Board recommends that
وعلى وجه التحديد، يوصي المجلس بما يلي
(i) Specifically affects that State or
'1' يمس بوجه خاص تلك الدولة
What specifically are you looking for?
الي ماذا تنظر تحديدا
What specifically are you looking for?
الي ما تنظر تحديدا
Let me turn to India specifically.
واسمحوا لي أن أتحدث عن الهند على وجه التحديد.
More specifically, it means the following
وهي، بعبارات أكثر تحديدا ، تعني ما يلي
More specifically, the services provided include
أما الخدمات المقدمة فتضم تحديدا ما يلي
We specifically support the Maldives' request.
ونحن نؤيد هذا الطلب المحدد من ملديف.
Configure settings specifically for a window
اضبط الإعدادات الخاصة بنافذةName
E. Personnel recruited specifically for mission
الموظفون المعينون خصيصا لخدمة البعثات
key assumptions values in 2000, specifically
اﻻفتراضات الرئيسية القيم في عام ٠٠٠٢، وعلى وجه التحديد
Specifically, the house on the left
وبالتحديد في البيت الذي على اليسار
Specifically, this little amendment right here
خاصة ، هذا التعديل البسيط هنا
Specifically with regard to transport, the Advisory Committee was informed that an amount of 8,400 for rental of vehicles would not be required since the vehicles have already been obtained from UNTSO.
وفيما يتعلق بالنقل على وجه التحديد، أبلغت اللجنة اﻻستشارية بأنه لن يلزم توفيــر مبلـــغ ٤٠٠ ٨ دوﻻر ﻻستئجار المركبات بالنظر الى أنه جرى الحصول على المركبات بالفعل من هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين.
Energy, and specifically electricity, is especially problematic.
فمجال الطاقة، وخاصة الكهرباء، به العديد من المشاكل.
Two of the commitments refer specifically to
و يشير اثنان من هذه الالتزامات تحديدا إلى ما يلي
No IHL treaty specifically regulates cluster munitions.
16 لا تنظ م الذخائر العنقودية أية معاهدة من معاهدات القانون الإنساني الدولي.
The Government specifically requested the AIV to
ولقد طلبت الحكومة إلى المجلس، على نحو محدد، أن يقوم بما يلي
Specifically, the proposals consist of the following
وتتألف المقترحات تحديدا مما يلي
SADC trade ministers specifically requested such assistance.
الأمم المتحدة TD
14.4 Laws Pertaining Specifically to Rural Women
14 4 قوانين تتصل تحديدا بالمرأة الريفية
Specifically, this manual contains the following provisions
8 ويتضمن هذا الدليل بالتحديد الأحكام التالية
Proposals for action specifically addressing women's issues
ألف مقترحات العمل التي تتناول قضايا المرأة بشكل محدد
77. Chart 20 relates specifically to UNDP.
٧٧ ويتصل الرسم البياني ٢٠ على وجه التحديد بالبرنامج اﻻنمائي.

 

Related searches : Specifically Defined - Specifically Tailored - Specifically Targeted - Specifically Authorized - Specifically Excluded - Specifically Mentioned - Specifically Agreed - Specifically Developed - Specifically Address - Specifically Stated - Specifically Designated - Specifically Requested - Specifically Noted